Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Declarationの意味・解説 > Declarationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Declarationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2177



例文

They took effect after Sep. 2008 which were against the declaration of the head of the London summit. Measures that Japan could be influenced by amount to 24 by 9 countries.例文帳に追加

このうち昨年9月以降に講じられ、ロンドン・サミット首脳宣言に反し、我が国に影響しうる措置は、9か国・24件。 - 経済産業省

The server 11 reads out declaration times stored in advance in a database 12, calculates time differences between transit times and the declaration times, and e-mails the calculated time differences and the transit times to a competitor terminal 16 carried by the competitor or member portable terminals 15 carried by coaches and others.例文帳に追加

サーバ11は、データベース12があらかじめ記憶している申告時間を読み出し、通過時間と申告時間との時間差を算出し、算出した時間差と通過時間とを、競技者が所持する競技者端末16またはコーチなどが所持する会員携帯端末15に電子メールで送信する。 - 特許庁

(2) Where a declaration is made under subsection (1): (a) this Act has effect in relation to the specification accordingly; and (b) section 6 applies as if the references in that section to the date of filing of the specification were references to a date specified in the declaration for the purposes of this subsection. 例文帳に追加

(2) (1)に基づき宣言がされた場合は, (a) 本法はそれに従って,明細書に対する効力を有し,かつ (b) 本項の適用上,第6条における明細書の提出日についての言及は宣言書に指定されている日についての言及であるものとして,第6条を適用する。 - 特許庁

(3) Should the application documents required under Sections 34 through 36 not be filed for the divisional application within three months of receipt of the declaration of division, or if the fees for the divisional application have not been paid within this period, the declaration of division shall be deemed not to have been made. 例文帳に追加

(3) 分割出願について,第34条から第36条までに基づいて要求される出願書類が分割宣言の受領後 3月以内に提出されない,又は分割出願についての手数料がこの期間内に納付されないときは,分割の宣言はされなかったものとみなされる。 - 特許庁

例文

When a financial institution computer 3 receives from a company computer 2 login information to a download site provided by a supervisory organization computer 4 for storing declaration data, the electronic declaration data download system uses the login information to performs login to a web site provided by the supervisory organization computer (T6).例文帳に追加

本発明は、企業コンピュータ2から申告データを保管する監督機関コンピュータ4が提供するダウンロードサイトへのログイン情報を金融機関コンピュータ3が受信すると、当該ログイン情報を使用して監督機関コンピュータが提供するwebサイトへのログインを行なう(T6)。 - 特許庁


例文

Where a symbol of the International Patent Classification has not been allocated to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in paragraph (1), the applicant shall state this fact in the said declaration and shall communicate such symbol as soon as it has been allocated. 例文帳に追加

国際特許分類記号が先の出願に付されていないとき、又は、(1)の主張を提出した時点でまだ割り当てられていなかったとき、出願人は、当該主張中でその事実を陳述し、割り当てられ次第直ちにその記号を通知しなければならない。 - 特許庁

(2) If the request for revocation or declaration of invalidity of the trade mark fails to meet the requirements referred to in paragraph (1), the Office shall terminate the proceedings on this request. The decision on termination of the proceedings shall be delivered to the person who filed the request for revocation or declaration of invalidity of the trade mark (hereinafter referred to asplaintiff”).例文帳に追加

(2) 商標の取消又は無効宣言の請求が(1)にいう要件を満たしていない場合は,庁は,当該請求に関する手続を終了させる。手続終了の決定は,商標の取消又は無効宣言の請求を行った者(以下「原告」という)に送達される。 - 特許庁

In regard to the time limit for a declaration of priority, for an amendment to such declaration or for the submission of evidence of priority (Section 95(2) and (3)), reinstatement shall be allowed only if the petition, irrespective of the time limits prescribed for its submission in Section 131, reaches the Patent Office not later than the day before publication (Section 101). 例文帳に追加

優先権の申立,当該申立の補正又は優先権書類(第95条(2)及び(3))の提出に関しては,原状回復は,第131条に規定する提出期限に拘らず,申請書が公告(第101条)の日前に到着している場合に限り,認められる。 - 特許庁

The declaration of invalidity of an exclusive right or declaration of an exclusive right extinguished is not the basis for the revocation of a court judgment concerning the protection of exclusive right which entered into force and was executed prior to the making of the court judgment declaring the exclusive right invalid or extinguished or for the revocation of an act performed earlier. 例文帳に追加

排他権の無効宣言又は排他権の消滅宣言は,排他権の無効若しくは消滅を宣言する判決が下される前に効力が生じかつ執行された排他権の保護に関する判決の取消,又は以前行われた行為の取消の根拠とはならない。 - 特許庁

例文

The validity of a patent in whole or in part shall not be called in question in proceedings for a declaration made by virtue of this section, and accordingly the making or refusal of such a declaration in the case of a patent shall not be deemed to imply that the patent is valid. 例文帳に追加

全部又は一部の特許有効性は,本条により行われる宣言を求める訴訟において争点としてはならない。従って,特許の場合は,当該宣言を行うこと又はこれを拒絶することが当該特許が有効であることを意味するものとみなしてはならない。 - 特許庁

例文

An area Ta for displaying input data in characters and an area Tb for displaying the input data in a two-dimensional code 4 are set in the declaration form, the two-dimensional code 4 is read and converted into data at declaration, and the data is recorded and stored in a data managing device.例文帳に追加

申告用帳票には、入力されたデータを文字で表示する領域Taと、二次元コード4で表示する領域Tbとを設定しておき、申告時にこの帳票の二次元コード4を読み取ってデータ化し、これをデータ管理用装置に記録・保存する。 - 特許庁

in the case where a declaration of a nuclear emergency situation (which means the declaration of a nuclear emergency situation under the provisions of Article 15, paragraph 2 of the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness; the same shall apply hereinafter) pertaining to the area of the relevant prefecture has been issued, collecting information regarding the relevant nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) 例文帳に追加

原子力緊急事態宣言(原子力災害対策特別措置法第十五条第二項の規定による原子力緊急事態宣言をいう。以下同じ。)があつた場合において、当該原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the next year of 1994, the leaders of member countries met in Bogor, Indonesia and adopted the Bogor Declaration as an expression of the shared determination of the leaders. The Declaration set forth the long-term goals of free trade and investment in the Asia-Pacific region and the direction of future economic and technological cooperation.例文帳に追加

翌1994年には、インドネシア・ボゴールでの首脳会議において、メンバー首脳による共通の決意表明としてボゴール宣言が採択され、アジア太平洋地域における貿易・投資自由化の長期的目標、今後の経済・技術協力の方向性がとりまとめられた。 - 経済産業省

The Bogor Declaration was adopted at the Bogor Summit in Indonesia in 1994 to express the common determination of the leaders of the member countries. The declaration included a long-term goal of liberalizing trade and investment in the Asia-Pacific region and the future directions for economic and technological cooperation.例文帳に追加

1994年に開催されたインドネシア・ボゴールでの首脳会議において、メンバー首脳による共通の決意表明としてボゴール宣言が採択され、アジア太平洋地域における貿易・投資自由化の長期的目標、今後の経済・技術協力の方向性がとりまとめられた。 - 経済産業省

The declaration of Dajokan no. 195 issued on May 2, 1867 banned drawing Kikumon on Chochin (Japanese paper lantern)/pottery/tribute, and all the designs of Kikumon which had been used at Buddhist temples and Shinto shrines were also prohibited to be used except for some temples and shrines by the declaration of Dajokan no. 803 issued on September 30, 1869. 例文帳に追加

1867年(慶応3年)3月28日(旧暦)の太政官布告第195号で、提灯・陶器・貢物等に菊紋を描く事を禁止し、1869年(明治2年)8月25日(旧暦)の太政官布告第803号で、寺社で使用されていた菊紋も、一部の社寺を除き一切の使用が禁止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To apply, it is necessary to download a prescribed form of return, "Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture," from the website of the National Tax Agency (Application and Notification Forms=>Liquor Tax Related Forms=>38. Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture) and to mail or take it to the local tax office. 例文帳に追加

申請については国税庁ホームページで指定様式の申告書『特例適用混和の開始・休止・終了申告書』をダウンロード〈申請・届出様式→酒税関係→38.特例適用混和の開始・休止・終了申告書〉し、所轄の税務署に郵送または持参する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a tax payment system through which a user can easily perform an corrected declaration operation while minimizing effect of specification change.例文帳に追加

仕様変更時の影響を最小限にとどめつつユーザが修正申告等業務を容易に行うことのできる納税システムを提供する。 - 特許庁

Also, the application of the server 10 generates an electronic application/declaration form corresponding to each country, and transmits it to accounting systems 12, 22 and 32 of each country.例文帳に追加

またサーバ10のアプリケーションは、各国に対応した電子申請/申告フォームを生成して各国の会計システム12,22,32に送信する。 - 特許庁

The contents distribution provider transmits registration declaration as a contents distribution provider to the network custom house of the first country or region beforehand (step C2).例文帳に追加

コンテンツ配信業者は、事前にコンテンツ配信業者としての登録申告を第一国または地域のネット税関へ送信する(ステップC2)。 - 特許庁

The network custom house receives the registration declaration (step N3) and transmits registration processing and registration completion notice to the contents distribution provider (step N4).例文帳に追加

ネット税関は、この登録申告を受け取って(ステップN3)、登録処理と登録完了通知とをコンテンツ配信業者に送信する(ステップN4)。 - 特許庁

(2) The Commissioner may make a declaration under subsection (1) whether or not the patent application lapses or is withdrawn. 例文帳に追加

(2) 局長は,前記の特許出願が失効しているか否か,又は取り下げられているか否かを問わず,(1)に基づき宣言を行うことができる。 - 特許庁

For that purpose, the date of the application the priority for which is claimed and the country in which the application was effected shall be indicated (declaration of priority). 例文帳に追加

そのためには,優先権主張の基礎とする出願の出願日及び出願国を通知しなければならない(優先権の申立)。 - 特許庁

If evidence is given in writing to the Registrar for the purposes of the Act or these Regulations, the evidence must be in the form of a declaration. 例文帳に追加

法律又は本規則の適用上,証拠を登録官に書面で提出する場合は,証拠は,宣言書の様式でなければならない。 - 特許庁

5. The information contained in the declaration of priority shall be entered in the Register, mentioned in the title of the patent and made public in the Memorial.例文帳に追加

(5) 優先権宣言書に含まれた表示事項については,登録簿に登録され,特許証に記載され,かつ,官報(Memorial)をもって公告する。 - 特許庁

4. The information contained in the above-mentioned declaration shall be entered in the Register, mentioned in the title of the invention, and made public in the Memorial.例文帳に追加

(4) 上記の宣言書に含まれた表示事項については,登録簿に登録され,特許証に記載され,かつ,官報をもって公告する。 - 特許庁

(c) Form D3 which shall include a declaration by the applicant that he is the proprietor of the design and a power of attorney in the case where an agent is appointed;例文帳に追加

(c) 様式D3(自己が意匠の所有者である旨の出願人による宣言を含む)及び代理人が選任されている場合は委任状 - 特許庁

To prevent a duplicate registration by a scanner in advance, after a declaration input of completion of information input of commodities purchased by a customer.例文帳に追加

客が購入する商品の情報入力が終了したことの宣言入力後のスキャナによる重複登録を未然に防止する。 - 特許庁

To provide a technology for effectively performing error check processing by automatically generating error check information in electronic declaration of consolidated tax payment operation.例文帳に追加

連結納税業務の電子申告におけるエラーチェック情報を自動生成し、効率的なエラーチェック処理を実行する技術の提供。 - 特許庁

To reduce skills or efforts required for creating electronic declaration data or applying electronic signature while ensuring required security.例文帳に追加

必要なセキュリティ等は確保した上で、電子申告データの作成や電子署名付与の処理に伴って必要となるスキルや手間を軽減させる。 - 特許庁

Saigo was made to start maneuvering with regard to the issue of the Oseifukko no Daigorei (Imperial Court's declaration of Restoration of monarchy) while negotiating to send soldiers to other domains. 例文帳に追加

諸藩と出兵交渉をしながら、西郷は、11月下旬頃から有志に王政復古の大号令発布のための工作を始めさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 2, Mitsunari issued to feudal lords across the country a declaration, cosigned by Mitsunari, Terumoto MORI and Hideie UKITA, stating that Fushimi Castle had fallen. 例文帳に追加

8月2日、三成は伏見城陥落を諸大名に伝えるべく、毛利輝元や宇喜多秀家、さらに自らも連署して全国に公布する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he moved to Kyoto in 1929, he presented 'New Ikebana Declaration' with Sofu TESHIGAHARA and advocated the revolution of ikebana to the world. 例文帳に追加

昭和4年(1929年)京都へ移り住むと、翌年には勅使河原蒼風らと「新興いけばな宣言」を発表、いけばなの革新を世に提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The database 2 is provided with a resident information storage part 21, a declaration information storage part 22, a building information storage part 23, and a mail address storage part 24.例文帳に追加

データベース2は、居住者情報記憶部21、申告情報記憶部22、建物情報記憶部23、メールアドレス記憶部24を備えている。 - 特許庁

The written declaration of surrender of a patent under section 55(1) of the Act shall be accompanied by the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

特許法第55 条(1)の規定に基づき特許の書面による放棄の宣言を行うためには,所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The application for a declaration of protection of an appellation of origin shall be filed in writing with the competent office, and shall state:例文帳に追加

原産地名称保護宣言の出願は所轄当局に対して書面でなされるものとし,次を明示若しくは添付しなければならない。 - 特許庁

(2) A promise or understanding made by an inventor to any person to the effect that he will make a declaration of the kind referred to in Subsection (1) is without legal effect.例文帳に追加

(2) 発明者が何人かに対して行った,自己が(1)にいう類の宣言を行う旨の約束又は了解は,法的効力を有さない。 - 特許庁

The proponent shall prove justification of the proposal for revocation or declaration of invalidity by evidences enabling discussions about the proposal. 例文帳に追加

申立人は,取消又は無効宣言の申立の根拠を証拠により証明し,申立についての検討を可能にしなければならない。 - 特許庁

Where some inventors are included, the declaration shall also contain their agreement with a view to transmitting the rights to the applicant.例文帳に追加

一部の発明者が含まれている場合は,申立書は,その権利を出願人に移転するための同意書も含んでいなければならない。 - 特許庁

In the case of bad faith in the registration of a trade mark, the Registrar may apply to the court for a declaration of the invalidity of the registration. 例文帳に追加

商標の登録が悪意によるものである場合は,登録官自身が登録の無効の宣言を裁判所に申請することができる。 - 特許庁

A declaration of consent may be contested under those provisions of the Civil Code that concern actions for avoidance of a contract by reason of mistake, deception or threat;例文帳に追加

同意書は,錯誤,詐欺又は脅迫を理由とする契約の回避のための訴訟に関する民法の規定に基づいて争うことができる。 - 特許庁

A declaration of filing shall be made on the instrument and shall be signed by the recipient and by the party making the petition. 例文帳に追加

提出申告は書面をもってなされるものとし,これにその受領者及び審判請求人たる当事者の署名を付すものとする。 - 特許庁

Where under the Ordinance or these Rules evidence may be filed, it shall be filed by statutory declaration or affidavit. 例文帳に追加

条例又は本規則に基づき証拠を提出することができる場合は,法定宣言書又は宣誓供述書により提出するものとする。 - 特許庁

The declaration must be made, on pain of preclusion, two years at the latest after the entry into force of the above-mentioned Act No. 90-1052 of November 26, 1990. 例文帳に追加

宣言は,1990年11月26日法律第90-1052号施行後遅くとも2年以内に行わなければならず,そうしない場合はその権利は喪失する。 - 特許庁

Where the Registrar treats the declaration of priority as invalid under subsection 17 (5), he shall inform the applicant in writing of the reason or reasons.例文帳に追加

登録官は,優先権宣言を本法第17条 (5)に基づいて無効とみなす場合は,理由を書面で出願人に伝達するものとする。 - 特許庁

Applicant’s declaration shall be considered as an affidavit, and in case of falsehood, he shall forfeit the right to obtain the letters patent or the certificate of utility model. 例文帳に追加

出願人の宣言は,宣誓供述書とみなされ,虚偽の場合は,特許証又は実用新案証を得る権利を喪失する。 - 特許庁

To provide a declaration preparation method for keeping a tabulation method and a form consistent, by achieving reflection of financial data and carry-over processing by simple operation.例文帳に追加

財務データの反映と繰越処理を簡易な運用で実現し、集計方法や様式の整合を保つ申告書作成方法を得ること。 - 特許庁

He translated the whole text of the Declaration of Independence and introduced it to Japan by printing it as 'The exhortation of independence of the 13 states in the US in July 4, 1716' in "Seiyo jijo" (first edition, Vol. II..) 例文帳に追加

またアメリカ独立宣言の全文を翻訳して『西洋事情』(初編巻之二)中に「」として掲載して日本に伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government of Hitachi Province then refused the demand and issued a declaration of war, so that Masakado was forced to fight back and occupied the local government office. 例文帳に追加

これに対し常陸国府は要求を拒否して宣戦布告してきた為に将門はやむなく応戦し、国府を占領する事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When a declaration of provisional execution is made under the provision of Article 391(1), the statement set forth in the preceding paragraph shall be deemed to have never been made. 例文帳に追加

2 第三百九十一条第一項の規定による仮執行の宣言があったときは、前項の申述は、なかったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a supplemental order under the provision of paragraph (5) of Article 259 (Declaration of Provisional Execution) of the Code. 例文帳に追加

2 前項の規定は、法第二百五十九条(仮執行の宣言)第五項の規定による補充の決定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS