protectionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30100件
A second electrode pattern 8 including a plurality of transparent conductive film patterns extending in a direction perpendicular to the direction of extension of the first electrode pattern is formed on the dielectric film 6, and a protection film 10 including a transparent insulating film is formed over the substrate surface to cover the electrode pattern 8.例文帳に追加
誘電体膜6上には第1電極パターンの延びる方向とは直交する方向に延びる複数の透明導電膜パターンからなる第2電極パターン8が形成され、電極パターン8上を被うように、基板表面上には透明な絶縁膜からなる保護膜10が形成されている。 - 特許庁
This parking area includes a three-dimensional netlike molding, soil filled in the inside of the three-dimensional netlike molded body, an artificial lawn area installed on the three-dimensional netlike molded body and including many piles, and lawn protection and enhancement artificial lawn having natural lawn planting holes for planting natural lawn.例文帳に追加
立体網状成型体と、 該立体網状成型体内部に充填された土壌と、 該立体網状成型体上に設置され、パイルを多数備えた人工芝領域、及び天然芝の植栽のための天然芝植栽用孔を有する芝生保護育成人工芝とを有することを特徴とする、駐車場。 - 特許庁
To provide a notebook cover with a notebook storage bag for protection which is adaptable to sizes of notebooks and thicknesses of notebooks, can house pens of various thicknesses, can receive just enough notebooks, is made of the same fabric as a set, and can protect a notebook or a system notebook from staining.例文帳に追加
手帳の大きさ、手帳の厚さにも対応可能とし、各種の太さのペン類の収納可能とし、さらに手帳が過不足なく入り、セットとして共布でつくられた、保護用の手帳収納袋付き手帳用カバーで、手帳やシステム手帳などを汚れから保護するための手帳収納袋付き手帳用カバーを提供する。 - 特許庁
In a coordinate input method for the display input device including the liquid crystal panel 100 incorporating the photosensor 100a whose surface is protected by protection glass 126, it is decided that input is performed only when acquiring a circular image 41s smaller than a prescribed diameter in time of pen 41 input, and input coordinates are extracted.例文帳に追加
表面を保護ガラス126で保護されフォトセンサ100aを内蔵した液晶パネル100からなる表示入力装置の座標入力方法であって、ペン41入力のときは所定の径より小さい円形状の画像41sを取得したときのみ入力ありと判定し、入力座標を抽出するようにした。 - 特許庁
To provide a reflective film laminate constructed by using an Ag film, having a high initial reflectivity, and including a protection film having superior sulfuration resistance, heat resistance, and an extremely small number of pin holes, for hardly causing reduction in the reflectivity due to aggregation of Ag atoms of the Ag film.例文帳に追加
Ag膜を用いて構成される反射膜積層体であって、高い初期反射率を有するとともに、耐硫化性、及び耐熱性に優れ、かつピンホールの極力少ない保護膜を備え、その結果、Ag膜のAg原子の凝集による反射率の低下が起り難い反射膜積層体を提供すること。 - 特許庁
When the envelope waveform exceeds a first threshold smaller than a third threshold set up in an overcurrent protection circuit 30, an Iz generator 20s adjusts the magnitude of the current signal output to the multiplier 22 to reduce the current reference signal Vmul and thereby to control the inductor current.例文帳に追加
Iz生成器20sはこの包絡線波形が過電流保護回路30に設定された第3の閾値より小さな第1の閾値を超えたとき、乗算器22へ出力する電流信号の大きさを調整して電流基準信号Vmulを低下させることによりインダクタ電流を抑制する。 - 特許庁
The display sticker and the protection sticker to be used in a nuclear reactor container each has silicon or acryl-based adhesive layers on one face of a film having base materials consisting of one material selected from polyphenylene sulfide, aromatic polyamide and polyimide, the base material having a thickness of 10 to 100 μm.例文帳に追加
本発明に係わる原子炉格納容器内の表示シール及び保護シールは、ポニフェニレンサルファイド、芳香族系ポリアミド、ポリイミドから選択される一の材質からなる厚みが10μm以上100μm以下の支持体を備えたフィルムの片面に、シリコン系又はアクリル系の粘着剤層を設けたことを特徴とする。 - 特許庁
The radiation-senstive resin composition used for producing the cured products as the protection film, the insulation film or the spacer, includes: (A) a polymer having a carboxyl group; (B) a polymerizable unsaturated compound; (C) a radiation-senstive polymerization initiator; and (D) a thermosensitive dye.例文帳に追加
表示素子用の保護膜、絶縁膜又はスペーサーとしての硬化物形成に用いられる感放射線性樹脂組成物であって、(A)カルボキシル基を有する重合体、(B)重合性不飽和化合物、(C)感放射線性重合開始剤及び(D)感熱色素を含有することを特徴とする感放射線性樹脂組成物。 - 特許庁
Representative overcharge protection salts are embraced by the formula: Ma Q where M is an electrochemically stable cation selected from the group consisting of alkali metal, alkaline earth metal, tetraalkylammonium, or imidazolium groups, and Q is a borate or heteroborate cluster and a is the integer 1 or 2.例文帳に追加
代表的な過充電保護塩は以下の式により包含されるが、M_aQ上式において、Mは、アルカリ金属、アルカリ土類金属、テトラアルキルアンモニウムまたはイミダゾリウム基からなる群から選択される電気化学的に安定なカチオンであり、Qはボレートまたはヘテロボレートクラスターであり、aは整数1または2である。 - 特許庁
To provide a lubricating oil composition having good corrosion protection, a low friction coefficient, and excellent energy saving performance, in the whole industrial lubricating oil using a higher-purity base oil, and especially in machine oils, turbine oils, compressor oils, hydraulic operating oils, gear oils and bearing oils.例文帳に追加
潤滑油組成物において、中でも精製度の高い基油を用いた工業用潤滑油全般、特に機械油、タービン油、コンプレッサー油、油圧作動油、歯車油、軸受油において、良好な防錆性を持ち、また低い摩擦係数を有する省エネ性に優れた潤滑油組成物を得ようとする。 - 特許庁
To provide an excessive input protection circuit in a portable telephone system which can receive even excessive (illegal) radio frequency signals incoming at an unspecified time in an unspecified radio frequency band, without deteriorating the signal quality in the radio frequency band utilized for the portable telephone system.例文帳に追加
携帯電話システムにおいて、不特定の無線周波帯域に不特定時刻で過大で異常(違法)な無線周波数信号が到来した場合においても、当該携帯電話システムに利用する当該無線周波帯域の信号品質を劣化させず、受信することのできる過入力保護回路を提供することにある。 - 特許庁
To provide an integrated needle type biosensor keeping a puncture needle hygienic without requiring a protection cover for the puncture needle in the biosensor which is constituted by integrating the biosensor having at least two electrodes and the puncture needle for sticking a skin of a subject to collect a body fluid.例文帳に追加
少なくとも2枚の電極が設けられたバイオセンサーと、被検体の皮膚を突き刺して体液を採取するための穿刺針とが一体となって構成されたバイオセンサーにおいて、穿刺針の保護カバーなどを必要とせずに穿刺針を衛生的に保つことを可能とする針一体型バイオセンサーを提供する。 - 特許庁
To make settable billing according to resolution when decoding encoded data and utilizing the data in image processing of dividing a processing object image into square regions and recursively dividing each square resion into triangular regions and encoding divided triangular regions and to consider protection of copyright.例文帳に追加
処理対象画像を正方形領域に分割し、それぞれの正方形領域を再帰的に三角形領域に分割して、分割された三角形領域を符号化する画像処理において、符号化されたデータを復号して利用する場合、解像度に応じた課金の設定を可能とし、また、著作権の保護を考慮する。 - 特許庁
To provide an antireflection film that ensures satisfactory adhesion of an adhesive film which is used for surface protection having low adhesive powder upon saponification, facilitate separation of the adhesive film, and reduces damages to the antireflection film or contamination due to a residue of the adhesive.例文帳に追加
本発明の目的は、鹸化時に粘着力の小さい表面保護用粘着フィルムを用いた場合でも該粘着フィルムは十分に密着し、更に該粘着フィルムの剥離も軽く、反射防止フィルムへのダメージ、粘着剤残りによる汚染を低減することができる反射防止フィルムを提供することにある。 - 特許庁
This method for coating the particulate of a metal or a metal oxide on the surface of a solid material comprises contacting the solid material with the particulate in which the particulate of the metal or the metal oxide is bonded with a compound having at least two mercapto groups, under glare protection or irradiation of light excepting laser beams.例文帳に追加
金属又は金属化合物の微粒子に少なくとも2個のメルカプト基を有する化合物を結合させた微粒子を、遮光下、又はレーザー以外の光の照射下、固体材料と接触させることを特徴とする金属又は金属化合物の微粒子で固体材料表面をコーティングする方法。 - 特許庁
“Paris Convention” is the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, signed on 20 March 1883 in Paris, with the amendments thereto, pursuant to the Decision of the Council of Ministers for Accession of the People’s Republic of Bulgaria to the Lisbon Version of the Convention, ratified by Decree No,663/1965 of the Presidium of the National Assembly. 例文帳に追加
「パリ条約」とは,1883年3月20日にパリにおいて調印された工業所有権の保護に関するパリ条約であって,それに対する改正を含み,国会最高幹部会布告第663//1965号により批准された同条約リスボン版へのブルガリア共和国の加入についての閣僚会議の決定に従うものである。 - 特許庁
“Import or export of goods” means the actual carrying across the border of the Republic of Bulgaria of goods in which a design, falling within the scope of protection under this Law, is incorporated or to which it is applied, regardless of whether the customs regime has been operated with respect to such goods. 例文帳に追加
「商品の輸入又は輸出」というときは,本法に基づく保護の範囲内にある意匠が組み込まれているか又は適用されている商品をブルガリア共和国の国境を越えて実際に輸送することをいい,税関当局がその商品について何らかの措置をとったか否かを問わない。 - 特許庁
(4) If two or more persons have created an invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the inventor, or his successor in title, who filed the application with the earliest date of priority, provided that this first application is published or its subject matter is granted patent protection.例文帳に追加
(4) 2以上の者がそれぞれ独立して発明を行った場合は,特許を受ける権利は,最も早い優先日を以て出願をした発明者又はその権原承継人に帰属する。ただし,この最初の出願が公開されているか又はその主題が特許保護を付与されていることを条件とする。 - 特許庁
(9) In assessing remuneration, the proportions under paragraphs (7) and (8) shall be determined taking into account the employer's contribution to the invention concerned and the duties of the inventor arising from his employment. Where an invention is kept secret, the disadvantages caused to the inventor by failing to obtain protection shall also be considered.例文帳に追加
(9) 報酬を評価するに際し,(7)及び(8)に基づく割合は,当該発明に対する使用者の貢献及び雇用から生じる発明者の義務を考慮して定められる。発明が秘密にされている場合は,保護を取得しないことにより発明者が被る不利益も考慮に入れるものとする。 - 特許庁
The exclusive right of exploitation conferred by patent protection shall not extend to acts concerning a product put on the market in the territory of the European Economic Area by the patentee or with his express consent, except where the patentee has legitimate interests in opposing the further marketing of the product.例文帳に追加
特許保護により与えられる実施の排他的権利は,特許権者又はその明示の同意により欧州経済地域内の市場に出された製品に関する行為には及ばない。ただし,特許権者が当該製品の一層の販売に反対する正当な利益を有する場合はこの限りでない。 - 特許庁
(5) Subject to reciprocity, patent protection shall have no effect with respect to means of communication and transport which are in transit in the territory of the country or to foreign goods which are not intended to be put on the market in the country. The President of the Hungarian Patent Office shall be competent to give a ruling on matters of reciprocity.例文帳に追加
(5) 相互主義に従うことを条件として,特許保護の効力は,ハンガリー領域内を通過中の交通及び輸送手段又はハンガリー市場に出すことが意図されていない外国商品には及ばない。ハンガリー特許庁長官は,相互主義に関する事項について決定を下すことができる。 - 特許庁
(3) In the event of failing to comply with the time limit of twelve months fixed by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property for filing the application necessary for claiming priority or prescribed for claiming internal priority [Article 61(1)(c)], a request for restitution in integrum shall be admissible within two months of the last day of that time limit.例文帳に追加
(3) 優先権主張に必要な出願について工業所有権の保護に関するパリ条約第4条により定められ,又は国内優先権の主張について規定(第61条(1)(c)される12月の期限の不遵守の場合は,原状回復請求は,当該期限の最終日から2月以内に認められる。 - 特許庁
