Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(77ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Registration Application」に関連した英語例文の一覧と使い方(77ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration Applicationの意味・解説 > Registration Applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration Applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4845



例文

Article 21 (1) Where the original holder of trademark right of a trademark right which is deemed to have been extinguished pursuant to Article 20(4) is unable to file an application for registration of renewal within the time limit for such application pursuant to Article 20(3) due to reasons beyond the control of the said holder of trademark right, the holder of trademark right may file the said application within fourteen days (two months for residents abroad) from the date when the reason ceased to exist but not later than six months after the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

第二十一条 前条第四項の規定により消滅したものとみなされた商標権の原商標権者は、その責めに帰することができない理由により同条第三項の規定により更新登録の申請をすることができる期間内にその申請ができなかつたときは、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内に限り、その申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any applicant who has filed an application in accordance with section 30 for registration of a trade-mark that is registrable and that the applicant or the applicant’s predecessor in title has duly registered in or for the country of origin of the applicant and has used in association with wares or services is entitled, subject to section 38, to secure its registration in respect of the wares or services in association with which it is registered in that country and has been used, unless at the date of filing of the application in accordance with section 30 it was confusing with (a) a trade-mark that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person. (b) a trade-mark in respect of which an application for registration had been previously filed in Canada by any other person. or (c) a trade-name that had been previously used in Canada by any other person. 例文帳に追加

第30条に従って商標の登録を出願した出願人は,その商標が登録可能なものであり,かつ,出願人又はその前権利者がその本国において又は関して適法に登録し,又は商品若しくはサービスに付随して使用しているものである場合は,その出願人は,第38条に従うことを条件として,その本国において登録されている商品又はサービスに関しその登録を受けることができる。ただし,第30条に従って登録出願した日に, (a) 他人によりカナダで先に使用されていたか又はカナダで公知となっていた商標, (b) 他人によりカナダで先に登録出願されていた商標,又は (c) 他人によりカナダで先に使用されていた商号, と混同を生じた場合は,この限りでない。 - 特許庁

A CPU 61 of each of PC 14 and 15 (24 and 25) reads address information registered by a mailer out of a mail address registration area 64c of an HDD 4 by executing a data conversion application and a data structure is converted and stored on a mail address translation area 64e.例文帳に追加

PC14,15(24,25)のCPU61は、データ変換アプリケーションの実行により、HDD64のメールアドレス登録領域64cからメーラが登録したアドレス情報を読出し、データ構造を変換してメールアドレス変換領域64eに格納する。 - 特許庁

The use trace preparation application 102 prepares the peculiar information of the equipment 101 and prepares a use trace containing the peculiar information, and after the use trace is enciphered, it is transmitted through a network to an electronic authentication system 102 as a use trace registration request 105.例文帳に追加

使用証跡作成アプリケーション103は機器101の固有情報を作成し、固有情報を含んだ使用証跡を作成し、暗号化した後、使用証跡登録要求105としてネットワークを介して電子公証システム102に送信する。 - 特許庁

例文

A SaaS providing server S includes a main application server 1, a main database server 2 and a web server 4, receives use registration of a plurality of external users A(B) through a web site, gives limited access authority to the respective external users, and provides a service of a free location.例文帳に追加

SaaS提供サーバSが、基幹アプリケーションサーバ1、基幹データベースサーバ2及びWebサーバ4を具備し、Webサイトを介して複数の外部ユーザA(B)の利用登録を受け付けてそれぞれに制限的なアクセス権を付与し、ロケーション・フリーのサービスを提供する。 - 特許庁


例文

During realization of preliminary expert examination the structure of the necessary documents stipulated by article 6 of the present Law, correctness of registration of the application, payment of the patent duty shall be checked. 例文帳に追加

事前審査は,第6条所定の必要書類がすべて存在すること,それらが所定の要件を満たすこと,及び手数料が納付されたことを審査する。事前審査の間,出願人は出願の資料を補充し,陳述し,又は訂正するよう要請されることがある。 - 特許庁

The decision of the expertise on registration of a trade mark can be reconsidered by the patent body in connection with receipt of the application having earlier priority according to article 7 of the present Law on a designation identical or similar up to a degree of mixture concerning the uniform goods. 例文帳に追加

商標を登録する審査官の決定は,同種類の商品に関して同一又は誤認を生じる程に類似の標章について第7条に基づく先の優先日を有する出願を受領した場合は,特許庁がこれを再審査することができる。 - 特許庁

In regard to the pending applications filed under the then current Law no. 5,772/71, the request for conversion may be filed until the examination of the application for registration is initiated, in the initial or secondary administrative level, and in the event of a lack of such request an official action will be issued. 例文帳に追加

その時点で最新の法第5772/71号に基づいて提出された係属出願に関して,変更請求は登録出願の審査が行政の一次又は二次レベルで開始されるまで提出することができ,かかる請求がない場合は,指令を発する。 - 特許庁

Where a representation of any arms or insignia as is referred to in subsection (4) of section 7 appears on a mark, the Registrar shall refuse to accept an application for the registration of the mark unless satisfied that the consent of the person entitled to the arms has been obtained. 例文帳に追加

法第7条(4)にいう紋章又は記章の表示が標章に付されている場合,登録官は,紋章の権利を有するものからの許諾が取得されていると認めた場合を除き,その標章の登録出願の受理を拒絶するものとする。 - 特許庁

例文

An application for the cancellation of the registration of a design under section 15(2) of the Act shall be made in form 32, and shall be accompanied by a copy thereof and a statement in duplicate setting out fully the nature of the applicant’s interest and the facts on which he relies.例文帳に追加

法第15条(2)に基づく意匠登録取消の申請は様式32を使用して行わなければならず,かつ,その写し並びに申請人の利害の内容及びその者が援用する事実を詳述した陳述書正副2通を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

(1) At any time after notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to him the Registrar may, and on the application of both the opponent and the applicant shall, refer the matter to the Court for determination.例文帳に追加

(1) 商標の登録に対する異議申立てが登録官に対して行われた後,いつでも,登録官は,裁定のため裁判所に当該事項を付託することができ,異議申立人及び出願人双方の出願に基づく場合は付託しなければならない。 - 特許庁

(1) In all legal proceedings relating to a trademark registered under this Act, including application under section 51, the original registration of the trademark and of all subsequent assignments and transmissions of the trademark shall be prima facie evidence of the validity thereof. 例文帳に追加

(1)第51条による出願を含め、本法に基づき登録された商標に関するすべての法的手続きにおいて、当該商標の原登録及びそれに続く当該商標のすべての譲渡及び移転の登録は、その有効性の一応の証拠となる。 - 特許庁

(3) If any trademark in respect of any goods or services is assigned to any company under sub-section (1) an application shall be made to the Registrar within the time specified for registration as the proprietor of the trademark in respect of those goods, or services. 例文帳に追加

(3)商品又は役務に関する商標が本条第(1)項に基づき任意の会社に譲渡される場合、出願は、それらの商品又は役務に関する当該商標の所有者として、具体的定められた登録期間内に登録官に対して行う。 - 特許庁

(b) prevail over the Act (including any other regulations or other instruments made under the Act), to the extent of any inconsistency. Division 2 of Part 4 of the Act includes provisions relating to the grounds on which an application for the registration of a trade mark must be rejected.]例文帳に追加

(b) 矛盾があればその範囲まで、法律(法律に基づき作成されたその他の規則又はその他の法律文書を含む)に優先する。法律第 4部第 2節は、商標登録出願が拒絶されなければならない理由に関する規定を含む。] - 特許庁

The regulations may provide that an application must also be rejected if the trade mark is substantially identical with, or deceptively similar to, a protected international trade mark or a trade mark for which there is a request to extend international registration to Australia. 例文帳に追加

商標が国際保護商標又は国際登録のオーストラリアへの拡張を求めている商標と実質的に同一であるか又は欺瞞的に類似している場合は,その出願も拒絶しなければならない旨を規則において定めることができる。 - 特許庁

An amendment may be made to any other particular specified in the application unless the amendment would have the effect of extending the rights that (apart from the amendment) the applicant would have under the registration if it were granted. 例文帳に追加

出願に記載した他の何れの明細についても,補正が,登録が認められたならば出願人が(当該補正によるものとは別に)登録に基づいて有することになる権利を拡張する効果を有していない場合に限り,その補正をすることができる。 - 特許庁

The Registrar must make available for public inspection prescribed documents that relate to a trade mark while they are held in the Trade Marks Office at or after the time particulars of the application for registration of the trade mark are published under section 30. 例文帳に追加

登録官は,商標に関連する所定の書類が商標局において保管されている間は,当該商標の登録出願の明細が第30条に基づいて公告された時又はその後に,公衆閲覧することができるようにしなければならない。 - 特許庁

authorization is required. However, the Office may require any attorney or other recognized person to submit within sixty days from notice a power of attorney or authorization before he will be allowed to take an initial or further action in any application or registration.例文帳に追加

ただし,庁は,出願又は登録について最初の行為又は更なる行為をすることの許可を与える事前の委任状又は授権状を,通知のときから60日以内に提出することを代理人又は他の認められた者に要求することができる。 - 特許庁

(2) Copies of all deeds, agreements, licences and other documents affecting any registered design or application for the registration of a design which are required to be recorded in the register, shall be supplied to the registrar in the prescribed manner for filing in the designs office.例文帳に追加

(2) 登録意匠又は意匠登録出願に影響を及ぼすすべての証書,契約,ライセンスその他の書類で登録簿に記録することが義務付けられているものの写しは,意匠庁に提出するための所定の方法で登録官に提出する。 - 特許庁

(1) The registrar shall examine in the prescribed manner any application for the registration of a design and, if it complies with the requirements of this Act, register the design in Part A of the register if it is an aesthetic design or in Part F of the register if it is a functional design.例文帳に追加

(1) 登録官は,意匠登録出願を所定の方法で審査し,それが本法の要件に合致している場合において,それが美的意匠であるときは登録簿のA 部に登録し,また,それが機能的意匠であるときは,登録簿のF 部に登録する。 - 特許庁

Application for the registration with the Patent Office of a layout design shall be filed by its owner and shall be accompanied by a picture or a drawing and a sample of each integrated circuit that has been commercially exploited along with the information illustrating the electronic function of the integrated circuit. 例文帳に追加

特許庁に対する集積回路の登録出願はその所有者が提出するものとし、集積回路の電子機能を図解した情報と共に商業的に利用される各集積回路の図面類及び見本が添付されるものとする。 - 特許庁

An application under paragraph 3 of this Article shall be deemed to have been filed on the day of international registration of the mark or of the subsequent territorial extension, with due regard being had, where appropriate, to the date of granting of priority, provided the following conditions are observed:例文帳に追加

3.に基づく出願は,その商標の国際登録の日又は事後の領域拡張の日であって,かつ,該当する場合は優先権の付与日を十分に考慮した日に,行われたものとみなされる。ただし,次の条件が遵守される場合に限る。 - 特許庁

A collective mark shall not be registered if the public is liable to be misled as regards the character or significance of the mark; and the Registrar may require that a mark in respect of which application has been made for registration include some indication that it is a collective mark. 例文帳に追加

団体標章は,標章の特徴又は意味について公衆に誤認され易い場合,登録されない。又,登録官は,それについて登録が出願された標章に団体標章であるとの何らかの指示表示を含むよう要求することができる。 - 特許庁

In the case of a pending application for registration which was not advertised under section 27 of the repealed Act before the commencement of this Act, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with the provisions of this Act. 例文帳に追加

本法の施行前に廃止法第27条に基づき公告されなかった係属中の登録出願の場合,当該出願人は,本法の規定に従って標章の登録可能性を決定することを求める請求を登録官に通知することができる。 - 特許庁

The application shall contain an indication of the appellation of origin or of the indication of source for which registration is sought. This is the name of the country or of the region or locality in that country, and the generic name or the name of the line of the goods may be added thereto. 例文帳に追加

出願には,登録を求めている原産地名称又は出所表示を含める。これは,国の名称又は当該国における地域若しくは場所の名称であり,商品の一般名称又は系列名称をこれに付加することができる。 - 特許庁

The application for registration of the design as well as the black-and-white, or if required, the colour reproduction, photograph or any graphic representation thereof shall be published in the Official Industrial Property Bulletin of OSIM, in electronic format, within maximum four months from the date of constituting the regular national deposit.例文帳に追加

意匠登録出願は,当該意匠に係る白黒の又は求められたときは有色の複製,写真若しくは他の図的表示と共に,正規の国内寄託日から最長4月以内にOSIMの工業所有権公報において電子形態で公告される。 - 特許庁

An applicant for registration of a trademark that relates to more than one good or service may request to OSIM to divide the initial application into two or more applications, and he may distribute the goods and services over the divisional applications, upon payment of the prescribed fee.例文帳に追加

複数の商品又はサービスに関する商標登録出願人は,所定の手数料の納付をもって,原出願を2以上の出願に分割するようOSIMに請求することができ,商品又はサービスを分割出願に配分することができる。 - 特許庁

The application for registration of a trademark may be modified, at the request of the applicant, only in order to correct the name or address of the applicant or to make other corrections that do not substantially affect the trademark or that do not extend the list of goods or services.例文帳に追加

商標登録出願は,出願人の請求により,出願人の名称若しくは住所の訂正,商標に本質的な影響を与えない又は商品若しくはサービスの一覧を拡大しないその他の訂正のみに限り補正することができる。 - 特許庁

(5) Nothing in this section prevents the registration of a trade mark on the application of a national of a country who is authorized to make use of a state emblem, or official sign or hallmark, of that country, notwithstanding that it is similar to that of another country.例文帳に追加

(5)本条の如何なる規定も,ある国の国民で,その国に属す国の記章,公の標章又は印章の利用を許可されている者の出願に基づく商標登録を,別の国のものと類似している場合であっても,妨げるものではない。 - 特許庁

(3) If the application (not being so opposed) is granted, the proprietor may- (a) apply for a declaration of the invalidity of the registration; or (b) apply for the rectification of the register so as to substitute his name as the proprietor of the registered trade mark.例文帳に追加

(3)出願が(かく異議申立されずに)認容された場合は,所有者は,次のことをすることができる。(a)登録の無効の宣言を申請すること,又は (b)自己の名称を登録商標の所有者と書き換えるよう,登録簿の修正を申請すること - 特許庁

(6) An application for registration under section 43 of the repealed Act which has been determined by the Registrar but not finally determined before 15th January 1999 shall be dealt with under the old law; and sub-paragraphs (2) and (3) shall apply in relation to any resulting entry in the register.例文帳に追加

(6)廃止法第43条に基づく登録申請で,登録官により決定されたが1999年1月15日前に最終的に決定されないものは,旧法に基づいて処理され,(2)及び(3)は,結果として生じる登録簿への記入に関して適用される。 - 特許庁

11.-(1) In the case of a pending application for registration which has not been advertised under section 18 of the repealed Act before 15th January 1999, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with the provisions of this Act.例文帳に追加

11.(1)1999年1月15日前に廃止法第18条に基づき公告されなかった係属中の登録出願の場合は,出願人は,標章の登録可能性を本法の規定に従って決定させるよう主張する通知を登録官に行うことができる。 - 特許庁

(1) An application for registration of a collective mark shall be rejected in the same way and for the same reasons as an individual trademark and, in addition, where it does not meet the requirements of Articles 62 and 63, or where the regulations for use contravene the law, public order or morality.例文帳に追加

(1) 団体標章の登録出願は,個別商標と同一の方法及び同一の理由によるほか,これに加えて,第62条及び第63条の要件を充足しない場合,又は使用規約が法律又は公序良俗に反する場合は,拒絶される。 - 特許庁

(1) An application for registration of a guarantee mark shall be rejected in the same manner and for the same reasons as an individual mark and, in addition, where it does not satisfy the requirements of Articles 68 and 69, or where the regulations for use are contrary to the law, public order or morality.例文帳に追加

(1) 保証標章の登録出願は,個別商標と同一の方法及び同一の理由によるほか,これに加えて,第68条及び第69条の要件を充足しない場合,又は使用規約が法律又は公序良俗に反する場合に,拒絶される。 - 特許庁

The Controller may, on the application by a person so entitled for invalidation of the registration of a design on the ground that the person whose name is entered in the Register as the proprietor of the design is not entitled to be so registered, make such order as he or she thinks fit.例文帳に追加

権利を有する者が,登録簿に意匠の所有者としてその名称を記載されている者にはその権利がないことを理由に,当該意匠の登録の無効を請求した場合は,長官は,適切と判断する命令を発することができる。 - 特許庁

An applicant for registration of a trade mark may, instead of striking out items from the specification, apply for division in respect of those items, provided that there is no outstanding application fee for the class or classes in which the items divided out are to be included.例文帳に追加

商標登録の出願人は,指定から項目を抹消する代わりに,それらの項目に係る分割を申請することができる。ただし,分割された項目が含まれるべき類について未納付の出願手数料が存在しないことを条件とする。 - 特許庁

Except as otherwise provided in the rules, and notwithstanding section 5 of the Official Languages Ordinance (Cap.5), the official language in which an application for registration of a design is filed shall be used as the language of proceedings in all proceedings before the Registrar under this Ordinance. 例文帳に追加

規則に別に定める場合を除き,及び公用語条例(Cap.5)第5条にも拘らず,意匠登録出願に使用する公用語は,本条例に基づく登録官に対するすべての手続において,当該手続の言語として使用するものとする。 - 特許庁

Subject to section 64(3) of the Ordinance, notice may be given to the Registrar on the specified form of particulars concerning any transaction, instrument or event affecting an application for registration of a design and to which sections 23 and 34 of the Ordinance apply. 例文帳に追加

条例第64条(3)に従うことを条件として,意匠登録出願に影響する取引,証書又は事件であって,条例第23条及び第34条が適用されるものに関する詳細は,所定の様式により登録官に通知することができる。 - 特許庁

Subject to section 64(3) of the Ordinance, notice may be given to the Registrar on the specified form of particulars concerning any transaction, instrument or event by virtue of which the ownership of, or any interest in, an application for registration of a design is purportedly affected. 例文帳に追加

条例第64条(3)に従うことを条件として,意匠登録出願に係る所有権又は何らかの利害に影響を与えると主張される取引,証書又は事件に関する詳細は,所定の様式により登録官に通知することができる。 - 特許庁

On receipt of an application for the registration of a person as a patent agent under rule 112, the Controller may if he is satisfied that the said person fulfils the conditions specified in sub-section (2) of section 126 enter his name in the register of patent agents. 例文帳に追加

長官は,何人かから規則112に基づく特許代理人としての登録申請書を受領したときは,その者が第126条(2)に規定の条件を満たしていると納得したときは,その者の名称を特許代理人登録簿に記入することができる。 - 特許庁

A petition to the Controller for the cancellation of the registration of a design shall be made in duplicate in Form-8, and shall be accompanied by a statement and evidence in duplicate setting out the nature of the applicant's interest and the facts upon which he bases his application. 例文帳に追加

長官に対する意匠登録の取消申請については,様式8による申請書2通でするものとし,申請人の利害関係の内容及び申請の基礎とする事実を記述した陳述書及び証拠2通を添付しなければならない。 - 特許庁

Without prejudice to the provisions of section 57, the registration of a person as registered user (a) may be varied by the Registrar as regards the goods or services in respect of which it has effect on the application in writing in the prescribed manner of the registered proprietor of the trade mark; 例文帳に追加

第57条の規定を害することなく,登録使用者の登録については, (a) 登録所有者が所定の方法により書面で申請をしたときは,登録官は,その対象である商品若しくはサービスに関して,その登録を変更することができる。 - 特許庁

An application for the registration of a mark as a certification trade mark shall be made to the Registrar in the prescribed manner by the person proposed to be registered as the proprietor thereof, and accompanied by a draft for the regulations to be deposited under section 74. 例文帳に追加

証明商標の所有者として登録を受けようとする者は,登録官に対して,所定の方法により証明商標の登録出願をしなければならない。この場合,第74条により寄託される規約草案を添付しなければならない。 - 特許庁

The applications for registration of a mark, recordal of change of address, and endorsement of affidavit of use or non-use shall be subject to the payment of the prescribed application fees as mentioned in the joint declaration of the Ministry of Economy and Finance and the Ministry of Commerce. 例文帳に追加

標章登録出願,出願人の宛先変更の登録及び使用若しくは不使用の宣誓供述書の裏書を求める申請は,経済財務省及び商務省の合同布告に記載された所定の出願手数料の納付を条件とする。 - 特許庁

Items (i) and (iii) of the 1st paragraph of Article 31 of this Law shall not apply in respect of information relating to the examination of the same international application in another elected Office where the Registration Department established under Article 117 of this Law, is an elected Office in the meaning of Article 83 of this Law. 例文帳に追加

第31条第1段落(i)及び(iii)は,第117条に基づいて設置された登録部が第83条の意味における選択官庁である場合は,他の選択官庁における同一国際出願の審査に関する情報については適用されない。 - 特許庁

An industrial design shall be considered as new if it has not been disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by use or in any other way, prior to the filing date or, where applicable, the priority date of the application for registration. 例文帳に追加

意匠は,登録出願日前又は該当する場合は優先日前に,有形の形態での公表により若しくは使用により又はその他の方法により,世界の何れかの場所において公衆に対して開示されていないときは,新規であるものとみなす。 - 特許庁

The processing of a registration application the processing of which was suspended pursuant to subsection (2) of this section is resumed if the applicant submits documents certifying the priority claim or, if the applicant has not submitted documents certifying the priority claim, after sixteen months as of the date of priority. 例文帳に追加

(2)により処理が停止された登録出願の処理は,出願人が,優先日から16月の経過後に,優先権主張を証明する書類を提出したとき又は出願人が優先権主張を証明する書類を提出しなかったとき,再開する。 - 特許庁

Corrections and amendments are deemed to alter the subject matter of an invention if they contain essential features of the invention which were not included in the description of the invention, the claims of the utility model or the drawings on the filing date of the registration application. 例文帳に追加

訂正及び補正が,発明の主要な特徴であって,登録出願日における発明の説明,実用新案クレーム又は図面に記載されていなかったものを含んでいる場合は,当該の訂正及び補正は発明の内容を変更するとみなす。 - 特許庁

If the registration application filed by an applicant contains deficiencies, the Patent Office shall notify the applicant thereof in writing and set a term for the elimination of deficiencies or provision of explanations pursuant to the procedure provided for in subsections 31 (5) and (6) of the Act. 例文帳に追加

出願人が行った出願に不備がある場合は,特許庁は,そのことについて書面により出願人に通知し,かつ,法第31条 (5)及び(6)に規定する手続に基づいて不備を除去し又は釈明を行うための期間を設定するものとする。 - 特許庁

例文

An application for the registration of a collective mark shall include an excerpt from the association, trade or institution register or from some other report on the applicant’s field of activities, along with the association’s bylaws and stipulations regarding the use of the mark. 例文帳に追加

団体標章の登録出願には,団体の規約及び標章使用規則の他,組合,協会その他関係組織の登録簿からの又は出願団体の活動分野に関するその他の報告書からの必要な抜粋を提出する必要がある。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS