例文 (849件) |
patent protectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 849件
(5) The Minister may make regulations to provide for the protection or compensation of persons who have exploited or taken definite steps, by contract or otherwise, to exploit a patent after it is notified in the Gazette that the patent has lapsed and before it is notified in the Gazette that the patent has been reinstated, but any such protection shall not extend beyond such exploitation of the lapsed patent as such persons have availed themselves of or have taken definite steps to avail themselves of.例文帳に追加
(5)大臣は,特許が消滅した旨が官報において通知された後,かつ,特許が回復した旨が官報において通知される前に,特許を実施した者,又は契約その他により実施するための明確な措置をとった者に関する保護又は補償を定める規則を制定することができる。ただし,この保護は,前記の者が利用した又は利用するための明確な措置をとった,消滅特許の実施の範囲を超えないものとする。 - 特許庁
An application may be filed through a patent agent registered at Kyrgyzpatent. Natural persons residing out of the Kyrgyz Republic or foreign legal entities or their patent agents shall conduct operations related to obtaining patents as well as protection of object of industrial property through the patent agents registered at Kyrgyzpatent, except the procedures related to establishing date of application filing, fees payment, provision of the copy of previous application, if conventional priority is required, provision of the copy of the application filed earlier, getting of receipts and notifications of Kyrgyzpatent in respect of above-mentioned procedures, fee payment for maintenance of the patent.例文帳に追加
ただし,出願日の確定に関する手続,手数料納付,先の出願の写しの提供(通常の優先権が求められる場合),先に提出された出願の写しの提供,前記手続に関するキルギス特許庁の受領書及び通知の受取,特許維持手数料の納付については別とする。 - 特許庁
The Registrar shall, upon request of the owner of the patent, make changes in the text or drawings of the patent in order to limit the extent of the protection conferred thereby, provided that the change would not result in the disclosure contained in the patent going beyond the disclosure contained in the initial application on the basis of which the patent was granted. 例文帳に追加
登録官は,特許所有者の請求があったときは,特許により付与された保護の範囲を限定するために特許の文言又は図面の変更を行うものとする。ただし,当該変更の結果として特許に含まれる開示が特許付与の基礎であった原出願に含まれる開示を超えないことを条件とする。 - 特許庁
The annual fees paid to the title of a base patent is also applicable to the valid maintenance of the exclusive rights deriving from the applications for a supplementary protection certificate and the supplementary protection certificates which is tied to it.例文帳に追加
基本特許に対して納付された年金はまた,補充的保護証明書に対する申請及びそれに関連する補充的保護証明書から発生する排他的権利の効力維持にも,適用される。 - 特許庁
Supplementary protection certificates for products and devices enjoying patent protection shall be granted under the terms and procedure provided for in Regulation 1768/92/EEC of the Council and Regulation 1610/96/EC of the European Parliament and the Council. 例文帳に追加
特許保護を享受する製品及び装置に係る補充的保護証明書は,欧州理事会規則1768/92/EEC 並びに欧州議会及び理事会規則1610/96/EC に規定の期間及び手続に基づいて付与される。 - 特許庁
(2) If the procedure for the grant of plant variety protection ends without the grant of protection, the Hungarian Patent Office shall inform the examination authority thereof by sending it the copy of the decision terminating the procedure.例文帳に追加
(2) 植物品種保護の付与に関する手続が保護の付与なしに終了した場合は,ハンガリー特許庁は,そのことを,手続終了決定書の写しを送付することにより,審査当局に通知する。 - 特許庁
(1) For the purposes of this Act, an invention for a patent for which an application has been made or for which a patent has been granted shall, unless the context otherwise requires, be taken to be that specified in a claim of the specification of the application or patent, as the case may be, as interpretated by the description and any drawings contained in that specification, and the extent of the protection conferred by a patent or application for a patent shall be determined accordingly.例文帳に追加
(1) 本法の適用上,特許出願が行われたか又は特許が付与された発明は,文脈上他に要求されない限り,当該出願の又は場合により特許明細書に含まれる説明及び図面により解釈されたクレームにおいて指定された発明であると解され,かつ,特許又は特許出願により与えられる保護の範囲は,相応に決定される。 - 特許庁
be collected for each patent application and for each application for supplementary protection certificate.例文帳に追加
特許及び補充的保護証明書に関する各出願(申請)については,出願(申請)手数料600フラン及び官報(Memorial)公告手数料を徴収しなければならない。 - 特許庁
(a) it satisfies the requirements of Articles 1 to 5/A and is not excluded from patent protection under the terms of paragraphs (2) to (4) and (10); and例文帳に追加
(a) 発明が第1条から第5/A条までの要件を満たし,(2)から(4)まで及び(10)の条件に基づいて特許保護から排除されていないこと,及び - 特許庁
(4) The holder of a compulsory license shall have the same rights as the patentee in regard to the maintenance of the patent and the exercise of the rights deriving from protection.例文帳に追加
(4) 強制ライセンスの所有者は,特許維持及び特許保護から生じる権利の行使について特許権者が受けるのと同一の権利を享受する。 - 特許庁
(3) Where the preliminary examination finding is that the application relates to the solution for which no legal protection is granted, a decision refusing the grant of a patent shall be taken.例文帳に追加
(3) 予備審査の結果、出願は法的保護が付与されない解決手段に関するものであるとき、特許の付与を拒絶する査定が下されるものとする。 - 特許庁
If the holder of a protection certificate allows the year to elapse without having applied for the final patent, he shall lose the preferential right referred to in the foregoing paragraph.例文帳に追加
保護証の所有者が特許出願を行うことなく保護証の有効期間が経過した場合は,前段落に規定される優先権は認められない。 - 特許庁
Throughout the period of time up to grant, the extent of the protection conferred by the patent application shall be determined by the claims published under Art. 23.例文帳に追加
特許によって与えられる保護の範囲を決定するときは,クレームに記載されている要素と同等の要素について適切な考慮がされるものとする。 - 特許庁
Starting from the date of its publication under Art. 23, paragraphs 1- 3, the patent application shall provisionally confer on the applicant the protection laid down in Art. 32.例文帳に追加
第23 条第1 段落から第3 段落までに基づく公開の日から,特許出願は,第32 条に定める保護を仮に出願人に与えるものとする。 - 特許庁
Section 57 concerning liability to punishment in the case of patent infringement shall apply mutatis mutandis to infringement of the exclusive right conferred by the supplementary protection certificates referred to in subsection 1. 例文帳に追加
特許侵害事件における刑事責任に関する第57条は,(1)にいう補充的保護証明書によって付与された排他権の侵害に準用する。 - 特許庁
The Patent Office shall publish in the "Biuletyn Urz.du Patentowego" a notice of the publication by the International Bureau of the international application in which the applicant seeks protection in Poland.例文帳に追加
特許庁は,出願公報において,出願人がポーランドでの保護を求める国際出願の国際事務局による公告の通知を掲載する。 - 特許庁
(d) the legal status of the third party which is a holder of other rights or obligations in relation to application, European patent application, international applications, patents, European patents or to supplementary protection certificates,例文帳に追加
(d) 出願,欧州特許出願,国際出願,特許又は欧州特許に係るその他の権利又は義務を有する第三者の法的地位 - 特許庁
The Hungarian Patent Office shall decide on taking note of rights and facts relating to trademark protection on the basis of a request submitted in writing.例文帳に追加
ハンガリー特許庁は,提出された請求書に基づき,商標保護に関する権利及び事実に留意して,決定を下さなければならない。 - 特許庁
The cancellation of the trademark or limitation of trademark protection shall be recorded in the trademark register and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Patent Office.例文帳に追加
商標の取消又は商標保護の制限は商標登録簿に記録され,関連の情報がハンガリー特許庁の公報で公表される。 - 特許庁
A prescribed renewal fee is payable for a supplementary protection certificate for each fee year commencing after the expiry of the term of the basic patent. 例文帳に追加
補充的保護証明書については,基本特許の期間満了日から始まる各手数料年度について,所定の更新手数料の納付を要する。 - 特許庁
An application in writing shall be filed with the German Patent and Trade Mark Office in respect of any invention for which protection as a utility model is sought (Sec. 1(1) Utility Model Law). 例文帳に追加
実用新案としての保護を求める考案 (実用新案法第1条[1])に関しては,書類により特許庁に出願しなければならない。 - 特許庁
In the case of paragraph 5, for the period of time only for which the statement shall be valid, the patentee shall be entitled to a deduction from the sum of the annual fees paid for protection of the patent. 例文帳に追加
(5)の場合は,特許所有者は,当該申告の有効期間中に限り,特許保護に係る年金額の減額を受けることができる。 - 特許庁
Whoever files a statement of waiver with O.B.I. or whoever does not pay the protection fee in due term, declines from the rights derived from the patent. 例文帳に追加
O.B.I.に権利放棄届出書を提出する者又は所定の期間内に保護料を納付しない者は,特許から生じる権利を享受することはできない。 - 特許庁
The request for the protection of geographical indications may also be prepared by completing a form which may be obtained from the Hungarian Patent Office free of charge. 例文帳に追加
地理的表示の保護にかかる願書は,ハンガリー特許庁から無料で入手できる様式に記載することにより作成することも可能である。 - 特許庁
Claim shall mean a written summary concerning the subject matter of the invention or part thereof for which protection in a form of a patent is requested. 例文帳に追加
請求の範囲とは,特許の形態において法的保護が求められている発明又は発明の特定部分の要点に関する記述をいう。 - 特許庁
priority claim if priority is claimed pursuant to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or other provisions specified in § 11 of the Patent Act 例文帳に追加
産業財産の保護に関するパリ条約又は特許法第11条の他の規定に基づいて優先権が主張されている場合は,優先権の主張 - 特許庁
An invention shall be granted provisional protection as of the filing date of a registration application until the date when the notice of entry of registration data is published in the official gazette of the Patent Office. 例文帳に追加
発明には,登録出願日から登録事項の記入に関する通知が特許庁の公報に公告される日まで,仮保護を与えるものとする。 - 特許庁
The Patent Office shall notify the Bureau of a refusal to grant legal protection within eighteen months as of the date of notice of the international registration of the trade mark. 例文帳に追加
特許庁は,法的保護の付与の拒絶については,商標の国際登録の通知日から18月以内に事務局に通知しなければならない。 - 特許庁
The right holder entered in the Utility Model Register may surrender utility model protection by a written declaration addressed to the Hungarian Patent Office. 例文帳に追加
実用新案登録簿に登録された権利の所有者は,ハンガリー特許庁に宛てた宣言書により実用新案保護を放棄することができる。 - 特許庁
An amendment of a specification under this section shall be invalid to the extent that it extends the subject-matter disclosed in the application as filed or the protection conferred by the patent. 例文帳に追加
本条に基づく明細書の訂正は,提出時の出願に開示された主題又は特許により与えられた保護を超える範囲内で無効となる。 - 特許庁
A patent application shall, on and from the date of its publication under section 28, provisionally confer upon the applicant such protection as is conferred by virtue of sections 40 to 43. 例文帳に追加
特許出願は,第28条に基づくその公開日以降第40条から第43条までにより付与される保護を暫定的に出願人に与える。 - 特許庁
A patent application must not be amended in such a way that protection is claimed for subject matter which was not disclosed in the application at the time it was filed.例文帳に追加
特許出願は,出願時に出願書類において開示されていなかった主題について保護を請求するような補正をすることはできない。 - 特許庁
(1) Subject to regulations of the European Communities concerning the creation of supplementary protection certificates, notification of which must be made in the Federal Law Gazette[Bundesgesetzblatt], supplementary protection may be requested for a patent that shall follow immediately upon the expiry of the term of the patent under Section 16(1). Annual fees shall have to be paid for supplementary protection. 例文帳に追加
(1) 連邦法律公報に公示される,補充的保護証明書の創設に関する欧州共同体規則の規定に従うことを条件として,特許については,第 16条(1)に定める特許存続期間の満了直後からそれを引き継ぐ補充的保護証明書を請求することができる。補充的保護については,年次手数料が支払われなければならない。 - 特許庁
All acts relating to the filing of patent applications or applications for supplementary protection certificates, proceedings before the Patent Office, publication of applications, grant, publication and maintenance of titles of protection, as well as entries into the State Register of Patents and the State Register of Supplementary Protection Certificates shall be subject to fees payable in accordance with a tariff established by the Council of Ministers. 例文帳に追加
特許の出願又は補充的保護証明書の出願,特許庁における手続,出願の公告,保護の権原の付与,公告及び維持,並びに特許の国家登録簿及び補充的保護証明書の国家登録簿への記入に関する一切の行為については,閣僚会議が制定する手数料表に従い手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
Within the limits of the protection conferred by the basic patent, the protection by the certificate shall extend to the chemical substance or a combination of substances, microorganism or a combination of microorganisms, which represent the active substance of the registered product, as well as to every use of the subject-matter of the patent as a medicament or plant protection product, which was authorized before the expiry of the certificate. 例文帳に追加
基本特許によって与えられている保護の範囲内で,証明書によって付与される保護は,化学物質若しくは化学物質の複合物,微生物又は微生物の複合物で登録製品の活性物質である物,及び基本特許の主題の医薬若しくは植物保護製品としての使用で証明書の有効期間の満了前に許されるあらゆるものに及ぶ。 - 特許庁
The Hungarian Patent Office shall have competence in the following matters concerning geographical indications: (a) registration of geographical indications; (b) cancellation and revocation of protection; (c) keeping the records of applications for the protection of geographical indications and of registered geographical indications; (d) official information on the protection of geographical indications.例文帳に追加
ハンガリー特許庁は,地理的表示に関して次の事項を管轄する。 (a) 地理的表示の登録 (b) 保護の取消及び権利取消 (c) 地理的表示の保護に係る出願の記録及び登録された地理的表示の記録の維持 (d) 地理的表示の保護に関する公式情報 - 特許庁
(2) The protection by the patent having a product as a subject-matter comprises the product as such, irrespective of the way or manner of manufacturing, so that the indication of a manufacturing way or process in an embodiment does not mean that the protection conferred by patent extends only to the product manufactured this way.例文帳に追加
(2) 物を主題とする特許による保護は,製造の仕方又は方法に拘わりなく,その物自体を対象とするものとし,その帰結として,実施態様における製造の仕方又は方法の表示は,特許によって付与された保護がその方法によって製造された物のみに及ぶに過ぎないことを意味しない。 - 特許庁
If an applicant does not agree to consider part of the trade mark as an element which is not subject to protection but the Patent Office does not regard the opinion of the applicant as reasoned, the Patent Office shall make a decision to register the trade mark with a restriction, indicating the element which is not subject to protection. 例文帳に追加
出願人が商標の一部を保護の対象とならない構成部分と認めることに同意せず,かつ,特許庁が出願人の意見を根拠があるものとみなさない場合は,特許庁は,保護の対象とならない構成部分を表示するとの制限付きで商標を登録する決定を行うものとする。 - 特許庁
The measure controls shall not apply to goods, which are not covered by the patent effect under Article 20 or which are made with the consent of the owner of the patent, supplementary protection certificate or registered utility model. 例文帳に追加
対策管理は,第20条に基づく特許の効力により包含されない商品,又は特許,補充的保護証明書若しくは登録実用新案の所有者の同意を得て製造された商品に対しては適用しない。 - 特許庁
Patent claims shall define the subject matter for which protection is requested. They shall be clear, concise and be supported by the description. One of the copies of the patent claims shall be signed by the applicant or his representative. 例文帳に追加
特許クレームにおいては,請求する保護の主題を明示する。特許クレームは,明確,簡潔であり,かつ説明により裏付けられなければならない。特許クレームの謄本1通には,出願人又はその代理人が署名する。 - 特許庁
If the translations referred to in section 77 or 83 do not correspond with the text in the language of the proceedings before the European Patent Office, the protection conferred by the patent shall only extend to subject-matter disclosed in both texts. 例文帳に追加
第77条及び第83条にいう翻訳文が,欧州特許庁における手続言語による本文と一致していないときは,特許により付与される保護は,双方の本文に開示されている主題のみに及ぶものとする。 - 特許庁
If the patent involves a significant technological advance with aconsiderable economic value, which requires the exploitation of anotherpatent, the City may grant that owner of the protection document acompulsory license to exploit the other patent.例文帳に追加
特許が,相当な経済的価値を有する顕著な技術的進歩を含んでおり,他の特許の利用を必要とする場合は,都市は,保護書類の所有者に当該他の特許を利用するための強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁
"corresponding application", in relation to an application for a patent(referred to in this definition as the application in suit), means an application for protection filed, or treated as filed, with any prescribed patent office that--例文帳に追加
「対応する出願」とは,特許出願(本定義において「問題の出願」という)に関して,何れかの所定の特許庁に行われた又は行われたものとして取り扱われる保護出願であって次に該当するものをいう。 - 特許庁
If the translation of patent claims according to Subsection (4) does not comply with the wording of the claims in the language of proceedings, the protection conferred by the European patent application can only be claimed in the scope, which is obvious from its translation to the Czech language. 例文帳に追加
(4)に規定する特許クレームの翻訳文が手続の言語でのクレームの文言と異なる場合は,欧州特許出願により与えられる保護は,チェコ語への翻訳文から明白な範囲に限定されるものとする。 - 特許庁
However, until a patent has been granted under Section 20, protection shall extend only to the subject matter disclosed both in the claims as worded when the application became available to the public and in the claims according to the patent. 例文帳に追加
ただし,第20条に基づいて特許が付与されるまでは,保護は,出願書類が公衆に利用可能とされた際における文言のクレーム及び特許によるクレームの双方において開示された内容に対してのみ及ぶものとする。 - 特許庁
The right holder of the utility model protection may have recourse to the same civil remedies against the infringer as a patentee, by virtue of the Patent Act, may have recourse to against the infringer of his patent. 例文帳に追加
実用新案保護の権利所有者は,特許権者が特許法によりその特許の侵害者に対して民事救済に訴えることができるのと同様に,その侵害者に対して民事救済に訴えることができる。 - 特許庁
Article 59.1 provides that the extent of protection of the patent right for invention or utility model patent shall be determined by the terms of the claims. The description and the appended drawings may be used to interpret the content of the claims. 例文帳に追加
専利法59条1項では、発明又は実用新案の専利権の保護範囲はその請求項の内容を基準とし、明細書及び添付図面は請求項の内容に対する解釈に使用することができると規定している。 - 特許庁
At the expiration of the twentieth year of validity of the base patent, each of the supplementary protection certificates which is tied to it shall give rise to the payment of annual fees for valid maintenance during the period which corresponds to the supplementary duration of protection of this certificate.例文帳に追加
基本特許の第20有効年次の満了時には,それに関連する各補充的保護証明書については,この証明書の保護期間に相当する補充期間中の効力維持のための年金納付を必要とする。 - 特許庁
The provisions of the Patent Law concerning the right to protection (Section 6), the right to the grant of protection (Section 7(1)), the right to assignment (Section 8), the right deriving from prior use (Section 12) and the official order of exploitation (Section 13) shall be applicable mutatis mutandis. 例文帳に追加
特許法の規定であって保護を受ける権利(第6条),保護権の付与の請求(第7条(1)),譲渡の請求(第8条),先使用権(第12条)及び国が発する実施命令(第13条)に関するものを準用する。 - 特許庁
(2) If the application satisfies those requirements, the Patent Division shall grant a supplementary protection certificate for the duration of its term. In the contrary case, the Patent Division will invite the applicant to rectify any defect within a time limit to be set by the Patent Division, which shall be of at least two months. If the defects are not remedied, the Patent Division shall reject the application by a decision. 例文帳に追加
(2) 申請がこれらの要件を満たしているときは,特許部は,存続期間の継続に関する補充的保護証明書を付与する。それと異なる場合は,特許部は,出願人に対し,特許部が定める 2月を下回らない期間内に不備を更正するよう求める。不備が除去されないときは,特許部は,その申請を,決定をもって拒絶する。 - 特許庁
例文 (849件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|