(7) If the application for plant variety protection does not meet the requirements examined under paragraph (1), the applicant shall be invited, according to the nature of the objection, to rectify the irregularities, to submit comments or to divide the application. In the course of this, the Hungarian Patent Office shall proceed by applying the provisions of Article 76(2) to (4) mutatis mutandis.例文帳に追加
(7) 植物品種保護出願が(1)に基づき審査された要件を満たさない場合は,出願人は,問題点の内容に応じて,不備を更正し,意見を提出し又は出願を分割するよう求められる。この間,ハンガリー特許庁は,第76条(2)から(4)までの規定を準用して手続を進める。 - 特許庁
(3) The appointment of Council members shall be proposed by the President of the Office. In order to make a proposal, the President of the Office shall ask for the opinion of the heads of central state administrative organs with intellectual property-related functions and competence, as well as of professional organisations and interest groups in the field of intellectual property protection.例文帳に追加
(3) 審議会構成員の任命については,庁長官が提案する。庁長官は,提案を行う目的で,知的所有権関連の機能及び権限を有する中央国家行政機関の長並びに知的所有権保護の分野における職能団体及び利益団体の意見を求める。 - 特許庁
(2) If the patent application and the application for plant variety protection is divided following the publication, for the new applications created by the division the grace period in respect of the payment of maintenance fees that became due by virtue of the division and at a the date preceding the division shall begin when the decision on the acknowledgement of the division becomes final.例文帳に追加
(2) 特許出願及び植物品種出願が公開後に分割された場合は,分割により生じた新たな出願について,分割のために,また,分割に先立つ日に納付期限が到来した維持手数料の納付に関する猶予期間は,分割の承認に関する決定が確定した時に開始する。 - 特許庁
When the novelty of an invention is determined, the state of the art shall be held to include all applications for the protection of inventions and utility models that have been filed in the Republic of Kazakhstan by other applicants, benefit from earlier priority and have not been withdrawn, and also inventions and utility models that have been patented in the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加
発明の新規性を判断するにあたり、技術水準は、他の出願人が特許庁に提出し優先権を享受しておりかつ取り下げられていない発明及び実用新案の保護に係るすべての出願、並びにカザフスタン共和国で特許を付与された発明及び実用新案を含むものとする。 - 特許庁
(3) The filing date of a utility model application shall be determined by the date of receipt by Kazpatent of the following elements: the request for the grant of a title of protection, stating the name and forename (and the middle name if there is a middle name) or the official name of the applicant, the description, the claims and drawings.例文帳に追加
(3) 実用新案の出願日は、カザフフタン特許庁が次の出願書類を受理した日により定められるものとする。すなわち、出願人の氏名(ミドルネームがある場合はこれも記す。)又は正式名称を明記した保護証書の付与を求める願書、明細書、特許請求の範囲、及び図面。 - 特許庁
(3) The filing date of an industrial design model application shall be determined by the date of receipt by Kazpatent of the following elements: the request for the grant of a title of protection, stating the name and forename (and the middle name if there is a middle name) or the official name of the applicant, the description, the set of photographs of the manufactured article (model).例文帳に追加
(3) 意匠出願の提出日は、特許庁が次の出願書類を受理した日により定められるものとする。すなわち、出願人の氏名(ミドルネームがある場合はこれも記す。)又は正式名称を明記した保護証書の付与を求める願書、明細書、製造された物品(ひな型)の写真一式。 - 特許庁
(7) Where the examination finding is that the same priority date is claimed for similar industrial property subject matter, the title of protection shall be granted for the application having a proven earlier mailing date, or, where the mailing date coincide, for the application having an earlier registration number at Kazpatent.例文帳に追加
(7) 類似の工業所有権の主題につき同一の優先権が主張されていることが審査において明らかになった場合、先の郵送日付が立証されている出願、又は郵送日が同日であった場合は特許庁において先の登録番号を得ている出願に対して、保護証書が付与されるものとする。 - 特許庁
(2) Natural persons having their residence outside the territory of the Republic of Kazakhstan and foreign legal entities shall be required to act through patent agents registered with Kazpatent in all proceedings conducted for the purpose of obtaining titles of protection and maintenance thereof as well as for lodging an appeal with the Board of Appeal.例文帳に追加
(2) カザフスタン共和国の領域外に居所を有する自然人及び外国法人は、保護証書の取得及びその維持、並びに審判委員会に対する異議申立提出のために行うすべての手続において、特許庁に登録されている特許代理人を通して行為しなければならない。 - 特許庁
(2) Stateless persons residing in the Republic of Kazakhstan shall enjoy the same rights as provided in this Law and other legal enactments relating to the legal protection of industrial property subject matter on the same footing as natural persons and legal entities of the Republic of Kazakhstan unless otherwise provided in this Law and other legal enactments.例文帳に追加
(2) カザフスタン共和国内に居住する無国籍者は、本法及び他の法令に別段の定めがない限り、工業所有権の主題の法的保護に関し本法及び他の法令が定めると同一の権利を、カザフスタン共和国の自然人及び法人と同一の地位において享受するものとする。 - 特許庁
11.2. The applicant shall furnish the Intellectual Property Office with information on any other application for a patent or other title of protection made in other countries or international organizations relating to the same or essentially the same invention as that claimed in the application filed with the Intellectual Property Office.例文帳に追加
11.2. 出願人は、知的財産庁になされた出願において請求されている同一又は本質的に同一である発明に係わる、他の国又は国際組織においてなされた他の特許出願又は他の権利保護の出願に関する情報を、知的財産庁に提出しなければならない。 - 特許庁
(e) use of the subject matter of the patented invention in the construction or operation of aircraft or land vehicles of countries of the Paris Union for the Protection of Industrial Property other than Luxembourg or of accessories of such aircraft or land vehicles, when those aircraft or land vehicles temporarily or accidentally enter Luxembourg territory;例文帳に追加
(e) ルクセンブルク以外の産業財産の保護に関するパリ条約締約国の航空機又は車両がルクセンブルク領土に一時的又は偶発的に入った場合に,それら航空機若しくは車両又はそれらの付属物の構造又は機能に関する特許を受けた発明対象物を使用する行為 - 特許庁
"The Service shall act as designated Office or elected Office as defined in Article 2 of the Patent Cooperation Treaty with respect to international applications by which protection of the invention is sought in the Grand Duchy of Luxembourg, on condition, however, that those international applications do not have the effect of a European patent application.例文帳に追加
「庁は,ルクセンブルク大公国において発明の保護を受けようとする国際出願に関して,特許協力条約第2条で定義された指定官庁又は選択官庁として行動する。ただし,それらの国際出願が欧州特許についての効力を有していないことを条件とする。 - 特許庁
The Office, represented by the Examiner, is not supposed to look after the interest of an applicant. The law imposes that duty upon the applicant himself. The Examiner is charged with the protection of the interests of the public and hence must be vigilant to see that no registration issues for a mark contrary to law and these Regulations.例文帳に追加
審査官が代表となる庁は,出願人の利益を図るものとはされていない。法律は,当該義務を出願人自身に課す。審査官は,公衆の利益を保護する責任を負い,従って法律及び本規則に反して標章登録が付与されていないか絶えず注意しなければならない。 - 特許庁
(3) A design registered on an application made under this section shall be registered as of the date of the application or, where more than one such application for protection has been made, the date of the first such application or, as the case may be, the date of the application which is regarded as the first such application:例文帳に追加
(3) 本条に基づいて行われた出願に基づき登録された意匠は,当該出願の日現在で,2 以上の保護を求める出願が行われている場合は最初の出願の日現在で,又は場合に応じて最初の出願とみなされる出願の日現在で登録するものとする。 - 特許庁
The protection conferred by a patent on a product containing or consisting of genetic information shall extend to all material, in which the product is incorporated or in which the genetic information is contained and performs its function, except the human body at the various stages of its formation or development. 例文帳に追加
一般的情報を含む又は一般的情報から成る物についての特許により与えられる保護は,かかる物が組み込まれている物及び当該一般的情報が含まれその機能を発揮する物の一切に拡張される。ただし,形成又は発達の各段階における人体は除く。 - 特許庁
A utility model shall not be invoked against persons who have used the technical solution enjoying utility model protection independently of the author or the owner of the utility model before its priority date or who have verifiably undertaken measures to that end (hereinafter referred to as "prior users"). 例文帳に追加
実用新案の保護を受けている技術的解決を,その優先日より前に当該実用新案の考案者若しくは所有者と関係なく使用しているか,又はかかる使用に向けた措置を講じたことを検証できる者(以下「先使用者」という。)に対しては,当該実用新案についての権利を主張することができない。 - 特許庁
Rights of third persons, which after futile expiration of time to filing of the request for renewing the protection of the industrial design according to Subsection (3), in good faith have begun to make a use of the industrial design or have realized serious and effective preparations to this use, are not affected by the renewal performed on the basis of additional filing of the request for renewing. 例文帳に追加
(3)の規定による工業意匠保護の更新出願の期限が満了した後に善意で当該工業意匠の実施を始めたか又はそのような実施の真摯かつ有効な準備を行った第三者の権利は,追加更新期間中の出願に基づいてなされた更新によって影響されないものとする。 - 特許庁
The rights conferred by a design right upon registration shall not extend to acts relating to a product in which the industrial design included within the scope of protection of the design right is incorporated or to which it is applied, when the product has been put on the market in the Czech Republic by the holder of the design right upon registration or with his consent. 例文帳に追加
意匠権登録により与えられる権利は,保護対象の工業意匠が体現され又は利用されている物品に関する行為については,かかる物品が当該意匠権の所有者自身によって又はその同意の下にチェコ共和国の市場に出された後には及ばない。 - 特許庁
The rights conferred by a design right upon registration shall not extend to acts relating to a product in which the industrial design included within the scope of protection of the design right is incorporated or to which it is applied, when the product has been put on the market in the European Communities by the holder ofthe design right upon registration or with his consent. 例文帳に追加
意匠権登録により与えられる権利は,保護対象の工業意匠が体現され又は利用されている物品に関する行為については,これら物品が当該意匠権の所有者自身によって又はその同意の下に欧州共同体の市場に出された後には及ばない。 - 特許庁
The protection conferred by a patent for a biological material possessing specific characteristics as a result of the invention shall extend to any biological material derived from that biological material through multiplication or propagation in an identical or divergent form and possessing the same characteristics. 例文帳に追加
発明の結果として特定の性質を有する生物学的材料についての特許により与えられる保護は,同一の又は互いに異なる形態での繁殖又は増殖によって当該生物学的材料から派生し,かつ,同一の性質を有する全ての生物学的材料に及ぶものとする。 - 特許庁
Such priority may also be enjoyed under an earlier application for protection filed in a country not party to the above mentioned conventions if the corresponding priority deriving from a Finnish application is granted in such country and if the laws of such country substantially conform to those conventions. 例文帳に追加
このような優先権は,前記条約及び協定の何れの締約国でもないがフィンランドでの出願に認められる優先権と同等の優先権を認めており,かつ,前記条約又は協定と実質的に等しい内容の法律を有する国でされた先の保護出願に基づいても主張することができる。 - 特許庁
If an applicant has withdrawn his application, the mark has not been registered or it has been removed from the Register at the request of the proprietor of the mark, or its registration has been impugned by any other person, the temporary legal protection provided for in paragraph 3 of this Article shall be deemed not to have been afforded for the mark. ?例文帳に追加
出願人が出願を取り下げたか,商標が登録されなかったか又は商標所有者の請求により登録簿から削除されたか,又は商標の登録が他人により異論を提起された場合は,3.に規定する仮の法的保護は商標に与えられなかったものとみなされる。 - 特許庁
The holder of the international registration against which an opposition has been filed must, within the five-month period from the date indicated in a notification to the International Bureau of refusal to grant protection, appoint his representative in the manner laid down in paragraph 2 of Article 11 of this Law and present a justified reply to opposition.例文帳に追加
異議申立された国際登録の所有者は,保護の付与を拒絶する国際事務局への通知に表示された日後5月以内に,第11条2.に規定された方法で代理人を任命しなければならず,かつ,異議申立に対して正当な裏付のある答弁を提出しなければならない。 - 特許庁
In the case of an infringement of the rights established by this Law, which has been committed on a commercial scale and under the conditions specified in paragraph 1 of this Article, the court may, in accordance with the procedure laid down by the Code of Civil Procedure, order that banking, financial or commercial documents be communicated by the opposing party, subject to the protection of confidential information.例文帳に追加
本法により確立された権利の侵害が商業規模で,かつ,1.に定める条件の下でなされた場合は,裁判所は,民事訴訟法に定める手続に従って,相手当事者に対し,秘密情報の保護を条件として,銀行,財務又は営業関係の書類を提供するよう命じることができる。 - 特許庁
The applicant may claim priority in accordance with section 6 of the Patents Act on the basis of the first application that describes the invention if it was filed in a state that is a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, or the Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO) of April 15, 1994.例文帳に追加
出願人は,出願が工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約の又は世界貿易機関(WTO)を設立する1994年4月15日の協定の加盟国である国においてなされた場合は,発明を記載する最初の出願を基礎として特許法第6条に従って優先権を主張することができる。 - 特許庁
The Medicinal Products Regulation: Annex XVII, item 6, to the Agreement Establishing the European Economic Area (Council Regulation (EEC) No. 1768/92 of June 18, 1992 concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products with adaptations to the EEA Agreement) including the amendments and additions provided in Protocol 1 to the Agreement and elsewhere in the Agreement;例文帳に追加
医薬品規則とは,欧州経済地域設立協定(EEA協定)の付属書XVII第6条(EEA協定に対応した医薬品の補充的保護証明書の創設に関する1992年6月18日理事会規則(EEC)No.1768/92)をいう。これには同協定第1議定書及び協定で他に規定する改正及び追加を含む。 - 特許庁
If the applicant has applied for a certificate for the same product in other EEA Member States, the applicant shall state the application numbers and application authorities in addition to the information that must be disclosed in the application in accordance with Article 8 of the Medicinal Products Regulation or Article 8 of the Plant Protection Products Regulation.例文帳に追加
出願人が他の欧州経済地域加盟国において同一の製品についての証明書を申請する場合は,出願人は,医薬品規則第8条又は植物保護製品規則第8条によって申請に開示されなければならない情報に加え,出願番号及び出願当局を記載しなければならない。 - 特許庁
(4) If a transfer of rights was registered according to Art. 45 of the Law during the period for which the fee was paid in advance with a reduction, simultaneously with the transfer of rights there shall be paid the difference up to the level of the legal amount for the year of protection following to the year when the mention of the registration of this transfer was published.例文帳に追加
(4) 権利の移転が,減額した手数料の納付対象期間中に本法第 45条に従って登録される場合は,移転と同時に,その移転の登録に関する言及が公告された年の次の保護年度に関する法定金額水準との差額が納付されなければならない。 - 特許庁
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|