Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > registration dateの意味・解説 > registration dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

registration dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2049



例文

Where following the provisions of paragraph 1 of Article 33-2 of this Law, validity of the international registration of a design in the Republic of Lithuania has not been refused or where such refusal has been later withdrawn, the international registration of a design shall, from the date indicated in paragraph 1 of this Article, have the same legal protection as a design which has been registered pursuant to the provisions of this Law.例文帳に追加

第33-2条 1.の規定に続いて,リトアニア共和国における意匠の国際登録の有効性が拒絶されなかった場合,又は当該拒絶が後に撤回された場合は,意匠の国際登録は,1.にいう日から,本法の規定に従って登録された意匠と同一の法的保護を受ける。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a utility model registration, an applicant for a utility model registration may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the utility model application.例文帳に追加

実用新案登録出願人は,実用新案登録の付与又は拒絶の前のいつでも,所定の手数料を納付することにより,実用新案登録出願を特許出願に変更することができ,当該変更を経た特許出願には,当初の実用新案出願の出願日が与えられる。 - 特許庁

Article 134 A Consignor Protection Membership Corporation which intends to file for registration pursuant to Article 294, paragraph (1) of the Act shall attach the documents set forth in the following items (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加

第百三十四条 法第二百九十四条第一項の規定により登録の申請をしようとする委託者保護会員制法人は、申請書に次に掲げる書類(官公署が証明する書類の場合には、登録の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has submitted a written application for registration pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, in a case where no disposition has been given for said application after the lapse of three months from the date of submission of said written application, may deem that the registration has been refused and make a request for investigation set forth in the preceding paragraph to the Prime Minister. 例文帳に追加

2 前条第一項の規定により登録申請書を提出した者は、当該申請書を提出した日から三月を経過しても当該申請に対してなんらの処分がされない場合には、当該登録を拒否されたものとして、内閣総理大臣に対して、前項の審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Where the registration fee under Article 40(1) or the registration fee due and payable within thirty days from the date of service of a transcript of an examiner's decision or a trial decision to the effect that a trademark is to be registered pursuant to Article 41-2(1) is paid, the establishment of the trademark right shall be registered. 例文帳に追加

2 第四十条第一項の規定による登録料又は第四十一条の二第一項の規定により商標登録をすべき旨の査定若しくは審決の謄本の送達があつた日から三十日以内に納付すべき登録料の納付があつたときは、商標権の設定の登録をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 99 Any disposition, procedure or other act before the Effective Date under the provisions of the Commercial Registration Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act shall be deemed as the corresponding act under the provisions of the Commercial Registration Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 216, paragraph (1) of the Current Act. 例文帳に追加

第九十九条 施行日前にした旧外国保険事業者法第三十三条において準用する商業登記法の規定による処分、手続その他の行為は、新法第二百十六条第一項において準用する商業登記法の規定による相当の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has applied for registration pursuant to the provision of Article 18 (1) may, if no disposition has been made on such application after three months have passed since the date of application, deem that the relevant registration has been refused and apply to the Minister of Economy, Trade and Industry for examination as specified in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第十八条第一項の規定による登録の申請をした者は、その申請の日から三月を経過しても当該申請に対して何らの処分がされないときは、当該登録を拒否されたものとして、経済産業大臣に対して前項の審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When fertilizer and agricultural chemicals are applied, the producer performs input to designate the date and the compartment from the input parts 110 and 120, and inputs production history information (the information of fertilizer and agricultural chemicals) to a registration part 140.例文帳に追加

肥料や農薬を与えた場合は、入力部110,120から日付および区画を指定する入力を行い、登録部140に対して、生産履歴情報(肥料や農薬の情報)を入力する。 - 特許庁

A design shall be considered new, if the identical design has not been accessible to the public before the filing day of the design for registration or, when the priority is claimed, before the priority date of the design. 例文帳に追加

意匠は,その意匠に係わる登録出願日前,又は優先権が主張されている場合は,優先日前に,それと同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合は,新規であるとみなす。 - 特許庁

例文

Nullity proceedings may be instituted ex officio or at the request of any person having a legitimate interest, within a period of 5 (five) years from the date of granting of the registration, without prejudice of the case referred to in the Sole Paragraph of Article 111. 例文帳に追加

無効手続は,第111条補項にいう場合を損うことなしに,登録の付与日から5年の期間内に,職権により又は正当な利害関係を有する者からの請求に基づいて,開始することができる。 - 特許庁

例文

instrument attesting the assignment, which must contain the full identification of the assignor, assignee and witnesses, powers of representation of the signatories of the assignment, number of the application or registration, the assigned trademark and the date on which the document was signed; 例文帳に追加

譲受を証明する捺印文書。これには譲渡人,譲受人及び証人の完全な身元,譲渡署名者の代理権,出願又は登録の番号,譲渡された商標,並びに文書の署名日を含む。 - 特許庁

Where an application for registration of a mark made under the old law is advertised on or after 1st June, 2000, the period within notice of opposition may be filed shall be 3 months from the date of advertisement, and such period shall not be extendible. 例文帳に追加

旧法に基づく商標登録出願が2000年6月1日以降に公開された場合は,異議申立通知を提出することができる期間は,公開日から3ヶ月とし,かつ当該期間は延長されない。 - 特許庁

If an application is filed with violations of requirements prescribed to registration and compilation, the applicant shall receive a request with proposal to submit corrected or absent materials within two-month-period since the date of receipt of the request.例文帳に追加

出願が登録及び編集要件に違反してなされた場合は,出願人は,請求通知を受領しその通知の受領日から2月以内に訂正した又は欠けている資料を提出するよう求められる。 - 特許庁

(1) Where an application for the registration of an industrial designhas been accorded a filing date and the application is not withdrawn, the Registrar shall cause the application to be examined to determinewhether it complies with the formal requirements.例文帳に追加

(1) 意匠登録出願が出願日を付与され,かつ,出願が取り下げられていない場合は,登録官は,出願が方式要件を遵守するか否かを決定するために審査を行わせるものとする。 - 特許庁

(3) Any interested person may, within three months from the date of suchpublication, give notice to the Registrar of opposition to the restorationof the registration and shall serve a copy of the notice on the applicant for restoration.例文帳に追加

(3) 利害関係人は何人も,当該公告から3月以内に,登録回復に対する異議申立書を登録官に提出することができ,かつ,回復申請人に当該通知の写しを送付するものとする。 - 特許庁

(8) Upon registration of an invention in the register, the Patent Office publishes a notice of issue of the patent and the patent specifications in its official gazette. The publication date of the notice of the issue of a patent shall be entered in the register. 例文帳に追加

(8) 発明が登録簿に登録されたときは,特許庁は,特許証発行の通知及び特許明細書をその公報に公告する。特許証発行の通知の公告日は,登録簿に記入しなければならない。 - 特許庁

If the correspondence referred to in the first paragraph does exist, the registration authority shall attach a certificate to that effect to the application and convey it with the application to the International Bureau before two months have elapsed from the filing date of the application. 例文帳に追加

第1段落にいう対応関係が存在する場合は,特許庁は,その旨の証明書を出願書類に添付して,出願書類とともに出願日から2月が経過する前に国際事務局に提出する。 - 特許庁

On receipt of an application for the registration of a design the registrar shall furnish the applicant with an acknowledgement thereof, by returning to the applicant the copy of the Form D1 with the official application number and filing date entered thereon.例文帳に追加

登録官は,意匠登録出願を受領したときは,公式の出願番号及び出願日を記入した様式D1の写しを出願人に返却することにより,出願人に対して受領の確認を行う。 - 特許庁

(6) Upon filing of a notice of opposition, the Registrar shall, within 5 months from the date of the publication of the international registration in the Trade Marks Journal, give notification of refusal to the International Bureau stating the matters relating to the opposition例文帳に追加

(6)異議申立書が提出された場合は,登録官は,商標公報における国際登録の公告日から5月以内に,異議申立に関する事項を記載する拒絶通知を国際事務局に与える。 - 特許庁

The broadcasting program management section does not permit registration of one of the first and the second broadcasting programs if the broadcasting date information and the broadcasting area information of the first and the second broadcasting programs are the same.例文帳に追加

放送プログラム管理部は、第1および第2の放送プログラムの放送日時情報および放送地区情報が互いに重複する場合、第1および第2の放送プログラムの一方の登録を許可しない。 - 特許庁

In the case of the automatic registration by event information, the CPU newly generates an event on the basis of a date of the target image data in step S40, and registers the target image data into the event in step S41.例文帳に追加

また、イベント情報により自動登録する場合、CPUは、ステップS40において、対象画像データの日付に基づいて、新規にイベントを作成し、ステップS41において、そのイベントに対象画像データを登録する。 - 特許庁

The evaluation device 1 accepts a designation of article from the user terminal 2, and classifies the evaluation data of the designated article registered in the DB 133 to a plurality of groups according to the period to which the date of registration belongs.例文帳に追加

評価装置1は、利用者端末2より物件の指定を受付け、評価データ登録DB133に登録されている指定物件の評価データを、登録日が属する期間に応じて複数のグループに分類する。 - 特許庁

This information control device is provided with a control part 24 and a database storage part 25 for storing a database 7, the database 7 has a value table and a date table, and information is controlled including the registration and retrieval of the information by using the database 7.例文帳に追加

制御部24とデータベース7を格納したデータベース格納部25を備え、データベース7に値テーブルと日付テーブルを有し、データベース7を利用して情報の登録及び検索を含む情報管理を行う。 - 特許庁

The priority date of an application for a registration filed abroad can still be claimed even if the special term prescribed for the exhibition held in a foreign country in accordance with paragraph two of Article 7 of Royal Decree No.929 of June 21, 1942, has expired.例文帳に追加

外国で行った登録出願の優先日は,商標法第7 条(2)に従い外国で開催された博覧会のために規定する特別期間が経過した後であっても,主張することができる。 - 特許庁

(2) Within two months following the date of registration of the industrial property subject matter in the appropriate State Register of the Republic of Kazakhstan, Kazpatent shall publish in the Gazette the particulars of the grant of an invention patent or industrial design patent.例文帳に追加

(2) 該当するカザフスタン共和国登録簿への工業所有権の主題の登録日から2 月以内に、特許庁は官報において発明特許又は意匠特許の付与の内容を公開するものとする。 - 特許庁

(a) articles embodying the registered design are not available to the public in the Republic on a commercial scale or to an adequate extent after the registration date, and there is in the opinion of the court no satisfactory reason therefor;例文帳に追加

(a) 登録意匠を実施した物品が,登録日後共和国内で商業的規模又は十分な程度で公衆に利用可能でなく,かつ,裁判所の意見ではそのことについて満足できる理由がない場合 - 特許庁

The person who has registered a trademark and who has made use of it for a period of five years as of the date of its registration, shall be deemed the owner of such a trademark, unless precedence of use by a third party is proven. 例文帳に追加

商標が登録されその登録日から5 年以内にこれを使用した者は、当該商標の所有者とみなされるものとする。ただし、第三者による使用の優先が証明される場合を除く。 - 特許庁

Any interested party may submit, in writing to the Department, within 60 days from the date of publication, and according to the conditions prescribed by the Regulations, a motivated opposition to the registration of the mark. 例文帳に追加

いずれの利害関係当事者も、規則に定められた条件に従って、標章登録局の公告後60 日以内に、書面による標章の登録に対する理由付けした異議を特許庁に提出できる。 - 特許庁

The Commissioner must not refuse to register a trade mark under subsection (1)(b), (c), or if, before the date of application for registration, as a result of either the use made of it or of any other circumstances, the trade mark has acquired a distinctive character.例文帳に追加

登録出願前に商標が,その使用又はその他の事情の何れかの結果として識別性を獲得している場合は,局長は,(1)(b),(c),又は(d)に基づいて商標の登録を拒絶してはならない。 - 特許庁

The application for the registration of the industrial design or model, as well as the graphic reproduction thereof, for which the regular national filing has been constituted, shall be published in B.O.P.I.-D.M.I.within maximum 6 months from the date of filing the application with O.S.I.M.例文帳に追加

正規の国内出願を構成する,工業意匠又はひな形の登録出願及びその図的複製物は,当該出願のOSIMへの出願日から遅くとも6月以内にBOPI-DMIに公告されなければならない。 - 特許庁

(7) Where before 15th January 1999 a person has become entitled by assignment or transmission to an existing registered mark but has not registered his title, any application for registration after that date shall be made under section 39 of this Act.例文帳に追加

(7)1999年1月15日前にある者が譲渡又は移転により既存の登録標章の権利を与えられたがその所有権を登録していない場合は,同日後の登録申請は,本法第39条に基づいて行う。 - 特許庁

The advertisement concerning the grant of the certificate pursuant to Article 11(1) of the Regulations shall, in addition to the information stated therein, also contain information about the number and date of filing of the certificate application as well as the registration number of the certificate. 例文帳に追加

交付された証明書に関する規則第11条(1)に従う公告には,同項に記載する情報に加え,証明書申請の申請番号及び申請日,並びに証明書の登録番号を含むものとする。 - 特許庁

that the earlier trade mark or earlier commercial designation has not yet acquired a reputation within the meaning of Section 9(1), No. 3, Section 14(2), No. 3, or Section 15(3) on the date relevant for the seniority of the registration of the later trade mark (Section 51(3)); 例文帳に追加

後の商標登録の優先順位の関係日に,先の商標又は先の取引上の表示が,第9条[1](3),第14条[2](3)又は第15条[3]に規定される名声を未だ得ていなかったこと(第51条[3]) - 特許庁

An applicant may withdraw his application for registration of a design by filing a notice of withdrawal with the Registrar before the date on which preparations for publication under section 25 have been completed, as determined by the Registrar. 例文帳に追加

出願人は,登録官が決定したように,第25条に基づく公告の準備が完了する日より前に登録官に取下の通知を提出することにより,自らの意匠登録出願を取り下げることができる。 - 特許庁

The register of patent agents maintained under section 125 shall contain the name, nationality, address of the principal place of business, addresses of branch offices, if any, the qualifications and the date of registration of every registered patent agent. 例文帳に追加

第125条に基づいて備えられた特許代理人登録簿には,各登録特許代理人について名称,国籍,主たる営業所の宛先,支店(ある場合)の宛先,資格,及び登録日を記載しなければならない。 - 特許庁

An application which owing to any negligence or default of the applicant, has not been completed so as to enable registration to be effected within six months or within extended period as specified in rule 18 from the date of application, shall be deemed to be abandoned. 例文帳に追加

出願人の怠慢又は懈怠により未了となったため出願日から6ヶ月又は規則18で規定する延長期間以内に登録することができなかった出願については,放棄されたものとみなす。 - 特許庁

The person or organization qualified to receive priority right must filed on application for registration of plant variety in foreign country before the application who filed the application in Lao PDR but must be within 12 months from the date of filing in the foreign country before filling in Lao PDR.例文帳に追加

優先権を持つ個人又は組織は、ラオスで出願する以前に外国で新品種の出願をしなくてはならない。しかしラオスでの出願は外国での出願から12ヶ月以内でなければならない。 - 特許庁

In such case, the applicant must submit all the missing elements of the registration application as specified in subsection (1) on the applicants own initiative within two months from the date on which the initially submitted documents were received by the Patent Office. 例文帳に追加

その場合,出願人は,(1)に定める登録出願の要素で欠落しているものすべてを,最初に提出した書類を特許庁が受領した日から2月以内に,自発的に提出しなければならない。 - 特許庁

The processing of a registration application the processing of which was suspended pursuant to subsection (1) of this section is resumed if the applicant performs the act which was not performed and pays the state fee within two months as of the due date for the performance of the act. 例文帳に追加

(1)により処理が停止された登録出願の処理は,遂行されなかった手続の期日から2月以内に出願人がその手続を遂行し,かつ,国の手数料を納付したときに再開するものとする。 - 特許庁

A design or model is considered novel if, up to the time of filing the application for registration or in case priority is claimed, until the date of the priority, no identical design or model has been disposed to the public. 例文帳に追加

意匠又はひな形は,登録出願の提出日まで,若しくは優先権を主張する場合には優先日までにそれと同一の意匠が公に開示されていない限り新規性があるとみなす。 - 特許庁

If a request for registration and grant has been accorded a date of filing and is not deemed to be withdrawn by virtue of section 23 (5), the Registrar shall examine whether the requirements of section 23 (3) and (4) (“the formal requirements”) have been satisfied. 例文帳に追加

登録及び付与請求が提出日を与えられ,第23条 (5)により取り下げられたものとみなされない場合は,登録官は第23条 (3)及び(4)の要件(「方式要件」)が満たされているか否かを審査する。 - 特許庁

The Registrar of trade marks shall maintain a register of trade marks agents wherein shall be entered the name, address of the place of residence, address of the principal place of business, the nationality, qualifications and date of registration of every registered trade marks agent.例文帳に追加

商標登録官は,商標代理人登録簿を維持管理し,それに各登録商標代理人の名称,住居の宛先,主営業所の住所,国籍,資格及び登録日を記載しなければならない。 - 特許庁

If the Director receives no adverse information within the two-month period, he shall certify to that effect and direct the preparation and issuance of the certificate of registration with effect as of the date of publication of the industrial design application.例文帳に追加

局長は,当該2月の期間内に不利な情報を受領しなかった場合は,その旨を確認するとともに,当該意匠出願の公告日から効力を有する登録証の作成及び発行を指示する。 - 特許庁

Where 30 days have lapsed from the date of receipt of initial notice pertaining to a petition requesting the utility model technical opinion by a person who is neither the applicant of the said utility model registration nor the said holder of Utility Model right (Article 46bis (1) (iii)). 例文帳に追加

実用新案登録出願人又は実用新案権者でない者がした実用新案技術評価の請求があった旨の最初の通知を受けた日から30日を経過したとき(同第3号) - 特許庁

Article 237 When the liquidation of a limited liability trust has been completed, a registration of the completion of the liquidation shall be made within two weeks from the date of approval of the settlement of accounts set forth in Article 184, paragraph (1). 例文帳に追加

第二百三十七条 限定責任信託の清算が結了したときは、第百八十四条第一項の計算の承認の日から、二週間以内に、清算結了の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The applicant of an application for a utility model registration containing a priority claim under Article 8(1) may not withdraw the priority claim after a period of one year and three months has passed from the filing date of an Earlier Application. 例文帳に追加

2 前条第一項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願の出願人は、先の出願の日から一年三月を経過した後は、その主張を取り下げることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the ruling dismissing an amendment under the preceding paragraph (1) has been rendered, the examiner shall not render a decision on the application for design registration before the expiration of 30 days from the date on which a certified copy of the ruling has been served. 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該意匠登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a ruling dismissing an amendment under paragraph (1) is rendered, the examiner shall not render any decision on the said application for trademark registration before the expiration of a thirty-day period from the date of service of a transcript of the ruling. 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定があつたときは、決定の謄本の送達があつた日から三十日を経過するまでは、当該商標登録出願について査定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an IP access log analysis device using a computer which transmits list information with address information associated with access date information, registration number information and inquiry IP address information to a user terminal and its method.例文帳に追加

アクセス日付情報、登録番号情報、照会IPアドレス情報に対応させた住所情報付きリスト情報をユーザ端末へ送信するコンピュータを用いたIPアクセスログ解析装置その方法を提供する。 - 特許庁

例文

(4) In cases where persons to subscribe for convertible Specified Bonds are solicited in a foreign state, when any matters to be registered arise in a foreign state, the period for registration shall be counted from the date on which the notice thereof arrived. 例文帳に追加

4 外国において転換特定社債を引き受ける者の募集をした場合において、登記すべき事項が外国において生じたときは、登記の期間については、その通知が到達した時から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS