例文 (999件) |
objection toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1037件
Waiver of Right to Make Objection and Withdrawal of Objection; Article 358, etc. of the Code 例文帳に追加
異議申立権の放棄及び異議の取下げ・法第三百五十八条等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An objection which applies to all conduct, can be no valid objection to any conduct in particular. 例文帳に追加
あらゆる行為にあてはまる反論というのは、特定の行為には適切な反論ではありえない。 - John Stuart Mill『自由について』
(x) The fact that the suspect was informed of his her ability to file an objection, and whether any objection was filed. 例文帳に追加
十 異議を申し出ることができる旨を告げたこと及び異議の申出の有無 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Do you have any objection to the examination of the witness?例文帳に追加
証人尋問について ご意見はありますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chief minoshima, do you have any objection to these reprimands?例文帳に追加
簑島部長 この処分に 不満がおありですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(iv) A person who has become the representative or assistant in objection procedures of the petitioner with respect to the filing of an objection. 例文帳に追加
四 当該異議申立てについて異議申立人の代理人又は補佐人になつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 3 Objection to Temporary Restraining Order (Article 26 to Article 36) 例文帳に追加
第三節 保全異議(第二十六条—第三十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Reasons for Objection to Grant of Certificate of Execution 例文帳に追加
執行文の付与に対する異議の申立ての理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Public Notice of, and Filing of Objection to, Transfer of Insurance Contracts 例文帳に追加
保険契約の移転の公告及び異議申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム
Special Provisions for application of an Objection to a Variety Registration 例文帳に追加
品種登録についての異議申立ての特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If anyone has an objection to this marriage, please come forward.例文帳に追加
この結婚に異議がある者が いれば 名乗り出よ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 例文帳に追加
私に関する限りその計画に異存はない。 - Tanaka Corpus
As for as I'm concerned, I have no objection to the plan. 例文帳に追加
私に関する限り、その計画には反対です。 - Tanaka Corpus
I take great [strong] objection to people borrowing things without permission. 例文帳に追加
私はものを無断借用する人が大嫌いだ. - 研究社 新英和中辞典
There is no objection on our side to the contract.例文帳に追加
その契約に関してわれわれの側に異論はない - Eゲイト英和辞典
(3) Where there is a person who has filed an objection set forth in paragraph (1), the registrar shall, when he/she finds the objection to be groundless, make a decision to dismiss the objection, or when he/she finds the objection to be well-grounded, make a decision to declare to that effect, and give notice to the person who has filed the objection. 例文帳に追加
3 登記官は、第一項の異議を述べた者がある場合において、当該異議に理由がないと認めるときは決定で当該異議を却下し、当該異議に理由があると認めるときは決定でその旨を宣言し、かつ、当該異議を述べた者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
13.2 Notice of objection to importation -- authorised users例文帳に追加
規則 13.2 輸入に対する異論申立書-許諾使用者 - 特許庁
Action for Objection to a Ruling Evaluating a Subject Officer's Liability 例文帳に追加
役員等責任査定決定に対する異議の訴え - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When the objection is illegitimate and is to be dismissed. 例文帳に追加
一 不服申立てが不適法であり、却下するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
She is a ruined girl. You shall have her if you have no objection to that. 例文帳に追加
娘はキズ物ですがご承知ならさし上げます - 斎藤和英大辞典
So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 例文帳に追加
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 - Tanaka Corpus
As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 例文帳に追加
私に関する限り、その計画に異議はありません。 - Tanaka Corpus
So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 例文帳に追加
私に関する限り、その案に異論はありません。 - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|