Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「prior registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「prior registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > prior registrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

prior registrationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 448



例文

(2) A Commodity Exchange which has received the registration set forth in Article 9, paragraph 5 prior to the revision at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to have received the permission set forth in Article 8-2 after the revision. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に改正前の第九条第五項の登録を受けている商品取引所は、改正後の第八条の二の許可を受けたものとみなす。 - 経済産業省

(2) Notwithstanding Article 40(2), a person filing a request for the registration of renewal of the duration of a trademark right may pay the prescribed registration fee by installments. In this case, the said applicant shall pay 101,000 yen multiplied by the number of classes for each trademark registration at the time of filing of the request for the registration of renewal, and an additional 101,000 yen multiplied by the number of classes for each trademark registration no later than five years prior to the expiration of the duration of the trademark right. 例文帳に追加

2 商標権の存続期間の更新登録の申請をする者は、第四十条第二項の規定にかかわらず、登録料を分割して納付することができる。この場合においては、更新登録の申請と同時に、一件ごとに、十万千円に区分の数を乗じて得た額を納付するとともに、商標権の存続期間の満了前五年までに、一件ごとに、十万千円に区分の数を乗じて得た額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68-39 For the purpose of the application of Article 47 to a trademark registration pertaining to the re-filing of a trademark right pertaining to a former international registration, the portion "may not be filed" in the said article shall be replaced with "may not be filed. The same shall also apply, in relation to the trademark registration pertaining to the re-filing of the trademark right pertaining to former international registration, even prior to a lapse of five years from the date of registration of the establishment of the trademark right, when a request for trial under Article 46(1) can be no longer filed pursuant to this article pertaining to the trademark registration pertaining to the former international registration." 例文帳に追加

第六十八条の三十九 旧国際登録に係る商標権の再出願に係る商標登録についての第四十七条の規定の適用については、同条中「請求することができない。」とあるのは、「請求することができない。商標権の設定の登録の日から五年を経過する前であつても、旧国際登録に係る商標権の再出願に係る商標登録については、もとの国際登録に係る商標登録について本条の規定により第四十六条第一項の審判の請求ができなくなつているときも、同様とする。」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) (i) Where, in relation to an application to which paragraph (1) applies, the date of issue of the certificate of registration of the mark concerned is later than two months prior to the expiry of a period of seven years from the date of filing of that application, the period within which an application shall be made for renewal of the registration of the mark shall be the unexpired term of the seven-year period or six weeks from the date of issue of the certificate of registration, whichever is later.例文帳に追加

(2) (i) (1)の規定が適用される出願につき,当該標章登録証の交付日が,当該出願日後7年の期間の満了前2月より後の場合は,標章登録更新の申請がなされるべき期限は,当該7年の未了期間又は登録証交付日後6週間の何れか後の方である。 - 特許庁

例文

Where an invention and a device claimed in applications for a patent and a utility model registration are identical and the applications for a patent and a utility model registration are filed on different dates, the applicant for a patent may obtain a patent for the invention claimed therein, only if the application for a patent is filed prior to the application for a utility model registration. 例文帳に追加

特許出願に係る発明と実用新案登録出願に係る考案とが同一である場合において、その特許出願及び実用新案登録出願が異なつた日にされたものであるときは、特許出願人は、実用新案登録出願人より先に出願をした場合にのみその発明について特許を受けることができる。 - 特許庁


例文

Where an invention and a device claimed in applications for a patent and a utility model registration are identical and the applications for a patent and a utility model registration are filed on different dates, the applicant for a patent may obtain a patent for the invention claimed therein, only if the application for a patent is filed prior to the application for a utility model registration. 例文帳に追加

特許出願に係る発明と実用新案登録出願に係る考案とが同一である場合において、その特許出願及び実用新案登録出願が異なった日にされたものであるときは、特許出願人は、実用新案登録出願人より先に出願をした場合にのみその発明について特許を受けることができる。 - 特許庁

(3) Where an invention and a device claimed in applications for a patent and a utility model registration are identical and the applications for a patent and a utility model registration are filed on different dates, the applicant for a patent may obtain a patent for the invention claimed therein, only if the application for a patent is filed prior to the application for a utility model registration. 例文帳に追加

3 特許出願に係る発明と実用新案登録出願に係る考案とが同一である場合において、その特許出願及び実用新案登録出願が異なつた日にされたものであるときは、特許出願人は、実用新案登録出願人より先に出願をした場合にのみその発明について特許を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) Unless otherwise provided for in the Supplementary Provisions, the provisions of the New Act (excluding the penal provisions) shall also apply to any matters that have arisen prior to the enforcement of this Act; provided, however, that this shall not preclude the effect that has arisen under the provisions of the Real Property Registration Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Former Act"). 例文帳に追加

第二条 新法の規定(罰則を除く。)は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、改正前の不動産登記法(以下「旧法」という。)の規定により生じた効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68-10 (1) Where a registered trademark (hereinafter in this article referred to as a "registered trademark based on international registration") pertaining to the request for territorial extension which is deemed to have been an application for trademark registration pursuant to Article 68-9(1) (hereinafter in this chapter referred to as an "international application for trademark registration") is identical with the registered trademark prior to the trademark registration (except registered trademarks based on international registration, hereinafter referred to in this article as a "registered trademark based on national registration") and the designated goods or designated services pertaining to the registered trademark based on international registration overlap with the designated goods or designated services based on national registration, and further the holder of trademark right of the registered trademark based on international registration is identical with the holder of trademark right of the registered trademark based on national registration, the international application for trademark registration shall be deemed to have been filed on the date of filing of the application for trademark registration pertaining to the registered trademark based on national registration to the extent of the scope which is overlapping. 例文帳に追加

第六十八条の十 前条第一項の規定により商標登録出願とみなされた領域指定(以下この章において「国際商標登録出願」という。)に係る登録商標(以下この条において「国際登録に基づく登録商標」という。)がその商標登録前の登録商標(国際登録に基づく登録商標を除く。以下この条において「国内登録に基づく登録商標」という。)と同一であり、かつ、国際登録に基づく登録商標に係る指定商品又は指定役務が国内登録に基づく登録商標に係る指定商品又は指定役務と重複している場合であつて、国際登録に基づく登録商標に係る商標権者と国内登録に基づく登録商標に係る商標権者が同一であるときは、国際商標登録出願はその重複している範囲については、国内登録に基づく登録商標に係る商標登録出願の日にされていたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The state of the art shall comprise also the content of all national applications for utility model registration, of which the filing date or priority date, as appropriate, are prior to the date referred to in paragraph (2), provided that after that a mention of the registration thereof is published. 例文帳に追加

技術水準には,すべての国内実用新案登録出願であって,その出願日又は該当する場合は優先日が(2)にいう日の前であるものの内容も含むものとする。ただし,その日の後にその登録の言及が公告されていることを条件とする。 - 特許庁

例文

If an action for cancellation of the registration of a trade mark under Section 11(1), No. 3 or 4, of the former Trade Mark Law was instituted prior to January 1, 1995, the registration shall only be canceled if the action is allowed both under the provisions heretofore in force and under the provisions of this Law. 例文帳に追加

旧商標法第11条[1](3)又は(4)の規定に基づく商標登録の取消訴訟が1995年1月1日より前に提起されている場合は,登録は,この日まで効力を有していた規定及び本法の規定の双方に基づき訴訟が許容されるときにのみ,取り消され得るものとする。 - 特許庁

The utility model protection conferred prior to the registration shall only extend to subject-matter disclosed both in the utility model claims as worded at the time when the application was made available to the public and in the utility model registration as effected or as maintained in amended form under section 52 (2). 例文帳に追加

当該登録前に付与された実用新案保護は,出願が公衆の利用に供された時の文言での実用新案クレーム,及び取得済か又は第52条 (2)に基づいて補正した形態での実用新案登録の双方において開示された主題のみに及ぶものとする。 - 特許庁

A person who, prior to the filing of a registration application for an invention by another person, has, in good faith and independently of the person who files the registration application, used the same invention for industrial application in the Republic of Estonia, may continue to use the invention retaining the same general nature of application. 例文帳に追加

