Immigrationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 914件
Article 58 An objection pursuant to the provisions of Article 61-2-9, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be filed by submitting to a regional immigration bureau a written objection pursuant to Appended Form 78. 例文帳に追加
第五十八条 法第六十一条の二の九第一項の規定による異議申立ては、別記第七十八号様式による異議申立書を地方入国管理局に提出して行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if a person for whom a deportation order has been issued desires to depart from Japan voluntarily at his/her own expense, the director of an immigration detention center or a supervising immigration inspector may permit him/her to do so based on an application from the said person. In this case, notwithstanding the entries in the written deportation order and the provisions of the following Article, the director of an immigration detention center or the supervising immigration inspector may decide the destination of the person based on his/her application. 例文帳に追加
4 前項の場合において、退去強制令書の発付を受けた者が、自らの負担により、自ら本邦を退去しようとするときは、入国者収容所長又は主任審査官は、その者の申請に基づき、これを許可することができる。この場合においては、退去強制令書の記載及び次条の規定にかかわらず、当該申請に基づき、その者の送還先を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the immigration control officer shall enter the suspect's statement on record. 例文帳に追加
2 前項の場合において、入国警備官は、容疑者の供述を調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the immigration control officer shall enter the witness's statement on record. 例文帳に追加
2 前項の場合において、入国警備官は、証人の供述を調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Data provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 9, paragraph (4) of the Immigration Control Act shall be as follows: 例文帳に追加
3 法第九条第四項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has been given a departure order pursuant to the provisions of Article 55-3, paragraph (1) of the Immigration Control Act: written departure order. 例文帳に追加
二 法第五十五条の三第一項の規定により出国命令を受けた者 出国命令書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Providing necessary accommodation to the immigration inspector in executing his/her duties, such as inspection aboard the vessel. 例文帳に追加
四 入国審査官が行う臨船その他の職務の遂行に当たり必要と認められる便宜を供与すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-2 (1) The facilities prescribed in Article 59, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be as listed in Appended Table V. 例文帳に追加
第五十二条の二 法第五十九条第三項に規定する施設は別表第五のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xvii) Authority prescribed in Article 61-2-12, paragraphs (1), (2), (5), and (6) of the Immigration Control Act. 例文帳に追加
十七 法第六十一条の二の十二第一項、第二項、第五項及び第六項に規定する権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Reporting pertaining to a person who received landing permission for crew members pursuant to the provisions of Article 57, paragraph (5) of the Immigration Control Act. 例文帳に追加
二 法第五十七条第五項の規定による乗員上陸の許可を受けた者に係る報告 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Document certifying the qualifications listed in the right-hand column corresponding to "Medical Services" as specified in Appended Table I (2) of the Immigration Control Act. 例文帳に追加
二 法別表第一の二の表の医療の項の下欄に定める資格を有することを証する文書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "Legal/Accounting Services" as specified in Appended Table I (2) of the Immigration Control Act ("Legal/Accounting Services"). 例文帳に追加
法別表第一の二の表の法律・会計業務の項の下欄に掲げる活動(法律・会計業務) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities listed in the right-hand column corresponding to "Intra-company Transferee" as specified in Appended Table I (2) of the Immigration Control Act ("Intra-company Transferee"). 例文帳に追加
法別表第一の二の表の企業内転勤の項の下欄に掲げる活動(企業内転勤) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The first immigration policy the Development Commission took was to send immigrants recruited by the government to Hokkaido and made them settled. 例文帳に追加
開拓使による最初の移民政策は、政府募集の移民を送り込んで定住させるというものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Torai (that people came from abroad) did not happen at a time, but there were supposedly some waves of immigration to Japan. 例文帳に追加
渡来は一時期に集中して起こった訳ではなく、幾つかの移入の波があったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1901, the assemblies of the States of California and Nevada sent the federal government a proposal that Japanese immigration be restrained. 例文帳に追加
1901年カリフォルニア州とネバダ州各州議会、連邦政府に対し日系人移民を制限する建議書を送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The European Commission surveyed 24,000 citizens about their immigration experiences in the>EU in September 2005.例文帳に追加
欧州委員会は2005年9月、EU域内の24,000人の市民に対し、移民の経験等に関するアンケート調査を実施した89。 - 経済産業省
It makes sense that she lied to immigration about her name and ethnicity, she was simply protecting herself.例文帳に追加
なるほど 入国管理局に嘘をついてる 名前と民族性について 彼女は単に自分を保護しただけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On his way to Hokkaido, he organized an enlightenment campaign to raise funds for construction activities and induced immigration to Hokkaido. 例文帳に追加
その道中は、教化をしながら工事費などの寄付を募り、また北海道への移民勧誘をおこなう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SYSTEM FOR EMIGRATION AND IMMIGRATION INFORMATION OF FOREIGNERS, EXPERT KNOWLEDGE USING METHOD IN THE SYSTEM, AND PROGRAM THEREFOR例文帳に追加
外国人出入国情報システムおよび該システムにおける専門家知識利用方法、ならびにそのプログラム - 特許庁
(2) The Committee may conduct a visit to the immigration detention facilities by the Committee members in order to grasp the circumstances of their administration of the immigration detention facilities. In this case, when the Committee deems necessary, it may elicit cooperation from director of the immigration detention facilities for conducting interviews of detainees by Committee members. 例文帳に追加
2 委員会は、入国者収容所等の運営の状況を把握するため、委員による入国者収容所等の視察をすることができる。この場合において、委員会は、必要があると認めるときは、入国者収容所長等に対し、委員による被収容者との面接の実施について協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25-6 (1) The notice pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be given by a written notice of a hearing pursuant to Appended Form 37-8; provided, however, that in case of urgency, this notice may be given by oral notice of the relevant matters in the written notice by an immigration inspector or immigration control officer. 例文帳に追加
第二十五条の六 法第二十二条の四第三項の規定による通知は、別記第三十七号の八様式による意見聴取通知書によつて行うものとする。ただし、急速を要する場合には、当該通知書に係る事項を入国審査官又は入国警備官に口頭で通知させてこれを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 When an immigration control officer delivers a foreign national subject to deportation to the carrier pursuant to the provisions of the proviso to Article 52, paragraph (3) of the Immigration Control Act, the officer shall notify the carrier that he/she has an obligation to send the foreign national back pursuant to the provisions of Article 59 of the Immigration Control Act in the form of a written notice of sending back pursuant to Appended Form 64. 例文帳に追加
第四十七条 法第五十二条第三項ただし書の規定により退去強制を受ける者を運送業者に引き渡すときは、法第五十九条の規定によりその者を送還する義務がある旨を別記第六十四号様式による送還通知書により当該運送業者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) If the supervising immigration inspector has reasonable grounds to suspect that the alien who has been granted the permission as set forth in paragraph (1) is likely to flee, he/she may issue a written detention order and have the alien detained by an immigration control officer. 例文帳に追加
6 主任審査官は、第一項の許可を受けた外国人が逃亡する虞があると疑うに足りる相当の理由があるときは、収容令書を発付して入国警備官に当該外国人を収容させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When an immigration inspector finds, as a result of examination, that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector and the suspect of his/her findings in writing together with the statement of grounds for such findings. 例文帳に追加
3 入国審査官は、審査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると認定したときは、速やかに理由を付した書面をもつて、主任審査官及びその者にその旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-10 (1) The Minister of Justice shall formulate a basic plan for the control of the entry and residence of aliens (hereinafter referred to as the "Basic Plan for Immigration Control"), in order to exercise equitable control over immigration affairs. 例文帳に追加
第六十一条の十 法務大臣は、出入国の公正な管理を図るため、外国人の入国及び在留の管理に関する施策の基本となるべき計画(以下「出入国管理基本計画」という。)を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 5, paragraphs (8) and (9) shall apply mutatis mutandis to cases where a person listed in any of the items of Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act provides fingerprints and a photograph pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (4), item (ii) of the Immigration Control Act. 例文帳に追加
5 第五条第八項及び第九項の規定は、法第六条第三項各号に掲げる者が法第九条第四項第二号の規定により指紋及び写真を提供する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) A request for the appearance of witnesses pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (5) of the Immigration Control Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48, paragraph (5) of the Immigration Control Act) shall be made by written notice pursuant to Appended Form 8. 例文帳に追加
第八条 法第十条第五項(法第四十八条第五項において準用する場合を含む。)の規定による証人の出頭の要求は、別記第八号様式による通知書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 A supervising immigration inspector shall commission a police official to place a suspect in custody pursuant to the provisions of Article 41, paragraph (3) of the Immigration Control Act via a written commission of custody pursuant to Appended Form 51. 例文帳に追加
第三十六条 法第四十一条第三項の規定により主任審査官が警察官に容疑者の留置を嘱託するときは、別記第五十一号様式による留置嘱託書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) Any foreign national who seeks to apply for landing pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall submit to an immigration inspector a document pursuant to Appended Form 6 (Appended Form 6-2 in the case of a foreign national who has received re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act or a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act). 例文帳に追加
第五条 法第六条第二項の規定により上陸の申請をしようとする外国人は、別記第六号様式(法第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受け又は法第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して上陸する者にあつては別記第六号の二様式)による書面一通を入国審査官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50-5 (1) Any foreign national who seeks to apply for extension of the time limit for departure pursuant to the provisions of Article 55-5 of the Immigration Control Act shall appear at the immigration office where he/she was issued the written departure order and submit a written request pursuant to Appended Form 71-4 by the date of expiration of the time limit for departure; provided, however, that in the event that the foreign national is unable to appear at the immigration office for unavoidable circumstances, he/she may in lieu of doing so appear at another immigration office (limited to those where a supervising immigration inspector is placed) and submit the written request. 例文帳に追加
第五十条の五 法第五十五条の五の規定による出国期限の延長を受けようとする外国人は、出国期限が満了する日までに、出国命令書の交付を受けた入国管理官署に出頭して、別記第七十一号の四様式による申出書を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事情により当該入国管理官署に出頭することができない場合には、他の入国管理官署(主任審査官が置かれている入国管理官署に限る。)に出頭し、当該申出書を提出することをもつてこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 An immigration inspector may, when conducting the examination set forth in Article 7, paragraph (1), board a vessel or aircraft. 例文帳に追加
第八条 入国審査官は、第七条第一項の審査を行う場合には、船舶等に乗り込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The immigration inspector shall, in the event that he/she has held the examination set forth in the preceding paragraph, prepare a record thereof. 例文帳に追加
2 入国審査官は、前項の審査を行つた場合には、審査に関する調書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Minister of Justice shall announce without delay an outline of the Basic Plan for Immigration Control when it has been formulated. 例文帳に追加
4 法務大臣は、出入国管理基本計画を定めたときは、遅滞なく、その概要を公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Directors of immigration detention facilities shall provide the necessary cooperation for such visits and interviews with detainees as set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 入国者収容所長等は、前項の視察及び面接について、必要な協力をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) A person provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 6, paragraph (3), item (v) of the Immigration Control Act shall be as follows: 例文帳に追加
10 法第六条第三項第五号に規定する法務省令で定める者は、次に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The form of the re-entry permit prescribed in Article 26, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 42. 例文帳に追加
6 法第二十六条第二項に規定する再入国許可書の様式は、別記第四十二号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 The form of the written detention order prescribed in Article 40 of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 50. 例文帳に追加
第三十五条 法第四十条に規定する収容令書の様式は、別記第五十号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The period of stay and other conditions pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be pursuant to the following items: 例文帳に追加
2 法第五十条第二項の規定による在留期間その他の条件は、次の各号によるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The form of the letter of guarantee prescribed in Article 54, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 69. 例文帳に追加
7 法第五十四条第三項に規定する保証書の様式は、別記第六十九号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Matters provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 57, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be as follows: 例文帳に追加
3 法第五十七条第一項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Matters provided for by Ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 57, paragraph (4) of the Immigration Control Act shall be as follows: 例文帳に追加
5 法第五十七条第四項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities of a person with a status listed in the right-hand column corresponding to "Spouse or Child of Japanese National" as specified in Appended Table II of the Immigration Control Act. 例文帳に追加
法別表第二の日本人の配偶者等の項の下欄に掲げる身分を有する者としての活動 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Activities as a person with a position listed in the right-hand column corresponding to "Long-Term Resident" as specified in Appended Table II of the Immigration Control Act ("Long-Term Resident"). 例文帳に追加
法別表第二の定住者の項の下欄に掲げる地位を有する者としての活動(定住者) - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, mainstream Nanshinron during this period advocated peaceful economic advance, focusing on trade, investment and immigration. 例文帳に追加
しかしこの時期の南進論の主流は貿易・投資・移民を軸に平和的な経済進出を唱道するものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to an OECD report, in calendar year 2003 alone overseas remittances of 1.5 billion dollars were sent as a result of increases in immigration.例文帳に追加
OECDの報告によると、移民の増加により、2003年の1年間だけで15億ドルの海外送金が行われたという - 経済産業省
According to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice (2001), 78.5% of the Japanese people departing for Asian destinations in 2000 were departing for the purpose of tourism.例文帳に追加
法務省入国管理局(2001)によれば、2000年のアジア地域への日本人出国者のうち、観光目的は78.5%。 - 経済産業省
Source: On Statistical Survey of Registered Foreigners As of the End of FY2003 (Immigration Bureau of Japan, MOJ).例文帳に追加
(資料)法務省入国管理局「平成15年度末現在における外国人登録者統計について」から作成。 - 経済産業省
Source: Number of Illegal Foreign Residents in Japan (as of January 1, 2005) (Immigration Bureau of Japan, MOJ).例文帳に追加
(資料)法務省入国管理局「本邦における不法残留者数について(平成17年1月1日現在)」から作成。 - 経済産業省
In addition, limited opportunity to meet faraway-families is derived due to the immigration procedure issues. (South America/Energy) (Europe/Major apparel)例文帳に追加
また、離れた家族と会える数少ない機会を入国手続の問題で阻害される。(南米/エネルギー)(欧州/大手アパレル) - 経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|