Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration Applicationの意味・解説 > Registration Applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration Applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4845



例文

In the course of processing a registration application, information and notices concerning the procedural acts performed pursuant to this Act, documents received and issued, terms provided for in this Act and terms established by the Patent Office shall be entered in the register. 例文帳に追加

登録出願処理の過程においては,本法に従って履行された手続行為に関する情報及び通知,受領又は発行した書類,本法に規定した期間並びに特許庁が定めた期間を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁

Data field 3 shall be completed only if the applicant is represented by a patent agent in filing the registration application or performing procedures with the Patent Office, or if several applicants are represented by a joint representative. 例文帳に追加

データ欄3は,登録出願若しくは特許庁における手続の際に,出願人が特許代理人により代理されている場合及び複数の出願人が共通の代表者により代理されている場合にのみ,記入されるものとする。 - 特許庁

Where the registration of a person in the register has ceased to have effect under this section for a period of specified duration, the Controller may, if he so thinks fit, on application made to him by such person, by direction terminate the suspension. 例文帳に追加

登録簿におけるある者の登録が指定期間の間,本条に基づいて効力を停止する場合は,長官は適切と認めるときは,当該人が行う申請に基づいて,指示により当該停止を終了させることができる。 - 特許庁

Every application for registration of a trade mark shall state the principal place of business in India, if any, of the applicant or in the case of joint applicants, of such of the joint applicants as have a principal place of business in India.例文帳に追加

各商標登録願書には,出願人がインドにおける主営業所を有する場合はその営業所を,又は共同出願人の場合はインドにおける主営業所を有する共同出願人の営業所を記載しなければならない。 - 特許庁

例文

The entry of a trade mark in the register shall specify the date of filing of application, the actual date of the registration, the goods or services and the class or classes in respect of which it is registered, and all particulars required by sub-section (1) of section 6 including.例文帳に追加

登録簿における商標登録には,出願日,登録の実際の日付,その登録に係る商品又はサービス,及び1又は複数の類,並びに次のものを含み第6条 (1)により必要とされるすべての明細を明記しなければならない。 - 特許庁


例文

Provided that the Registrar shall not remove the trade mark from the register if an application for payment of surcharge is made under proviso to sub-section (3) of section 25 in Form TM-10 within six months from the expiration of the last registration of the trade mark.例文帳に追加

ただし,割増手数料納付の申請が当該商標の最後の登録期間の満了から6月以内に様式TM-10により第25条 (3)ただし書に基づいてなされたときは,登録官は登録簿から当該商標を抹消しないものとする。 - 特許庁

The application shall give particulars of the registration in the case of a registered trade mark, and in the case of an unregistered mark shall show the mark and give particulars including user of the unregistered trade mark that has been assigned therewith.例文帳に追加

当該申請書には,登録商標の場合は当該登録の明細を記載し,未登録標章の場合は当該標章を表示し,かつ,営業権と共に譲渡された未登録標章の使用者も含む明細を記載しなければならない。 - 特許庁

If the specification of goods or services contained in the initial application for registration of a trade mark makes a reference to a class or classes in the Fourth Schedule in which they do not fall, the Registrar shall require the applicant to correct the classification error in Form TM-16.例文帳に追加

商標登録の原出願に含まれた指定商品又はサービスがそれらの該当しない第4附則の1又は複数の類に及んでいるときは,登録官は,様式TM-16により,分類の誤りを訂正するよう要求しなければならない。 - 特許庁

A trademark registration may also be declared invalid on the basis that the trademark is identical or similar to an earlier collective trademark for which the period of validity has expired within last three years preceding the application date of the opposed trademark.例文帳に追加

商標登録については,その商標が,先の団体標章であって,対立しているその商標の出願日前3年以内に有効期間が満了したものと同一又は類似であることを理由としても,無効宣言をすることができる。 - 特許庁

例文

Before a person may be substituted on an application for registration under subregulation (1), he shall file FormTM26 accompanied by the prescribed fee and regulation 26 shall apply.例文帳に追加

(1)の規定により,ある者が係属中の出願手続において出願人の地位を承継する場合は,その者は,承継を認められる前に,所定の手数料を納付し,かつ,様式TM26の書面を提出するものとし,それによって規則26の規定が適用される。 - 特許庁

例文

The application shall also meet the conditions in Section 67 of the Norwegian Trademarks Act and rule 9 of the Common Regulations under Protocol no. 1 of 27 June 1989 to the Agreement of 14 April 1891 Concerning the International Registration of Marks (the Madrid Protocol).例文帳に追加

出願は,ノルウェー商標法第67条及び商標の国際登録に関する1891年4月14日のマドリッド協定についての1989年6月27日の議定書No.1(マドリッド議定書)に基づく共通規則の規則9の条件も満たさなければならない。 - 特許庁

Except for the following cases, a holder of utility model right may file a patent application based on his/her own utility model registration as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; in such a case, the utility model right shall be waived. 例文帳に追加

実用新案権者は、次に掲げる場合を除き、経済産業省令で定めるところにより、自己の実用新案登録に基づいて特許出願をすることができる。この場合においては、その実用新案権を放棄しなければならない。 - 特許庁

Any report is not prepared for the claims which have been determined invalid in a trial for invalidation, for those deleted by correction of claims, and for devices pertain to a withdrawn or abandoned application for utility model before registration. 例文帳に追加

なお、評価書作成の前に、無効審判において無効とされた請求項、訂正により削除された請求項及び登録前に取下げ又は放棄された実用新案登録出願に係る考案については、評価書を作成する必要はない。 - 特許庁

Article 33 (1) Where the owner of real property is not the same as the heading-section owner of said real property, no person other than the owner of the real property may file an application for a registration of correction regarding the heading-section owner. 例文帳に追加

第三十三条 不動産の所有者と当該不動産の表題部所有者とが異なる場合においてする当該表題部所有者についての更正の登記は、当該不動産の所有者以外の者は、申請することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) Where an application has been filed for registration under paragraph (1), the Prime Minister shall register the following matters in the Custodian Type Foreign Trust Companies' registry, except when the Prime Minister refuses to register the Applicant pursuant to the provisions of paragraph (6): 例文帳に追加

9 内閣総理大臣は、第一項の登録の申請があった場合においては、第六項の規定により登録を拒否する場合を除くほか、次に掲げる事項を管理型外国信託会社登録簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108-3 (1) An employee organization may, pursuant to the provision of rules of the National Personnel Authority, apply for registration with the National Personnel Authority by submitting a written application setting forth the particulars provided for by rules of the National Personnel Authority, including the names of its directors and other officers, together with its constitution. 例文帳に追加

第百八条の三 職員団体は、人事院規則で定めるところにより、理事その他の役員の氏名及び人事院規則で定める事項を記載した申請書に規約を添えて人事院に登録を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An indirect registration application installed in a cellular phone 7 reads an electronic money functional part ID from an electronic money functional part; thereafter connects the cellular phone 7 to a company A point server 61; and then transmits the electronic money functional part ID to the company A point server 61.例文帳に追加

携帯電話7にインストールされた間接登録アプリは、電子マネー機能部から電子マネー機能部IDを読み取り、その後、A社ポイントサーバ61に携帯電話7を接続してA社ポイントサーバ61に電子マネー機能部IDを送信する。 - 特許庁

The registration institution system 2 obtains an open key KB from the 3rd-party institution system 3, ciphers the ciphered application data which are already received together with the reception time, with the open key KB, and sends the ciphered confirmation data to the applicant system 1.例文帳に追加

登録機関システム2は、第三者機関システム3から公開鍵KBを入手し、受理時刻を付記して先に受信した暗号化申請データを公開鍵KBで暗号化して暗号化確認データとして申請人システム1に送信する。 - 特許庁

An approval processing section 22 inquires of existing users in the closed area group 7 about a request of judgment of approval/non-approval, approves the participation request and the registration processing section 21 formally registers the application when the number of approval replies from the existing users is a prescribed number or over.例文帳に追加

承認処理部22は、承認・非承認の判断依頼を閉域グループ7の既利用者へ通知し、既利用者からの承認の返答が所定数以上ある場合に参加を承認し登録処理部21で本登録する。 - 特許庁

Article 75 A written application for registration set forth in Article 73 shall have a document attached proving obtainment of the approval under Article 507, paragraph (3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1). 例文帳に追加

第七十五条 第七十三条の規定による登記の申請書には、第七十七条第一項において準用する会社法第五百七条第三項の承認があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 When intending to obtain registration of a training institute under Article 48, paragraph (6), item (iii) of the Act, the establisher thereof shall submit a written application to the Minister of Health, Labour and Welfare, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十五条 法第四十八条第六項第三号の養成施設の登録を受けようとするときは、その設置者は、厚生労働省令で定めるところにより、申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 When intending to obtain the rescission of the registration of the Minister of Health, Labour and Welfare with regard to a registered training institute, the establisher thereof shall submit a written application to the Minister of Health, Labour and Welfare, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十九条 登録養成施設について、厚生労働大臣の登録の取消しを受けようとするときは、その設置者は、厚生労働省令で定めるところにより、申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-16 The registration set forth in Article 36-2-2, paragraph 1 shall be made, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, upon application by a person who intends to conduct an inspection set forth in the said paragraph (hereinafter simply referred to as an "Inspection") for the respective inspection categories as follows. 例文帳に追加

第三十六条の十六 第三十六条の二の二第一項の登録は、経済産業省令で定めるところにより、次の区分ごとに、同項の検査(以下単に「検査」という。)を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Unless the document required to be submitted under the preceding paragraph is submitted, an application for the registration of extension of the duration of a patent right may not be filed after 6 months before the expiration of the duration of the patent right under Article 67(1). 例文帳に追加

2 前項の規定により提出すべき書面を提出しないときは、第六十七条第一項に規定する特許権の存続期間の満了前六月以後に特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15-2 Where the examiner intends to render a decision to the effect that an application is to be refused, the examiner shall notify the applicant for trademark registration of the reasons for refusal and provide the applicant an opportunity to submit a written opinion, designating a reasonable time limit for such purpose. 例文帳に追加

第十五条の二 審査官は、拒絶をすべき旨の査定をしようとするときは、商標登録出願人に対し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A trademark right in connection with an application for trademark registration which falls under Article 4(2) filed by the State, a local government, an agency thereof, or a non-profit organization undertaking a business for public interest may not be assigned. 例文帳に追加

2 国若しくは地方公共団体若しくはこれらの機関又は公益に関する団体であつて営利を目的としないものの商標登録出願であつて、第四条第二項に規定するものに係る商標権は、譲渡することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A trademark right in connection with an application for trademark registration that falls under Article 4(2) filed by a non-profit enterprise undertaking a business for public interest, may not be transferred unless the business is transferred together with such right. 例文帳に追加

3 公益に関する事業であつて営利を目的としないものを行つている者の商標登録出願であつて、第四条第二項に規定するものに係る商標権は、その事業とともにする場合を除き、移転することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) The holder of trademark right may grant to another person a non-exclusive right to use to the trademark to which he/she holds the right; provided, however, that this provision shall not apply to the trademark right pertaining to an application for trademark registration provided in Article 4(2). 例文帳に追加

第三十一条 商標権者は、その商標権について他人に通常使用権を許諾することができる。ただし、第四条第二項に規定する商標登録出願に係る商標権については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where an accounting advisor or an accounting auditor is a juridical person, the documents listed in item (ii) of the preceding paragraph shall be attached to a written application for a registration of change of name; provided, however, that this shall not apply to the cases where proviso to said item applies. 例文帳に追加

3 会計参与又は会計監査人が法人であるときは、その名称の変更の登記の申請書には、前項第二号に掲げる書面を添付しなければならない。ただし、同号ただし書に規定する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In filing a written application for the registration of a liquidator in the cases where a person listed in Article 478, paragraph (1), item (ii) or (iii) of the Companies Act has assumed the office of liquidator, a document evidencing such person's acceptance on the assumption of office shall be attached thereto. 例文帳に追加

2 会社法第四百七十八条第一項第二号又は第三号に掲げる者が清算人となつた場合の清算人の登記の申請書には、就任を承諾したことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In filing a written application for the registration of a liquidator in the cases where a person appointed by a court has assumed the office of liquidator, a document evidencing the fact of such appointment and the matters listed in Article 928, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act shall be attached thereto. 例文帳に追加

3 裁判所が選任した者が清算人となつた場合の清算人の登記の申請書には、その選任及び会社法第九百二十八条第一項第二号に掲げる事項を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 74 (1) In filing a written application for a registration of change to any of the matters listed in Article 928, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act which relates to a liquidator appointed by a court, a document evidencing the grounds for such change shall be attached thereto. 例文帳に追加

第七十四条 裁判所が選任した清算人に関する会社法第九百二十八条第一項第二号に掲げる事項の変更の登記の申請書には、変更の事由を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105 (1) In cases where a general partnership company has become a limited partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (1), item (i) or (ii) of the Companies Act, the following documents shall be attached to a written application for registration concerning such limited partnership company: 例文帳に追加

第百五条 合名会社が会社法第六百三十八条第一項第一号又は第二号の規定により合資会社となつた場合の合資会社についてする登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 117 Unless otherwise provided for in the laws and regulations, a document evidencing completion of the payment in and delivery relating to the contributions under Article 578 of the Companies Act shall be attached to a written application for a registration of incorporation. 例文帳に追加

第百十七条 設立の登記の申請書には、法令に別段の定めがある場合を除き、会社法第五百七十八条に規定する出資に係る払込み及び給付があつたことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 122 (1) In cases where a limited liability company has become a general partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (3), item (i) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such general partnership company, the articles of incorporation shall be attached thereto. 例文帳に追加

第百二十二条 合同会社が会社法第六百三十八条第三項第一号の規定により合名会社となつた場合の合名会社についてする登記の申請書には、定款を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where a limited liability company has become a limited partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (3), item (ii) or (iii) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such limited partnership company, the following documents shall be attached thereto: 例文帳に追加

2 合同会社が会社法第六百三十八条第三項第二号又は第三号の規定により合資会社となつた場合の合資会社についてする登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where an applicant has attached to its written application for registration set forth in paragraph (1) a certificate of registered matters issued by another registry office certifying that the representative in Japan has been specified or that a business office has been established in Japan, no document specified in said paragraph needs to be attached. 例文帳に追加

3 第一項の登記の申請書に他の登記所の登記事項証明書で日本における代表者を定めた旨又は日本に営業所を設けた旨の記載があるものを添付したときは、同項の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An examination result notification part 63 notifies a contact destination such as an electronic mail address previously specified for the application of an examination result obtained from an automatic examination part 61 or an examination result registration part 62 by automatic transmission such as fixed-form electronic mail or facsimile.例文帳に追加

審査結果通知部63は、自動審査部61や審査結果登録部62から得られる審査結果を、申込について予め指定された電子メールアドレスなどの連絡先に、定型電子メールやファックスの自動送信などで通知する。 - 特許庁

To provide a user management method and system capable of selecting a plurality of authentication means, defining an authentication means by an application developer, and providing an operational function common to registration, change and deletion of user's authentication information.例文帳に追加

アプリケーション開発者により認証手段の定義を可能とし、利用者の認証情報の登録・変更・削除に共通する操作機能を提供できる、複数の認証手段を選択可能としたユーザ管理方法及びシステムの提供。 - 特許庁

Article 20 The provision of Article 28, item (ii) of the Current Act shall not apply to any application for registration of incorporation made by a Mutual Company whose incorporation shall remain governed by the provisions then in force pursuant to the provision of Article 18 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加

第二十条 新法第二十八条第二号の規定は、附則第十八条の規定によりその設立についてなお従前の例によることとされる相互会社が設立の登記を申請する場合については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) The provision of Article 45 of the Administrative Appeal Act shall not apply to application of an objection to a variety registration and, notwithstanding the provision of Article 48 of the said Act, the provision of Article 14 paragraph (3) of the said Act shall not apply. 例文帳に追加

第五十一条 品種登録についての異議申立てについては、行政不服審査法第四十五条の規定は適用せず、かつ、同法第四十八条の規定にかかわらず、同法第十四条第三項の規定は準用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) When the written application pursuant to the provisions of the preceding article has been submitted, except when the governor rejected the registration pursuant to the provisions of Paragraph 1 of the following article, the governor shall register the following matters in the Collection Operators registry. 例文帳に追加

第四十四条 都道府県知事は、前条の規定による申請書の提出があったときは、次条第一項の規定により登録を拒否する場合を除くほか、次に掲げる事項を引取業者登録簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the new compatible device 200 which operates through application software stored in a host device 100 is connected to the host device 100, the device is placed in a registration mode and the ID intrinsic to the compatible device is registered in a compatible ID storage device 2.例文帳に追加

ホスト装置100に保存してあるアプリケーションソフト304で動作する新たな互換デバイス装置200をホスト装置100に接続した際に、装置を登録モードとし、互換デバイス装置固有のIDを互換ID記憶装置2内に登録する。 - 特許庁

In a cellular phone 30, an image of a two-dimensional code 42 picked up by a CCD camera 33 and personal information of the user stored in an EEPROM 38 are transmitted to a user registration application destination of an article inputted by an input part 34.例文帳に追加

この携帯電話30では、入力部34により入力された商品のユーザ登録の申請先へCCDカメラ33で撮像された2次元コード42の画像とEEPROM38に記憶されたユーザの個人情報とを送信する。 - 特許庁

To provide a member information management method to unitaryly manage member information used on the Internet and construct a site (ASP; Application Service Provider) which provides each one of the sites with member registration function and the member information.例文帳に追加

インターネット上で利用される会員情報を一元的に管理し、各サイトへの会員登録機能や会員情報の供給を行うサイト(ASP;Application Service Provider)を構築するための会員情報管理方法を提供する。 - 特許庁

If the only issue remaining in an application based on foreign application claiming priority right is the submission of a certified copy of the foreign or home registration, the Examiner may provisionally allow the application and suspend the submission of the certified copy of the foreign or home registration for a period not exceeding twelve(12) months counted from allowance. On request of the applicant and subject to the approval of the Director and payment of the required fee, said twelve month period may be extended for good cause by an additional period not exceeding twelve (12) months. Should the applicant fail to submit the certified copy of the foreign or home registration within the maximum period of twenty-four months counted from allowance, the claim to priority right will be deemed waived. The application will thereafter be published for opposition upon payment of the required fees.例文帳に追加

優先権を主張する外国出願に基づく出願における問題が外国又は母国での登録の認証謄本の提出のみである場合は,審査官は,出願を暫定的に許可し,当該許可から起算して12月を超えない期間にわたって,外国又は母国での登録の認証謄本を提出保留とすることができる。出願人の請求があり,かつ,局長の承認及び所定の手数料の納付があることを条件として,当該12月の期間は,正当な理由があったときは,12月を超えない追加期間をもって延長することができる。出願人は,許可から起算して最長24月の期間内に外国又は母国での登録の認証謄本を提出することができない場合は,優先権に係る主張を放棄したものとみなされる。その後,所定の手数料の納付がされた場合,当該出願は,異議申立のため,公告される。 - 特許庁

The transfer certificates of registration shall include a reproduction of the mark and shall mention their numbers, the name and address of the registered owner, and if the registered owner's address is outside the country, his address for service within the country; the name of the registered owner of the original certificate in case the owner of the transfer certificate be a different person; the date of request for division of the original registration; the date of the issuance of the transfer certificate of registration; the date of filing and registration of the original registration; if priority is claimed, an indication of this fact, and the number, date and country of the application which is the basis of the priority claims; the list of goods or services covered by the transfer certificate of registration with the indication of the corresponding class or classes; and such other data as the Regulations may prescribe from time to time.例文帳に追加

登録移転証には,当該標章の複製を含め,かつ,その番号,登録所有者の名称及び宛先,登録所有者の宛先がフィリピン国外である場合はフィリピン内の送達宛先,登録移転証の所有者が原登録証の登録所有者と別人である場合は原登録証の登録所有者の名称,原登録の分割請求日,登録移転証の発行日,原登録の出願日及び登録日,優先権が主張されている場合はその事実の表示,優先権主張の基礎となっている出願の出願番号,出願日及び出願国,該当する類を付記した登録移転証の対象である商品又はサービスの一覧,並びに本規則に随時定めるその他の事項を記載する。 32 - 特許庁

The system brought about the following results; 1) a patent application can be filed as a comprehensive invention collecting the content of the invention concerned and later invention of improvement so that the results of technical development can be easily and smoothly protected as a patent right in a complete form; 2) the effects of designation are recognized also in Japan even where the priority is claimed based on a patent application or application for utility model registration that has been filed earlier and Japan is designated in the international application based on the Patent Cooperation Treaty (PCT) (so-called, “self designation”). 例文帳に追加

本制度により、①基本的な発明の出願の後に、当該発明と後の改良発明とを包括的な発明としてまとめた内容で特許出願を行うことができ、技術開発の成果が漏れのない形で円滑に特許権として保護されることが容易になり、②先にされた特許出願又は実用新案登録出願を基礎として優先権を主張して特許協力条約(PCT)に基づく国際出願において日本を指定(いわゆる「自己指定」)した場合にも、その指定の効果が日本においても認められることとなる。 - 特許庁

No person resident in Malaysia shall, without written authority granted by the Registrar, file or cause to be filed outside Malaysia an application for a patent for an invention unless - (a) an application for a patent for the same invention has been filed in the Patent Registration Office not less than two months before the application outside Malaysia; and (b) either no directions have been issued by the Registrar under section 30A in relation to the application or all such directions have been revoked. [Ins. Act A648: s.13]例文帳に追加

マレーシアの居住者は,登録官からの書面による許可を得ないで,マレーシア外で発明についての特許出願をしてはならず,又は,他人にさせてはならない。ただし,次に掲げる条件に該当するときは,この限りでない。 (a)同一発明に関する特許出願が,マレーシア外での出願の2月以上前に特許登録局に対して行われていること,及び (b)その出願に関し,登録官が第30A条に基づく指示を出していないか,又はそのような指示はすべて取り消されていること [法律A648:s.13による挿入] - 特許庁

例文

(1) Where, after the acceptance of an application for registration of a trademark the Registrar is satisfied, - (a) that the application has been accepted in error, or (b) that in the circumstances of the case the trademark should not be registered or should be registered subject to conditions or limitations or to conditions additional to or different from the conditions or limitations subject to which the application has been accepted, the Registrar may, after giving the applicant an opportunity of being heard, 19 withdraw the acceptance and proceed as if the application had not been accepted. 例文帳に追加

(1)商標登録出願の受理後、登録官が次に掲げる事項を認める場合。(a)出願が過誤により受理されたこと。(b)当該商標は登録されるべきでない、又は、条件若しくは制限を付して登録されるべきであるか、出願の受理にあたり付された条件若しくは制約に追加して若しくはそれらと異なる条件又は制約を付して登録すべきである場合、登録官は出願人に聴聞の機会を与えた後、受理を取り消し、かつ出願が受理されなかったように処理することができる。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS