意味 | 例文 (999件) |
registration dateの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2049件
The international registration shall give rise to protection – from the date laid down in paragraph (1) – of the same effect as a registration effected by the Hungarian Patent Office if the Hungarian Patent Office does not refuse, under Article 5(3) of the Agreement, protection of the appellation of origin extended to the Republic of Hungary or withdraws the refusal.例文帳に追加
国際登録は,ハンガリー特許庁が,協定第5条(3)に基づいて,ハンガリー共和国に適用される原産地名称の保護を拒絶しないか又は拒絶を取り下げる場合は,(1)に定める日から,ハンガリー特許庁が行った登録と同一の効力の保護を与える。 - 特許庁
For an international registration application to be accepted for national processing, an applicant shall file a corresponding request together with an Estonian translation of the international registration application with the Patent Office and pay a state fee not later than within thirty-one months as of the date of priority. 例文帳に追加
国際登録出願が国内処理のために受理されることを求めるには,出願人は,優先日から31月以内に,その旨の請求書を当該国際登録出願のエストニア語翻訳文と共に特許庁に提出し,かつ,国の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
Everyone has the right, as of the date of publication of the notice of the registration of a utility model, to examine the registry file concerning of a registration application and data entered in the database record taking account of the restrictions provided for in this Act, including the author’s right to prohibit the disclosure of the author’s name. 例文帳に追加
何人も,実用新案登録の通知の公告日から,本法に規定する制限(考案者の名称の開示を禁止する考案者の権利を含む)を考慮に入れた上で,登録出願及びデータベース記録に記入した事項に係る登録ファイルを閲覧する権利を有する。 - 特許庁
Upon infringement of the exclusive right which took place prior to the publication of the notice of entry of registration data, an action shall be filed during the term specified in subsection (4) of this section or within one year as of the date of the publication of the notice of entry concerning registration data; the term which ends later shall apply. 例文帳に追加
登録事項の記入に関する通知が公告される前に生じた排他権の侵害に関しては,訴訟は,(4)に指定した期間内又は登録事項の記入に関する通知が公告されてから1年以内のうちの何れか遅く終了する期間内に提起しなければならない。 - 特許庁
If an application for renewal of such trademark registration whose term of registration has expired before said date is pending on June 1, 1964, no further fee shall be collected from the applicant who already has in the prescribed order paid the fees under the Decree on Fees Payable in Patent and Trademark Matters. 例文帳に追加
1964年6月1日より前に登録期間が満了した商標登録の更新申請が同日現在係属している場合は,特許及び商標の手数料に関する規則に基づき既に所定の手数料を納付している出願人は追加手数料を請求されない。 - 特許庁
Four months as of the filing date of the application and provided that the application for registration is regular and complete, O.B.I. issues a certificate of registration of the design or model with no prior control of the conditions set forth in Articles 12, 13, 14 and 15 of this Presidential Decree, on the filant’s responsibility. 例文帳に追加
登録出願が通常かつ完全なものであることを条件として,出願の提出日から4月後に,O.B.I.は意匠又はひな形登録証明を発行する。ただし,第12条,第13条,第14条,第15条で規定する条件は考慮せず,その責任は出願人が負う。 - 特許庁
Article 8 (1) Where two or more applications for trademark registration relating to identical or similar trademarks which are to be used in connection with identical or similar goods or services have been filed on different dates, only the applicant who filed the application for trademark registration on the earlier date shall be entitled to register the trademark in question. 例文帳に追加
第八条 同一又は類似の商品又は役務について使用をする同一又は類似の商標について異なつた日に二以上の商標登録出願があつたときは、最先の商標登録出願人のみがその商標について商標登録を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To register electronic information for certification without disclosing the contents of the electronic information to be registered with time and date, and to reduce the storage capacity of registration information at a registration side, and to improve confidentiality(elimination of managing a key such as a public key system).例文帳に追加
日時登録する電子情報の内容を公開することなく電子情報の証明のための登録を行うことができ、登録側での登録情報の保持容量の削減を図ることができ、機密性(公開鍵方式等の鍵の管理を不要にすること)の向上を図る。 - 特許庁
Article 44 The dispositions, procedures and other acts carried out before the Effective Date under the Commercial Registration Act as applied mutatis mutandis pursuant to the Imperial Ordinance set forth in Article 79 of the Former Act shall be deemed as the corresponding acts under the Commercial Registration Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 65 of the Current Act. 例文帳に追加
第四十四条 施行日前にした旧法第七十九条の勅令で定めるところにより準用する商業登記法の規定による処分、手続その他の行為は、新法第六十五条において準用する商業登記法の規定による相当の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A cancellation history registration means 112 deletes the customer code to be deleted from the customer code registration database 121, and registers history information indicating a date of deletion related to the customer code to be deleted into a cancellation history database 122.例文帳に追加
抹消履歴登録手段112は、登録抹消の対象とされた顧客コードを顧客登録データベース121から削除すると共に、登録抹消の対象とされた顧客コードに当該削除日を示す履歴情報を関連付けて抹消履歴データベース122に登録する。 - 特許庁
A Consignor Protection Membership Corporation which intends to file for registration pursuant to Article 294, paragraph 1 of the Act shall attach the documents set forth in the following items (in the case of documents certified by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the registration): 例文帳に追加
法第二百九十四条第一項の規定により登録の申請をしようとする委託者保護会員制法 人は、申請書に次に掲げる書類(官公署が証明する書類の場合には、登録の申請の日前三 月以内に作成されたものに限る。)を添付しなければならない。 - 経済産業省
If two or more persons apply for legal protection of the utility model regarding the same invention independently of each other, the right to apply for the registration of a utility model is vested in the person who is indicated as the applicant in the registration application which has been filed earlier or which has an earlier date of priority, provided that such registration application has not been withdrawn or the Patent Office has not rejected the registration application or deemed the registration application to be withdrawn. 例文帳に追加
2以上の者が相互に無関係に同一の発明に関して実用新案の法的保護を出願する場合は,実用新案登録を出願する権利は,先に行われた又は先の優先日を有する登録出願において出願人として表示されている者に帰属する。ただし,その登録出願が取り下げられていないこと,又は特許庁がその登録出願を拒絶していないこと若しくはその登録出願を取り下げられたとみなしていないことを条件とする。 - 特許庁
(3) With regard to the application of the provisions of Article 42, Paragraph 2 concerning an entity deemed to have obtained the registration of a Collection Operator pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the date the registration of the Class II Specified Product Collection Operator of the Old Fluorocarbons Recovery and Destruction Act was obtained by that entity (in the case of an entity for which two or more registrations are deemed to be one registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the day the first registration of the two or more registrations was obtained) shall be deemed to be the day the registration of a Collection Operator of Article 42, Paragraph 1 was obtained. 例文帳に追加
3 前二項の規定により引取業者の登録を受けたものとみなされた者についての第四十二条第二項の規定の適用については、その者が旧フロン類回収破壊法の第二種特定製品引取業者の登録を受けた日(前項の規定により二以上の登録を一の登録とみなされた者にあっては、当該二以上の登録のうち最初の登録を受けた日)を同条第一項の引取業者の登録を受けた日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the official journal of the Hungarian Patent Office the following data and facts relating to trademark applications and trademarks shall be published in particular: (a) on publication of the trademark application, the name and address (registered seat) of the applicant and the representative, the reference number of the application, the filing date and the date of priority where the latter is different, the sign and the list of goods or services; (b) after registration of the trademark, the registration number, the name and address (registered seat) of the holder, name and address (registered seat) of the representative, the reference number, the filing date and the date of priority where the latter is different, the trademark, the list of goods or services and the date of the ruling on registration; (c) in the case of renewal or division of trademark protection, the relevant data thereof; (d) grounds and date of the lapse of trademark protection; (e) changes in rights relating to trademark protection entered in the trademark register.例文帳に追加
ハンガリー特許庁の公報においては,特に,商標出願及び商標に関する次のデータ及び事実を公告するものとする。 (a) 商標出願の公告のときには,出願人及び代理人の名称及び宛先(登録所在地),出願の参照番号,出願日及び優先日(後者が異なる場合),当該標識並びに商品又はサービスの一覧 (b) 商標の登録後においては,登録番号,所有者の名称及び宛先(登録所在地),代理人の名称及び宛先(登録所在地),参照番号,出願日及び優先日(後者が異なる場合),当該商標,商品又はサービスの一覧,並びに登録に関する裁定の日 (c) 商標保護の更新又は分割の場合は,その関連のデータ (d) 商標保護の消滅の理由及び日付 (e) 商標登録簿に記入された商標保護に関する権利の変更 - 特許庁
(a) a person who had his/her registration under Article 29 rescinded under the provisions of Article 52(1) or Article 53(3), had his/her permission under Article 60(1) rescinded under the provisions of Article 60-8(1), or had his/her registration under Article 66 rescinded under the provisions of Article 66-20(1), and for whom five years have not passed since the date of the rescission, or a person who had obtained registration or license of the same kind in a foreign state under the provisions of laws and regulations of said foreign state equivalent to this Act and had the registration or license (including authorization or other administrative dispositions similar to said registration or license) rescinded, and for whom five years have not passed since the date of the rescission; 例文帳に追加
イ 第五十二条第一項若しくは第五十三条第三項の規定により第二十九条の登録を取り消され、第六十条の八第一項の規定により第六十条第一項の許可を取り消され、若しくは第六十六条の二十第一項の規定により第六十六条の登録を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の登録若しくは許可(当該登録又は許可に類する認可その他の行政処分を含む。)を取り消され、その取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At a moment when the stored card number stored at the registration destination is detected at later date, the card number is replaced with the virtual holding information, collated with a data bank by a computer to specify the individual, and transmitted to service processing.例文帳に追加
後日登録先で記憶されたカード番号は検出されると同時に仮想保持情報に置き替えられ、コンピューターでデータバンクと照会し、個人を特定し,サービス処理に伝達する。 - 特許庁
The applicant may request the immediate publication and registration of the utility model independent of the date of the completion of the search report. 例文帳に追加
出願人は,調査報告書の完成日には拘りなく,実用新案についての即時の公告及び登録を申請することができる。当該申請は,調査報告書の送達の前日まで行うことができる。 - 特許庁
A well-knowness of the objects mentioned in sub-points 3.1, 3.4, 3.4-1, 3.5 of the point 3 of the present article is determined by patent body on the date of priority applied for registration as the trade mark. 例文帳に追加
本条(3)の3.1,3.4,3.4-1及び3.5に規定された周知商標となるための基準については,特許庁により明示され,かつ,優先日たる商標登録の出願日において審査されるものとする。 - 特許庁
A registration shall be forfeited upon request by a person having a legitimate interest if, after 5 (five) years have elapsed since granting, on the date of the request: 例文帳に追加
登録は,正当な利害関係を有する者が請求を行い,登録の付与から5年が経過した後の請求日時点において,次に掲げる事情の何れかが存在していた場合は,剥奪される。 - 特許庁
3. In the event of more than one mark for goods or services delivered to the exhibition on the same date, the mark for which an application for registration has been filed first shall have priority.例文帳に追加
(3) 同日に博覧会に搬入された商品又はサービスについて複数の標章が存在する場合には,最初に登録出願をした標章に優先権が与えられるものとする。 - 特許庁
(1) When an application for registration of a trade mark in the Register has been accepted and either . (a) the application has not been opposed and the time for opposition has expired; or (b) the application has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant, the Registrar shall, unless the application has been accepted in error, register the trade mark in the Register on payment of the prescribed fees in the name of the proprietor, and the trade mark so registered shall be registered as of the date of application for registration and that date shall be deemed for the purpose of this Act to be the date of registration. [Am. Act A1078]例文帳に追加
(1) 登録簿への商標登録の出願が受理され,かつ, (a) 出願に対する異議が申し立てられないまま異議申立期間が経過するか,又は (b) 出願に対する異議が申し立てられたが当該異議申立について出願人に有利な決定がなされた場合は, 登録官は,出願が誤って受理された場合を除き,所定の手数料の納付があったときは,当該商標をその所有者の名義で登録簿に登録するものとする。商標登録は,登録出願日付でなされ,本法の適用上,その日が登録日とみなされる。[法律A1078による改正] - 特許庁
(2) Where applications have been made for the registration of a trademark in two or more Convention Countries, the period of 6(six) months referred to in sub-section (1) shall be reckoned from the date on which the earliest 74 of those applications was made. 例文帳に追加
(2)2国以上の締約国において商標登録の出願が行われた場合、本条第(1)項にいう6月の期間はその中の最先出願が行われた日から数えるものとする。 - 特許庁
The part 7 also calculates an approximate straight line of time series of the history of degrees of difference and decides a date as the notification timing for the second registration of the dictionary 4 when the degree of difference exceeds the prescribed value on the approximate straight line.例文帳に追加
また、生体変化検出部7は、相違度履歴の時系列の近似直線を求め、近似直線上の相違度が所定値を越えた場合、その日時を辞書再登録の通知タイミングとする。 - 特許庁
(1) The applicant shall file regulations governing the use of the mark with the Controller within six months of the date of application for registration of a collective mark. The regulations shall be accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加
(1) 出願人は,団体標章の登録出願日後6月以内に長官に対して標章の使用を管理する規則を提出するものとし,当該規則には所定の手数料を伴う。 - 特許庁
OSIM shall enter the modifications pursuant to final and irrevocable Court decisions into the National Registers and shall publish them in the Official Industrial Property Bulletin within 60 days from the date of registration with OSIM by the interested person.例文帳に追加
OSIM は,裁判所の最終かつ取消不能の決定による変更を国家登録簿に記入し,また,利害関係人よるOSIM での登録の日から60 日以内に工業所有権公報に公告する。 - 特許庁
In all cases where the application for registration has been refused, the Department shall, within 30 days of the date of such decision, notify the applicant in writing of its motivated decision, by registered mail with acknowledgement of receipt. 例文帳に追加
登録出願が拒絶された全ての場合、標章登録局はその決定日から30 日以内に、受領確認付書留郵便による書面によって出願人に連絡しなければならない。 - 特許庁
The Examination Board makes the decision of acceptance or rejection of the registration of the industrial design or model within 6 months from the date of filing with O.S.I.M.of the International Bulletin for designs and models.例文帳に追加
審査委員会は,工業意匠及びひな形に関する国際公報がOSIMに提出された日から6月以内に,工業意匠又はひな形の登録につき承認又は拒絶の判定を行なう。 - 特許庁
The applicant for registration of a collective mark shall be required to file, together with the application or, at the latest, within 3 months as from the date of the notification transmitted by OSIM, regulations governing use of the collective mark.例文帳に追加
団体商標の登録出願人は,登録出願とともに,又はOSIMにより伝達される通知日から遅くとも3月以内に,団体商標使用規約を提出しなければならない。 - 特許庁
For the purposes of section 23(2) of the Ordinance as so applied, a request for registration and grant in relation to an existing 1949 Act or 1977 Act patent shall be made not later than the date occurring-- 例文帳に追加
前記のように適用される条例第23条(2)の適用上,現存1949年法又は1977年法特許に係る登録及び付与請求は,次が生じる日の何れか早い方までになされるものとする。 - 特許庁
For the purposes of section 23 of the Ordinance as so applied, any request for registration and grant in relation to any 1949 Act patent specified in subsection (1)(a) shall be made not later than the date occurring-- 例文帳に追加
前記のように適用される条例第23条の適用上,(1)(a)に定める1949年法特許に係る登録及び付与請求は,次が生じる日の何れか早い方までになされるものとする。 - 特許庁
An application for the registration of a geographical indication shall be subject to the payment of a filing fee determined by specific legislation; the fee shall be payable within two months from the date of filing.例文帳に追加
地理的表示の登録出願については,特定法律によって定める出願手数料を納付しなければならない。当該手数料は,出願日から2月以内に納付しなければならない。 - 特許庁
If an application for registration of a design has been accorded a filing date under section 14 and has not been withdrawn, the Registrar shall examine the application to determine whether it satisfies the formal requirements. 例文帳に追加
意匠登録出願が第14条に基づき出願日を与えられ,かつ,取り下げられない場合は,登録官は,当該出願が方式要件を満たすか否かを決定するため審査を行うものとする。 - 特許庁
Sections 24, 25(2), 26(2) and 56 of the repealed Ordinance (provisions as to associated trade marks) shall be disregarded in dealing, on or after the commencement date, with an application for registration of a mark under the repealed Ordinance. 例文帳に追加
廃止条例第24条,第25条(2),第26条(2)及び第56条(関連商標についての規定)は,施行日以降は,廃止条例に基づく標章登録出願の取扱には適用しない。 - 特許庁
a trade mark which, on the date of the application for registration of the trade mark in question, or where appropriate, of the priority claimed in respect of the application, was entitled to protection as a well known trade mark. 例文帳に追加
商標であって,当該商標の登録出願日,又は該当する場合は当該出願に係り主張された優先日において,周知商標として保護される権利のあったもの - 特許庁
the mark which has not been used for 3 (three) consecutive years in trade of goods and/or services from the date of registration or of the last use, except there is an excuse which is acceptable to the Directorate General; or 例文帳に追加
標章が,総局により認められる理由がある場合を除き,登録の日又は最後に使用した日から継続して3年以上商品及び/又はサービスの取引に使用されていない場合 - 特許庁
The 15-year term of a patent of invention, established in Sec. 39 of the Law, shall start as from the date of the respective resolution that ordered issuance of the title and registration thereof in the appropriate register. 例文帳に追加
法第39条に規定する特許の15年の存続期間は,特許証の発行を命じる産業財産局の決定に基づき関係の登録簿に特許の登録がなされた日に始まるものとする。 - 特許庁
The utility model registration shall be effective until 3 years have elapsed from the date of filing and may be renewed for two further periods of 3 and 4 years, respectively, against payment of the prescribed fees. 例文帳に追加
実用新案登録は,出願日から3年が経過するまで有効とするものとし,また,所定の手数料を納付することにより,各更新期間を3年及び4年として各1回更新することができる。 - 特許庁
A person to whom a utility model is transferred pursuant to the provisions of this section may commence use of the rights of the owner of the utility model as of the date on which the entry to amend the registration data becomes valid. 例文帳に追加
本条の規定による実用新案の移転を受けた者は,登録事項を補正する記入が有効となった日から,実用新案所有者に属する権利の行使を開始することができる。 - 特許庁
Compensation may, however, be claimed in respect of matters arising after the date of publication of a Community mark application, which matters would, after publication of the registration of the mark, be prohibited by virtue of that publication. 例文帳に追加
ただし,共同体標章出願の公告日後に生じる事項であって,標章登録の公告後に当該公告の効果により禁止されるものに関しては,補償を請求することができる。 - 特許庁
A request for registration and grant under subsection (1) shall be made within 6 months after the date of grant of the designated patent by the designated patent office or publication of the request to record, whichever is the later. 例文帳に追加
(1)に基づく登録及び付与請求は,指定特許庁による指定特許付与の日付又は記録請求の公開の日付の何れか遅い方の後6月以内に行わなければならない。 - 特許庁
Where the registration of an industrial design is cancelled based on the lawsuit as referred to in Article 38, the licensee shall continue to be entitled to implement his license until the expiry date stipulated in the licensing agreement. 例文帳に追加
第38条に規定する訴訟に基づいて意匠登録が取り消されたときは,その実施権者は,ライセンス許諾契約で決められた期間が満了するまで引き続きその実施をする権利を有する。 - 特許庁
The notice shall specify twenty-one days time from the date thereof or such further time not exceeding one month as the Registrar may allow on a request made in Form TM-56 for completion of the registration.例文帳に追加
当該通知には,登録の完了のため,当該通知の日から21日の期間又は登録官が様式TM-56による請求に基づいて許可することがある延長期間を指定しなければならない。 - 特許庁
Any entry made in the register in pursuance of this sub-rule shall not affect the date of the renewal of registration under section 25 which shall be determined in the same manner as before the allowing of the conversion.例文帳に追加
本項に従い登録簿にされた登録は,第25条に基づく登録更新の日に対して影響を及ぼさず,当該更新は,変更の許可前と同一の方法により,決定されるものとする。 - 特許庁
An applicant who applies or has applied for the registration of a trade mark under regulation 18 may request the Registrar to undertake an expedited examination of the application within four months from the date of filing of the application.例文帳に追加
規則18に基づく商標の規則が適用されてきた或いは適用する出願人は、登録官に対して、出願日から 4月以内に出願の迅速審査を実行するよう求めることができる。 - 特許庁
whether the registration has been cancelled under Section 30 or Section 45 of the Norwegian Trademarks Act, or deleted under Section 36, 37, 43 or 46, and the date of such cancellation or deletion例文帳に追加
登録がノルウェー商標法第30条又は第45条に基づいて取り消されたか,第36条,第37条,第43条又は第46条に基づいて抹消されたか否か,及び当該取消日又は抹消日 - 特許庁
Article 42 In the event of the loss of land, the heading-section owner or registered holder of ownership shall file an application for a registration of the loss of the land within one month from the date of the loss. 例文帳に追加
第四十二条 土地が滅失したときは、表題部所有者又は所有権の登記名義人は、その滅失の日から一月以内に、当該土地の滅失の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) A person who has acquired ownership of the building after the abolition of the regulation set forth in the preceding paragraph shall file an application for a heading registration of the building within one month from the date of the acquisition of ownership. 例文帳に追加
7 前項の規約を廃止した後に当該建物の所有権を取得した者は、その所有権の取得の日から一月以内に、当該建物の表題登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The customization information, the tag information, a customization ID of the customization information, an ID of a user who uses the customization information, and registration time and date are registered in a customization information storage section 31 while being made to correspond to one another.例文帳に追加
カスタマイズ情報、タグ情報、カスタマイズ情報のカスタマイズID、カスタマイズ情報を使用するユーザのID、登録日時は、それぞれ対応されてカスタマイズ情報記憶部31に登録される。 - 特許庁
A patient registration part 20 at a receptionist, in which the patient who comes to hospital registers his/her name, date of birth, address, etc., which takes a picture of him/her, issues ID and stores the data in a storage device.例文帳に追加
来院した患者が受付の患者登録部20で、患者の名前・生年月日・住所などを登録し、写真撮影を行い、IDが発行され、そのデータが記憶装置に記憶される。 - 特許庁
(6) Where an application for the registration of extension of the duration of a patent right is filed, matters stated in paragraph (1) and the number and the filing date of the application shall be published in the patent gazette. 例文帳に追加
6 特許権の存続期間の延長登録の出願があつたときは、第一項各号に掲げる事項並びにその出願の番号及び年月日を特許公報に掲載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|