Authorizationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2284件
(i) the original or reproductions of a work the ownership of which has been transferred to the public by a person who possesses the right prescribed in the preceding paragraph or by a person with authorization from such a person; 例文帳に追加
一 前項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡された著作物の原作品又は複製物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who obtains authorization pursuant to the preceding paragraph may exploit the subject work in the manner and to the extent so authorized. 例文帳に追加
2 前項の許諾を得た者は、その許諾に係る利用方法及び条件の範囲内において、その許諾に係る著作物を利用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a sound or visual recording of a performance the ownership of which recording has been transferred to the public by the person entitled to the right provided for in paragraph (1) or by a person with authorization from such person; 例文帳に追加
一 第一項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡された実演の録音物又は録画物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a reproduction of a phonogram the ownership of which has been transferred to a small number of specific persons by the holder of the right provided for in the preceding paragraph or by a person with authorization from the holder of said right; 例文帳に追加
二 前項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡されたレコードの複製物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To continue transaction for an identical person by proxy authorization while securing security even when biometric authentication fails in an automatic transaction device.例文帳に追加
自動取引装置において生体認証が失敗した場合であっても、セキュリティを確保しつつ、代理認証によって本人の取引を継続する。 - 特許庁
In the case of the intrusion into a home page 22 without authorization by a hacker 26 among internet users 18, the intrusion date and time are recorded in a system of home page manager 24.例文帳に追加
インターネット利用者18の中のハッカー26がホームページ22に不正に侵入したとき、ホームページ管理者24のシステムに侵入日時が記録される。 - 特許庁
The local application is responsive to an authorization code embedded in the messages to release the lock and thereby allow writing of the data to the registers.例文帳に追加
ローカルアプリケーションは、前記ロック部を解除するために前記メッセージに組み込まれた認可コードにより前記レジスタに前記データを書き込むことを許可するものとする。 - 特許庁
To provide an authorization method for electronic commerce, capable of preventing illicit transaction by the third person, even if a credit card number, user ID or password is stolen.例文帳に追加
クレジットカード番号やユーザID、パスワードなどが盗まれても、第三者が不正取引ができない電子商取引における認証方法を提供する。 - 特許庁
As for a content acquired from an unauthorized route, the key information (EKB) can not be acquired, and the production of a disk recording a content acquired without authorization is prevented.例文帳に追加
不正ルートからの入手コンテンツについては、鍵情報(EKB)の取得が不可能となり、不正入手コンテンツの記録ディスクの製造が防止される。 - 特許庁
After the death of Kiyomori, he held up in Yuasa-jo Castle to support TAIRA no Tadafusa, a son of TAIRA no Shigemori, but he surrendered to MINAMOTO no Yoritomo and was provided with the authorization for land ownership in 1186. 例文帳に追加
清盛の死後、平重盛の子平忠房を擁して湯浅城に立て籠もるが源頼朝に降伏し、文治2年(1186年)に所領を安堵される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoritomo sent Tomomitsu YUKI to Yoshitsune as an envoy and let him tell Yoshitsune that Yoritomo did not allow Yoshitsune enter Kamakura without authorization from Yoritomo and Yoritomo wanted Yoshitsune to stay where he stayed then and come to Kamakura when he was ordered to come to Kamakura. 例文帳に追加
義経には結城朝光を使者として送り、許可無く鎌倉へ入る事を許さず、その場に逗留し呼び出しに従うように命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) An Insurance Company shall, when carrying out the businesses listed in the preceding paragraph, item (i), specify its content and obtain the authorization from the Prime Minister. 例文帳に追加
2 保険会社は、前項第一号に掲げる業務を行おうとするときは、その内容を定めて、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) An Insurance Company shall obtain the authorization from the Prime Minister when it intends to carry out the businesses listed in the items of paragraph (2) pursuant to the provision of the same paragraph. 例文帳に追加
5 保険会社は、第二項の規定により同項各号に掲げる業務を行おうとするときは、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) It is certain that the Stock Insurance Company applying for the authorization will carry on its business in an appropriate, fair and efficient manner following the Split. 例文帳に追加
三 当該認可の申請をした保険株式会社が、分割後に、その業務を的確、公正かつ効率的に遂行する見込みが確実であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When the authorization set forth in the preceding paragraph has been received, the Information Management Entity shall make public said information management fees as specified by ordinance of the competent minister. 例文帳に追加
5 情報管理センターは、前項の認可を受けたときは、主務省令で定めるところにより、当該情報管理料金を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48 (1) If an authorized personal information protection organization falls under any of the following items, the competent minister may rescind its authorization: 例文帳に追加
第四十八条 主務大臣は、認定個人情報保護団体が次の各号のいずれかに該当するときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) No company split of which a Bank is party shall be effective without authorization of the Prime Minister, except for the cases specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 銀行を当事者とする会社分割は、政令で定めるものを除き、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 When an application for the authorization set forth in the preceding Article is filed, the Prime Minister shall examine whether or not the following requirements are satisfied: 例文帳に追加
第三十一条 内閣総理大臣は、前条の認可の申請があつたときは、次に掲げる基準に適合するかどうかを審査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When an application for the authorization set forth in the preceding paragraph is filed, the Prime Minister shall examine whether or not any of the following requirements are satisfied: 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の認可の申請があつたときは、次に掲げる基準のいずれかに適合するかどうかを審査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In the case where a company that has obtained the authorization set forth in Article 52-17(1) becomes the Bank Holding Company: the day when the company becomes the Bank Holding Company 例文帳に追加
一 第五十二条の十七第一項の認可を受けた会社が当該銀行持株会社になつたとき。 その銀行持株会社になつた日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) When he/she rescinds the authorization set forth in Article 52-17(1) or the proviso to Article 52-17(3) under Article 52-34(1); 例文帳に追加
六 第五十二条の三十四第一項の規定により第五十二条の十七第一項又は第三項ただし書の認可を取り消したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the officers of the Association for which authorization is sought include a person who falls under the category of any of the persons listed in Article 6, paragraph (1), item (i) through item (vi); or 例文帳に追加
二 認可を受けようとする協会の役員のうちに第六条第一項第一号から第六号までのいずれかに該当する者があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Company may engage in the business activities necessary for execution of its purpose, subject to the authorization of the Minister of Internal Affairs and Communications (hereinafter referred to as "the Minister"), in addition to operating preceding business activities. 例文帳に追加
2 会社は、前項の業務を営むほか、総務大臣の認可を受けて、その目的を達成するために必要な業務を営むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 The Company may contribute for capital in a juridical person operating international telecommunications business with authorization of the Minister of Posts and Telecommunications prior to the effective date of this Act. 例文帳に追加
第十四条 会社は、施行日前において、郵政大臣の認可を受けて、国際電気通信事業を営む法人に出資することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
XDM provides a graphical interface for choosing which display server to connect to, and entering authorization information such as a login and password combination. 例文帳に追加
XDMはどのディスプレイサーバに接続するかを選択でき、ログイン名とパスワードの組み合わせなど認証情報を入力できるグラフィカルなインタフェイスを提供しています。 - FreeBSD
When receiving an application for authorization of reduction in the capital amount, supervisors shall pay attention to the following points: 例文帳に追加
金商法第156条の28第1項に規定する資本金の額の減少に係る認可申請書が提出された場合には、次の事項に留意するものとする。 - 金融庁
To perform an authorization process by displaying a print requester's authentication request at the user-set periodic timing of user authentication.例文帳に追加
ユーザにより設定されている定期的に訪れるユーザ認証タイミングで、印刷要求者の認証要求を表示して承認処理を行うことである。 - 特許庁
If the signal from the photographing management equipment 10 indicates the authorization for photographing, the photographing equipment 11 is allowed to photograph in the photographing management region 1.例文帳に追加
撮影管理機器10からの信号が撮影の許可を示すものであれば撮影機器11は撮影管理領域内1での撮影を行うことができる。 - 特許庁
When the person rendered the authorization identifies himself/herself by the virtual key, the procedure e.g. to make an elevator available is started in the building.例文帳に追加
権限を与えられた人が、仮想キーによって身元を明らかにする場合、たとえば、エレベータを使用可能にする手続きが、建物内において開始される。 - 特許庁
Thereafter, the system grants the access request only if the minimum access level for the first base node does not exceed to the predetermined access authorization level.例文帳に追加
その後、当該システムは、第1ベース・ノードに対する最小アクセス・レベルが所定のアクセス権限レベルを超えない場合にのみ、アクセス要求を許可し得る。 - 特許庁
The system also compares a minimum access level established for the first base node to the predetermined access authorization level assigned to the entity.例文帳に追加
当該システムは、第1ベース・ノードに対して設定される最小アクセス・レベルの、エンティティに割り当てられる所定のアクセス権限レベルとの比較も行う。 - 特許庁
Ministry of Commerce People’s Republic of China had implemented the rare earth export authorization ceiling system since 1998, and the export ceiling was tightened after 2005 (Column, Table 1-3).例文帳に追加
中国商務部は、1998年からレアアース輸出許可枠発給制度を実施しているが、2005年以降、許可枠を削減してきている(コラム第1-3表)。 - 経済産業省
Under this system, local waste management permits are not necessary for entities that have received authorization from the Minister of the Environment as businesses that conduct waste management over a wide area. 例文帳に追加
廃棄物の広域的な処理を行う者として環境大臣の認定を受けた者について、廃棄物処理業の許可を不要とする。 - 経済産業省
The term "kyojo (admission letter)" means a letter of admission to attend the tea ceremony lessons, which is different in nature from menjo (diploma), menkyo (license), dan-i (qualification of rank) and others that imply accreditation or authorization of a member's capability. 例文帳に追加
「許状」は、稽古することを許可する趣旨の書面であり、実力認定の意味合いが強い「免状」「免許」「段位」などとは性格が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Authorization from one of these men was required to purchase a new jinrikisha, although, as described below, this became ineffective after a few years. 例文帳に追加
人力車を新たに購入する場合にはこの3名の何れかから許可をもらうこととなったが、後述のとおり数年で有名無実となってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except for Host Access control,each of these systems uses data stored in the .Xauthority file to generatethe correct authorization information to pass along to the X server atconnection setup. 例文帳に追加
ホストアクセス制御を除いて、これらの各システムは \\fI.Xauthority\\fP ファイルに格納されたデータを用いて接続設定時に X サーバに渡す正しい認証情報を生成する。 - XFree86
The X server also uses a host-based access control list for deciding whether or not to accept connections from clients on a particular machine.If no other authorization mechanism is being used, this list initiallyconsists of the host on which the server is running as well as any machineslisted in the file /etc/Xn.hosts例文帳に追加
X サーバは、特定マシン上のクライアントからの接続を許可するかどうか決めるためにホストに基づくアクセス制御リストも使用する。 - XFree86
If untrusted is used, clients that connect using this authorization will be considered untrusted and prevented from stealing or tampering with data belonging to trusted clients.例文帳に追加
untrusted を使用すると、この認証を使って接続するクライアントは信頼されず、信頼されたクライアントが持つデータの窃盗や改竄を行うことができない。 - XFree86
It should be kept in a directory which is not world-writable as it could easily be removed, disabling the authorization mechanism in the server.例文帳に追加
このファイルは、簡単に削除されてサーバのセキュリティ機構が無効化されてしまわないように、世界中から書き込むことはできないディレクトリに置くべきである。 - XFree86
The event codes are: "0" for a successful connection; "1" if a connection is denied because of a configuration rule; and "2" if a connection is denied because of an authorization failure.例文帳に追加
イベントコードは接続成功時に "0", 設定規則によって接続が拒否された場合に "1", 認証失敗により接続が拒否された場合に "2" となる。 - XFree86
Most servers, run under xdm, are capable of using a ``magic cookie'' authorization scheme that can provide a reasonable level of security for many people.例文帳に追加
ほとんどのサーバは xdm の下で実行されており、多くの人々には十分なレベルのセキュリティを提供できる``マジッククッキー'' 認証スキームを使用できる。 - XFree86
Thereby, writing from the SRAM to the CF memory card is restrained since the authorization history data is not increased in the management section 210.例文帳に追加
これにより、管理部210において認証履歴データが増えることがないので、SRAMからCFメモリカードへの書込みの発生を抑制できる。 - 特許庁
An authorization propriety determining part 18 determines the propriety of authorization in response to an authority macro group, to the program, and a gateway interface part 14 transmits a URL indicating a place storing the program and an installation command containing the authority macro group, when an affirmative determination result is obtained in the determination.例文帳に追加
権限付与適否判定部18は、プログラムに権限マクロ群に応じた権限が付与されることの適否を判定し、ゲートウェインタフェース部14が、判定で肯定的な判定結果が得られた場合に、プログラムが記憶された場所を示すURLと権限マクロ群を含むインストール命令をゲートウェイ2に送信する。 - 特許庁
In the authentication-authorization method, an electronic certificate (user certificate 150) issued by a route authentication station or an intermediate authentication station having the route authentication station as a host is used for personal authentication, and an electronic certificate (qualification certificate) issued by the route authentication station or the intermediate authentication station having the route authentication station as the host is used for authorization.例文帳に追加
ルート認証局またはこのルート認証局を上位に持つ中間認証局が発行した電子証明書(利用者証明書)を本人認証に利用し、このルート認証局またはこのルート認証局を上位に持つ中間認証局が発行した電子証明書(資格証明書)を認可に利用する。 - 特許庁
Before a supplementary protection certificate for plant protection products may be issued, confirmation must have been obtained from the Norwegian Food Safety Authority that the marketing authorization mentioned in Article 3(1)(b) of the Plant Protection Products Regulation is the first authorization that has been granted to market the product as a plant protection product in Norway.例文帳に追加
植物保護製品の補充的保護証明書が発行される前に,ノルウェー食品安全庁から植物保護製品規則第3条(1)(b)にいう販売許可がその製品をノルウェーで植物保護製品として販売するために付与される最初の許可である旨の確認が得られていなければならない。 - 特許庁
if the applicant has not submitted a document certifying authorization to sell or manufacture the subject-matter of the patent in the Czech Republic given by the competent body of the Czech Republic on a request submitted within six months of grant of the authorization for sale or manufacture of the subject-matter of the patent in any country; 例文帳に追加
出願人が,何れかの国で特許の主題の販売又は製造の認可を付与されてから6月以内に提出した請求に基づいてチェコ共和国の権限ある機関が付与したチェコ共和国内での特許の主題の販売又は製造の認可を証明する書類を提出しなかった場合 - 特許庁
Where by virtue of this section the authorization of the competent authorities of a Paris Convention country or WTO member is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use of the trade mark in Hong Kong without their authorization. 例文帳に追加
本条により,商標の登録のためにパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国の権限ある当局の許可が求められており又は求められることになる場合は,当該当局は,その許可なしに香港において商標を使用することを差止命令により制限する権限を有する。 - 特許庁
An authorization document may be issued on the basis of the right to delegate authority by a patent agent authorized pursuant to the provisions of subsections 20 (2) and (3) of the Patent Act if the patent agent has the right to delegate authority according to the initial authorization document issued by the applicant. 例文帳に追加
委任状は,特許法第20条 (2)及び(3)の規定に基づいて委任された特許代理人により権限を委任する権利に基づいて発することが可能である。ただし,このことは,当該特許代理人が,出願人により発された原委任状に基づいて権限を委任する権利を有する場合に限られる。 - 特許庁
(i) when he/she has suspended business (limited to Financial Instruments Business or Registered Financial Institution Business (hereinafter referred to as "Financial Instruments Business, etc." in this Section) or resumed business (with regard to a Financial Instruments Business Operator who obtained authorization under Article 30(1), including the cases where he/she has suspended or resumed business pertaining to said authorization); 例文帳に追加
一 業務(金融商品取引業又は登録金融機関業務(以下この節において「金融商品取引業等」という。)に限る。)を休止し、又は再開したとき(第三十条第一項の認可を受けた金融商品取引業者にあつては、当該認可に係る業務を休止し、又は再開したときを含む。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person whose authorization under Article 106-3(1) has been rescinded under the provision of the preceding paragraph shall take necessary measures to become a holder of the Subject Voting Rights of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange less than the Holding Ratio Threshold, within three months from the date of the rescission of the authorization. 例文帳に追加
2 前項の規定により第百六条の三第一項の認可を取り消された者は、当該認可を取り消された日から三月以内に、株式会社金融商品取引所の保有基準割合未満の数の対象議決権の保有者となるために必要な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|