他人が発明について登録出願する前に,エストニア共和国において善意で,かつ,その登録出願人とは無関係に,同一発明を産業上利用していた者は,総体的に同一の実施内容を維持しつつ,その発明を継続して実施することができる。 - 特許庁

Upon infringement of the exclusive right which took place prior to the publication of the notice of entry of registration data, an action shall be filed during the term specified in subsection (4) of this section or within one year as of the date of the publication of the notice of entry concerning registration data; the term which ends later shall apply. 例文帳に追加

登録事項の記入に関する通知が公告される前に生じた排他権の侵害に関しては,訴訟は,(4)に指定した期間内又は登録事項の記入に関する通知が公告されてから1年以内のうちの何れか遅く終了する期間内に提起しなければならない。 - 特許庁

Prior to the publication of a notice concerning the entry of registration data in the register, access to a registry file is granted to the applicant, a person who has written consent of the applicant, or a person who proves that the applicant, after the registration of the industrial design, intends to resort to legal remedies against the person. 例文帳に追加

登録事項の登録簿記入に関する通知の公告前は,登録ファイルの閲覧は,出願人,出願人の書面による承諾を得ている者,又は意匠登録後出願人がその者に対して法律上の救済に訴えようとしていることを証明した者に認められる。 - 特許庁

Four months as of the filing date of the application and provided that the application for registration is regular and complete, O.B.I. issues a certificate of registration of the design or model with no prior control of the conditions set forth in Articles 12, 13, 14 and 15 of this Presidential Decree, on the filant’s responsibility. 例文帳に追加

登録出願が通常かつ完全なものであることを条件として,出願の提出日から4月後に,O.B.I.は意匠又はひな形登録証明を発行する。ただし,第12条,第13条,第14条,第15条で規定する条件は考慮せず,その責任は出願人が負う。 - 特許庁

Article 920 When a Company effects an Entity Conversion, the registration of dissolution shall be completed with regard to the Company as it was prior to the Entity Conversion and the registration of incorporation shall be completed with regard to the Company as it will be after the Entity Conversion, at the location of the head office, within two weeks from the day on which the Entity Conversion became effective. 例文帳に追加

第九百二十条 会社が組織変更をしたときは、その効力が生じた日から二週間以内に、その本店の所在地において、組織変更前の会社については解散の登記をし、組織変更後の会社については設立の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The preceding paragraph shall apply to an applicant who, in the one year prior to his/her request for registration or transfer of registration, was a full-time public officer in the district of the applicable bar association, and who may be particularly likely to be unfit to practice law within that district. 例文帳に追加

2 登録又は登録換えの請求前一年以内に当該弁護士会の地域内において常時勤務を要する公務員であつた者で、その地域内において弁護士の職務を行わせることが特にその適正を欠くおそれがあるものについてもまた前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where Article 41-2(3) is applicable, the holder of trademark right shall pay, in addition to the registration fee due and payable no later than five years prior to the expiration of the duration of the trademark right under Article 41-2(1) or (2), a surcharge in an amount equivalent to the registration fee. 例文帳に追加

3 第四十一条の二第三項の場合においては、商標権者は、同条第一項又は第二項の規定により商標権の存続期間の満了前五年までに納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 A person who intends to obtain the Registration pursuant to Article 8, paragraph (1) of the Act on the Promotion of Public Utilization of the Specific Advanced Large Research Facilities revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Act") may apply for the Registration even prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加

第二条 第二条の規定による改正後の特定先端大型研究施設の共用の促進に関する法律(以下「新法」という。)第八条第一項の登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A Consignor Protection Membership Corporation which intends to file for registration pursuant to Article 294, paragraph 1 of the Act shall attach the documents set forth in the following items (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

法第二百九十四条第一項の規定により登録の申請をしようとする委託者保護会員制法 人は、申請書に次に掲げる書類(官公署が証明する書類の場合には、登録の申請の日前三 月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければならない。 - 経済産業省

(2)The determination of the special technical feature in the criteria is eventually conducted by comparing the claimed device with the prior art which falls under the invention of each item of Patent Act Article 29(1).The examination of the basic requirements of the utility model registration, however, is made without the prior art search and the comparison with the prior art found by the search. 例文帳に追加

(2)上記基準においては、特別な技術的特徴の認定は、最終的に特許法第29条第1項各号に該当する発明である先行技術との対比で行うこととしている。しかしながら、実用新案登録の基礎的要件の審査では、先行技術調査や先行技術調査で発見された従来技術との対比判断は行わない。 - 特許庁

Notwithstanding any laws or rules providing for any obligation to register trade names, such names shall be protected, even prior to or without registration, against any unlawful act committed by third parties. 例文帳に追加

商号は、その登録義務について規定する法令又は規則の如何にかかわらず、登録前又は登録がされていない場合であっても、第三者がした不法行為から保護されるものとする。 - 特許庁

(4) The Registrar may, at any time prior to the registration of an industrial design, request in writing that an applicant provide a specimen of the article embodying the industrial design where the industrial design is two dimensional.例文帳に追加

(4) 登録官は,意匠が平面のものである場合において,登録の前は何時でも,出願人に対し,当該意匠を具体化している物品の見本を提供するよう書面で求めることができる。 - 特許庁

A design shall be deemed to be new if no identical design was rendered available to the public prior to the date of filing the application for registration or, if the priority was claimed, before the priority date.例文帳に追加

意匠は,その登録出願日より前又は優先権が主張されるときは優先日より前に,同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合は,新規性を有するとみなされる。 - 特許庁

The Controller may, on the application by a person so entitled, or on the initiative of the Controller, invalidate the registration of a design on the ground that the design is in conflict with a prior design.例文帳に追加

長官は,権利を有する者による請求に基づき又は長官自身の判断により,当該意匠が先の意匠と抵触することを理由に,意匠登録を無効とすることができる。 - 特許庁

Notwithstanding any laws or regulations providing for any obligation to register trade names, such names shall be protected, even prior to or without registration, against any unlawful act committed by third parties. 例文帳に追加

商号を登録する義務を規定する法律又は規則に拘らず,そのような商号は,登録前であっても又は登録なしでも,第三者が犯す如何なる違法行為に対しても保護される。 - 特許庁

For the purposes of the provisions in Article 17 of the Law, pending applications for patents and for the registration of utility models that have been filed with the Institute prior to those under substantive examination shall be included in the state of the art.例文帳に追加

法第17条の規定との関係で,実体審査中の出願より前に提出された特許及び実用新案登録の出願で係属中のものは技術水準に含まれる。 - 特許庁

Article 979 (1) A person who engages in business by using the name of a Company prior to the formation of such Company shall be punished by a non-penal fine of an amount equivalent to the registration and license tax for the incorporation of the Company. 例文帳に追加

第九百七十九条 会社の成立前に当該会社の名義を使用して事業をした者は、会社の設立の登録免許税の額に相当する過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Also, this processor is provided with a return key, and when this return key is inputted consecutively after the input of the total key, the buffer memory for registration and the buffer memory for settlement are returned to a state prior to the input of the total key.例文帳に追加

また、戻しキーを設け、この戻しキーが合計キーの入力に続いて入力されると、登録用バッファメモリ及び決済用バッファメモリを合計キーの入力前の状態に戻すようにする。 - 特許庁

(iii) the device was described in a distributed publication, or a device that was made publicly available through an electric telecommunication line in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for a utility model registration therefor. 例文帳に追加

三 実用新案登録出願前に日本国内又は外国において、頒布された刊行物に記載された考案又は電気通信回線を通じて公衆に利用可能となつた考案 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a court execution officer has confiscated the certificate of the vessel's nationality, etc. prior to the service of a commencement order for a compulsory auction or registration of a seizure, the seizure shall become effective at the time of such confiscation. 例文帳に追加

3 強制競売の開始決定の送達又は差押えの登記前に執行官が船舶国籍証書等を取り上げたときは、差押えの効力は、その取上げの時に生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If proceedings concerning a trade mark registration are instituted before the courts prior to a final decision having been made on a request pursuant to subsection (1) relating to the registration, the Patent and Trademark Office shall suspend the examination of the request until the case has been finally decided upon, unless the request has been filed by the proprietor of the trade mark registration. 例文帳に追加

登録に関して,(1)による請求についての最終決定が行われる前に,商標登録に関する訴訟が裁判所に提起された場合は,特許商標庁は,訴訟についての最終決定が行われるまで,その請求の審査を中止しなければならない。ただし,その請求が商標所有者によって行われている場合は,この限りでない。 - 特許庁

Persons whom an applicant notifies of the filing of the registration application shall be deemed, after the date when the notice of entry of registration data is published in the official gazette of the Patent Office, to infringe the exclusive right of the owner of the utility model as of the date of receipt of the notice concerning the filing of registration application unless such persons have the right of prior use pursuant to § 16 of this Act. 例文帳に追加

登録事項の記入に関する通知が特許庁の公報に公告された日の後からは,登録出願についての通告を出願人から受けた者は,登録出願についての通告を受領した日から実用新案所有者の排他権を侵害したとみなされる。ただし,当該人が第16条による先使用権を有する場合は,この限りでない。 - 特許庁

(2) A registration fee under Article 65-7(2) shall be paid within 30 days from the service of a transcript of the examiner's decision or the trial decision to the effect that the renewal of the duration of the right based on defensive mark registration is to be registered (where the service is made prior to the expiration of the duration of the right based on defensive mark registration, the date of expiration of the duration). 例文帳に追加

2 前条第二項の規定による登録料は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があつた日(防護標章登録に基づく権利の存続期間の満了前にその送達があつたときは、存続期間の満了の日)から三十日以内に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 The provision of Article 146-2, paragraph (3) of the Real Property Registration Act revised under the provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case of canceling any registration made after the registration of a provisional disposition prohibiting the disposition of property for the purpose of preserving the right to claim a registration of a right relating to real property, which was issued based on an application for an order of provisional disposition filed prior to the enforcement of this Act (in the case of a provisional disposition set forth in Article 15-3, paragraph (1) of the Act on Adjudication of Domestic Relations, limited to one that is a temporary restraining order prior to adjudication prescribed in Article 12 of the Supplementary Provisions), where such cancellation is based on an application filed by said obligee. 例文帳に追加

第八条 前条の規定による改正後の不動産登記法第百四十六条ノ二第三項の規定は、この法律の施行前にした仮処分の命令の申請に基づき発せられた不動産に関する権利についての登記を請求する権利を保全するための処分禁止の仮処分(家事審判法第十五条の三第一項の仮処分にあっては、附則第十二条に規定する審判前の保全処分であるものに限る。)の債権者がする申請に基づき、その仮処分の登記に後れる登記を抹消する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An industrial design has an individual character if the overall impression it produces on persons knowledgeable in the field differs from the overall impression produced on such persons by industrial designs which are disclosed in the Republic of Estonia or in a foreign state prior to the filing date of the registration application or, if priority is claimed, prior to the date of priority. 例文帳に追加

意匠は,それが当該分野の熟練者に与える全体的印象が,エストニア共和国又は外国において登録出願日前又は優先権が主張されている場合は優先日前に開示された意匠が当該熟練者に与えた全体的印象と異なるときは,独自性を有するものとする。 - 特許庁

Registration shall, however, be admissible in the cases of par 1 subpars 3, 4 and 5 if the sign in Austria has acquired a distinctive character in the trade concerned in consequence of the use which has been made of it prior to the application. 例文帳に追加

ただし,(1)3.,4.及び5.に該当する場合であっても,標識を使用した結果,その標識が出願前にオーストリアにおいて,関係業界内で識別性を獲得している場合は,登録を承認することができる。 - 特許庁

An industrial design shall be new if it has not been disclosed to the public in Bhutan by publication in tangible form or by use or in any other way, prior to the filing date or, where applicable, the priority date of the application for registration. 例文帳に追加

意匠は、登録の出願日前又は優先権主張日前にブータン国内でされた有形的な公示又はその他の実施により開示されていない場合、新規であるとしなければならない。 - 特許庁

1. A registration may be renewed for the same prior mark, with respect to the same kind of goods or services in accordance with the International Classification of Goods and Services under the Nice Agreement of June 15, 1957, and subsequent amendments.例文帳に追加

(1) 前記標章に関する登録は, 1957年 6月 15日ニース協定及びその後の修正に基づく商品及びサービスの国際分類に従う同種の商品又はサービスについて,これを更新することができる。 - 特許庁

(1) An industrial design is new or original if it has not been disclosed to the public, anywhere in the world - prior to the filing date, or, where applicable, the priority date of the application for registration.例文帳に追加

(1) 意匠は,登録出願の出願日又は該当する場合は優先日より前に,世界の何れかの場所で,次の方法の何れによっても公衆に開示されたことがない場合は,新規又は独創的であるものとする。 - 特許庁

The person concerned shall only pay damages under section 55 (2) for injury caused by infringements committed prior to the advertisement of the utility model registration under section 21 to the extent found reasonable. 例文帳に追加

関係人は,第21条に基づく実用新案登録の公告前に犯された侵害により生じた損害に対してのみ適切と認められる範囲まで第55条 (2)に基づいて損害賠償金を支払うものとする。 - 特許庁

Even prior to the registration for establishment of a patent right, though, in the case where Section 27ter (1) (ii) or (iii) of Regulations under the Patent Act is applied, the microorganism can be furnished. 例文帳に追加

ただし、特許権の設定登録前であっても特許法施行規則第27条の3第1項第2号又は第3号に該当する場合には、その限りにおいて当該微生物は分譲可能な状態とされる。 - 特許庁

When a present time is prior to the registration time of a password in an image processor for performing an authentication operation by using a password whose term of validity is set, it is determined that the present time has been changed.例文帳に追加

有効期限が設定されたパスワードを用いて認証動作を行う画像処理装置において、パスワードの登録時刻よりも現在時刻が前である場合は、現在時刻が変更されたと判断する。 - 特許庁

(2) The individual fee in the amount prescribed in item (i) of the preceding paragraph shall be paid prior to the international registration and the individual fee in the amount prescribed in item (ii) thereof shall be paid within the time limit provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 前項第一号に掲げる額の個別手数料は国際登録前に、第二号に掲げる額の個別手数料は経済産業省令で定める期間内に、納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To improve the operability in the registration of the voice command as demanded prior to the start of the game by providing an environment which enables the registering of arbitrary voice commands with the images visualizing the rotation or stoppage as uttered by the players.例文帳に追加

遊技者により発声される回転や停止をイメージした任意の音声指令を登録する環境を提供することで、遊技に先立ち要求される音声指令登録時の操作性向上をはかる。 - 特許庁

The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 247, paragraph 2 of the Act shall be as follows (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

法第二百四十七条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明 する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省

(a) an identical or similar trademark registered in Romania for identical or similar goods and services, if the date of registration of this trademark or the priority date, within the meaning of Art. 11 para 2 and Art. 1213 para 1 from the Law is prior to the date of the national regular filing of the trademark which the registration is applied for;例文帳に追加

(a) 同一又は類似の商品及びサービスにつき,ルーマニアで登録された同一又は類似の商標であって,当該商標の登録日又は優先日が,法第11条第2段落及び第12条第1段落の範疇において,登録出願の対象である商標の正規の国内出願に先立つもの - 特許庁

The application for a certificate shall be filed within 6 months from the date on which the decision on the registration of the product is issued according to special regulations; if the registration is made prior to the grant of the basic patent, the application for a certificate shall be filed within the period of 6 months from the date on which the patent is granted. 例文帳に追加

証明書交付の申請書は,関係する製品の登録の決定が特別の規則に基づき発せられた日から6月以内に提出されなければならない。登録が基本特許の付与より前になされる場合,証明書の申請は基本特許の付与日から6月以内になされるものとする。 - 特許庁

例文

If prior to or on the date of application for registration of a geographical indication, a sign has been used in good faith by another party who has no right to register pursuant to the provisions as referred to in paragraph (2), the party who has been acting in good faith may continue to use the sign concerned for a period of 2 (two) years as from the date of its registration as a geographical indication. 例文帳に追加

地理的表示としての登録出願時又はそれ以前に,(2)の規定により登録を受ける権利のない者が善意に標識の使用をした場合,当該善意の者は,当該標識が地理的表示として登録された日から 2年間引き続いてこれを使用することができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS