Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「registration date」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > registration dateの意味・解説 > registration dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

registration dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2049



例文

The registration of a trade mark is, after the expiration of 7 years from the deemed date of registration, deemed to be valid unless the registration was obtained by fraud; or the trade mark should not have been registered on any of the grounds set out in section 17(1) or (2); or the registration may be revoked on any of the grounds set out in section 66.例文帳に追加

商標登録は,みなし登録日から7年の満了後,次に掲げる条件に該当する場合を除き,有効であるとみなされる。登録が詐欺により取得されたこと,又はその商標が,第17条(1)若しくは(2)に記載されている理由の何れかのために登録されるべきでなかったこと,又は登録が第66条に記載されている理由の何れかに基づいて取り消すことができること - 特許庁

Priority may be established for a registration application filed with the Patent Office within twelve months by the same person for the same invention on the basis of the filing date of an earlier registration application or patent application, provided that the earlier registration application or patent application has not been published and priority has not been claimed on the basis thereof for some other registration application or patent application. 例文帳に追加

優先権は,先の登録出願又は特許出願の出願日を基礎として同一の発明を同一の者が12月以内に特許庁にした登録出願に関し確定させることができる。ただし,先の登録出願又は特許出願が公開されていないこと,及びそれを基礎として,他の登録出願又は特許出願を対象にした優先権が主張されていないことを条件とする。 - 特許庁

(4) A person who has acquired the ownership of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex after there was a change to any of the matters to be registered as set forth in paragraph (1) (excluding the persons who should file an application for registration pursuant to the provision of the preceding paragraph) shall file an application for a registration of change regarding such matter within one month from the date of the acquisition of ownership. 例文帳に追加

4 共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物について、第一項の登記事項について変更があった後に所有権を取得した者(前項の規定により登記を申請しなければならない者を除く。)は、その所有権の取得の日から一月以内に、当該登記事項に関する変更の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A notice shall contain such particulars in support of the request as may be prescribed in regulations made under section 106; and specify the period for which the notice is to be in force, which period shall not be longer than 5 years from the date of the notice; or if the registration of the trade mark will expire within 5 years from the date of the notice, expire not later than such date of expiry. 例文帳に追加

通知は,第106条に定める諸規則において規定される請求を裏付ける所定事項を含み,又通知の有効期間を指定する。この期間は当該の通知日より5年を超えてはならず,又は,当該商標の登録が通知日より5年以内に満了する場合,当該満了日を超えて満了してはならない。 - 特許庁

例文

(4) The rights shall accrue to the proprietor as from the date of registration of the trade mark, except that- (a) no infringement proceedings may be begun before the date on which the trade mark is in fact registered; and (b) no offence under section 46, 47, 48 or 49 is committed by anything done before the date on which the trade mark is in fact registered.例文帳に追加

(4)権利は,商標登録日より所有者に発生するが,(a)如何なる侵害訴訟手続も,当該商標が実際に登録された日前に開始することはできない。及び (b)第46条,第47条,第48条又は第49条に基づく如何なる違反も,商標が実際に登録された日前になされた事柄によっては成立しない。 - 特許庁


例文

after the grant of design right, the registration number, the name and address (registered seat) of the holder of the design right, the name and registered seat of the representative, the reference number of the file, the date of filing and the date of priority, the denomination of the product embodying the design and its international classification code, the name and address of the designer and the date of the ruling on grant; 例文帳に追加

意匠保護が付与された後は,登録番号,意匠権所有者の名称及び住所(登録所在地),代理人の名称及び登録所在地,ファイルの参照番号,出願日及び優先日,意匠を使用する製品の名称及びその国際分類コード,意匠創作者の名称及び住所,並びに意匠権付与の決定日 - 特許庁

The prescribed images corresponding to the registered data or the schedule data of a customer are put together in the areas of the date columns of the template images of a calendar having the date columns and or in the areas excluding those of the date columns to the template images in accordance with the said registration and/or schedule data.例文帳に追加

日付欄を有するカレンダーのテンプレート画像に対し、顧客の登録データおよび/またはスケジュールデータに基づいて、前記登録データまたはスケジュールデータに対応する所定の画像を、前記テンプレート画像の日付欄および/または日付欄以外の領域に合成することを特徴とするカレンダー作成方法を提供することにより前記課題を解決する。 - 特許庁

The image data and the registration request transferred from the image server 200 are received by the notary server 300, and the image data and a decision date are stored so as to be associated with each other in the notary server 300.例文帳に追加

画像サーバ200から転送された画像データおよび登録要求を公証サーバ300が受信し、画像データと確定日付とを対応付けて公証サーバ300が記憶する。 - 特許庁

The priority of a trade mark can be established by the date of a priority of the international application for registration of the trade mark, submitted according to the international treaty of the Republic of Belarus. 例文帳に追加

商標の優先権は,ベラルーシ共和国が加盟国である国際条約に基づいてなされた商標登録を求める国際出願の優先日により決定することができる。 - 特許庁

例文

Within 9 months of the date of the application for the registration of a collective or certification mark, the applicant shall file Form TM 23 accompanied by a copy of the regulations governing the use of the mark. 例文帳に追加

団体標章又は証明標章の登録出願日から9ヶ月以内に,出願人は,その標章の使用に関する規定の写しを添付して様式TM23を提出する。 - 特許庁

例文

(6) Actions or proceedings shall not be taken in respect of an infringementof the registered industrial design committed between the date on whichthe registration of the industrial design ceased to be in force and thedate of the publication in the Gazette of the restoration of the industrialdesign.例文帳に追加

(6) 意匠登録の失効日と意匠回復の官報公告日との間になされた登録意匠の侵害に関しては,訴訟又は手続は提起してはならないものとする。 - 特許庁

(1) with respect to the effective date of an application for the registration of an industrial design, and (b) includes a WTO Member; “WTO Agreement” has the meaning given to the wordAgreementby subsection 2(1) of the World Trade Organization Agreement Implementation Act; “WTO Membermeans a Member of the World Trade Organization established by Article 1 of the WTO Agreement. (1) Section 10, as it read immediately before the day on which this section came into force, applies in respect of an exclusive right acquired before that day. 例文帳に追加

(1) 本条施行日前に取得した排他権に関しては,本条施行日直前に有効な第10条を適用する。 - 特許庁

(3) Nothing in this Act shall entitle the proprietor of a trademark to recover damages for infringement which took place prior to the date of application for registration under this Act. 例文帳に追加

(3)本法のいかなる規定も、本法に基づく登録出願の日以前に発生した侵害により被った損害に係る賠償請求権を商標の所有者に与えるものではない。 - 特許庁

(3) At any time within two months of the date of the advertisement of the application any person (hereinafter referred to as ‘the objector’) may oppose the restoration of the design registration, in accordance with the procedure set out in regulation 36.例文帳に追加

(3) 何人(以下「異議申立人」という)も,申請の公告の日から2月以内はいつでも,規則36に定める手続に従って,意匠登録の回復に異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(1) Except where refusal is based on an opposition, a notification of refusal shall not be given after the expiry of 18 months from the date on which the notification of the international registration designating Singapore was sent to the Registrar.例文帳に追加

(1)拒絶が異議申立に基づく場合を除き,シンガポール指定国際登録の通知が登録官に送付された日から18月が満了した後は,拒絶通知を与えられない。 - 特許庁

Full name and address of the institution where the microorganism has been deposited, date on which it was deposited, and registration number assigned to the microorganism by the depositary institution, when the patent application refers to a microorganism. 例文帳に追加

特許出願が微生物に言及する場合は,微生物を寄託した機関の完全名称及び住所,寄託日,及び寄託機関により微生物に付与された登録番号。 - 特許庁

Subject to subsection (2), an application for the removal of a trade mark from the Register may be made at any time after the filing date in respect of the application for the registration of the trade mark. 例文帳に追加

(2)に従うことを条件として,商標を登録簿から抹消するための申請は,その商標の登録出願に関する出願日後いつでもすることができる。 - 特許庁

The date of registration of the single trade mark is taken to be the day on which the applications mentioned in paragraph (1) (b) were lodged, or were taken to have been lodged (as the case may be), with the Trade Marks Office under the repealed Act. 例文帳に追加

単一の商標の登録日は,(1) (b)にいう出願が廃止法に基づいて商標局に提出された日,又は(場合に応じて)提出されたとみなされる日とする。 - 特許庁

10.5. An applicant desiring to claim a right of priority shall, within 2 months from the date of registration of the application, submit a written statement to that effect and a copy of an earlier application.例文帳に追加

10.5. 所有権を請求することを望む出願人は、出願登録日から2月以内に、その旨を記載した陳述書及び先行出願の謄本を提出しなければならない。 - 特許庁

(3) An application under subregulation (2) shall be sent to the Secretary to the Board of Examiners at the Patent Registration Office on or before the date determined by the board of Examiners for the submission of such applications.例文帳に追加

(3) (2)に述べる申請書は,申請書提出期限として審査委員会が定める期日までに特許登録局審査委員会秘書役宛てに郵送されるものとする。 - 特許庁

(1) On or after the receipt of any application for the registration of a trade mark, the Registrar shall furnish the applicant with an acknowledgement thereof. Such acknowledgement shall contain the official number and date of the application.例文帳に追加

(1) 登録官は,商標登録出願の受領の時又は後に,出願人に受領証を交付する。この受領証には,出願の公式の番号及び日付を記載する。 - 特許庁

Alteration in relation to registered trade mark Alteration of registered trade mark not permitted The owner of a registered trade mark may not alter the registered trade mark after its actual date of registration.例文帳に追加

登録商標に関する変更登録商標の変更は許可されない登録商標の所有者は,実際の登録日後はその登録商標を変更することができない。 - 特許庁

An application for renewal under Section 60 of the Act shall be made within the period of six months which ends on the date of the expiration of the last registration of the trade mark and shall be in Form 6.例文帳に追加

法第60条に基づく更新の出願は,最終の登録が失効する日を終期とする6月以内の期間になされるものとし,様式6に従ってなされるものとする。 - 特許庁

Before the end of the prescribed period after the date of the application for registration of a collective mark, the applicant must file the regulations with the Registrar and pay the prescribed fee. 例文帳に追加

当該出願人は,団体標章の登録出願日後であって所定期間の満了前に,当該規定を登録官に提出し,かつ,所定手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Before the end of the prescribed period after the date of the application for registration of a certification mark, the applicant must file the regulations with the Registrar and pay the prescribed fee. 例文帳に追加

当該出願人は,証明標章の登録出願日後であって所定期間の満了前に,当該規定を登録官に提出し,かつ,所定手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

In case of forfeiture of the holder’s rights, the holder may requestOSIM to revalidate the certificate of registration for justified reasons, within six months from the date when the forfeiture occurred.例文帳に追加

所有者の権利が没収された場合は,当該所有者はOSIMに対して,没収日から起算して6月以内に,正当な理由に基づき登録証の再有効化を請求することができる。 - 特許庁

Granting the certificate of registration of the industrial design or model by O.S.I.M.is performed within 30 days from the date when the decision of acceptance becomes final, only provided that legal fees have been paid.例文帳に追加

OSIMによる工業意匠又はひな形登録証の付与は,法定手数料が納付されていることを条件として,登録承認の判定が確定した日から30日以内に行なわれる。 - 特許庁

(4) Where the applicant fails to complete the application within three months from the date, which has been notified, O.S.I.M. shall decide to reject the application for the registration of the trademark and shall reimburse the application filing and examination fees.例文帳に追加

(4) 出願人が当該通知日後3月以内に出願の完備を怠る場合は,OSIMは商標登録出願を拒絶し出願審査手数料を払い戻すものとする。 - 特許庁

The Office shall record the trademark ownership transfer in the Trademarks Register and on the original certificate of registration along with the name and address of the new owner, the reason for transfer and date of recording it.例文帳に追加

商標局は, 商標所有権移転を商標登録簿及び登録証原本に記録するとともに, 新所有者の名称及び宛先, 移転の理由及び記録日も記録する。 - 特許庁

Any person may, within the prescribed period beginning on the date of publication of particulars of an application under section 43 (publication of particulars of application), give notice to the Registrar of opposition to the registration. 例文帳に追加

何人も,第43条(出願の詳細の公告)に基づく出願の詳細の公告日から起算する所定の期間内に,登録官に対し登録の異議申立をすることができる。 - 特許庁

Sections 49(2) and 50 of this Ordinance (which relate to the renewal of registration) apply where the renewal falls due on or after the commencement date; and the old law continues to apply in any other case. 例文帳に追加

更新期限が施行日以降に満了となる場合は,本条例第49条(2)及び第50条(これらは登録の更新に関する)が適用され,その他の場合は旧法が適用される。 - 特許庁

The nullification of the registration of a mark shall be carried out by the Directorate General by crossing out the mark concerned in the General Register of Marks and noting the reasons for and the date of said deletion. 例文帳に追加

標章登録の抹消は,総局が標章一般登録簿から当該標章を削除し,当該抹消の理由及び日付を記載することにより行われる。 - 特許庁

Commencing from the date of priority, the person who files the first application has privilege in relation to persons who file later registration applications for an identical or confusingly similar industrial design. 例文帳に追加

最先の出願をした者は,優先日以降,同一の又は混同を生じる程に類似する意匠に関して後の登録出願をした者に対し,特権を有するものとする。 - 特許庁

A person to whom the rights of the owner of an industrial design are transferred pursuant to the provisions of subsection (1) of this section may exercise such rights as of the date on which the entry of amendment of registration data becomes valid. 例文帳に追加

(1)の規定により意匠所有者の権利の移転を受けた者は,修正した登録事項の記入が効力を生じた日から,当該権利を行使することができる。 - 特許庁

The amount of state fees paid upon filing a registration application and the number and date of the payment document according to the document certifying payment of the fee shall be indicated in data field 10. 例文帳に追加

登録出願の際に納付した国の手数料の額並びに手数料の納付を証明する書類に基づく納付書類の番号及び日付をデータ欄10に表示する。 - 特許庁

Whoever uses a design or model, or has taken the necessary preparatory steps for its use at the time of the registration of an application of design or model by a third party or on the priority date, is entitled to continue using it for his business and its needs. 例文帳に追加

この対価の額は当事者間の合意によって決定するが,合意に至らなかった場合には,本法に基づく管轄裁判所が次の条件に基づき決定する。 - 特許庁

The successor in title (the new owner of the trademark) may not exercise the rights deriving from trademark registration prior to the date when the change in ownership is recorded in the Register.例文帳に追加

権原承継人(商標の新たな所有者)は,所有権変更が登録簿に記録される日より前には,商標登録から生じる権利を行使することができない。 - 特許庁

Within three months from the date of receipt of such a refusal, the owner of the international registration is entitled to submit an appeal (a reply to the opposition) as provided for in Article 13, Paragraph 8 of this Law.例文帳に追加

そのような拒絶を受領した日から3月以内に,当該国際登録の所有者は,第13条 (8)に定めたところにより,審判請求(異議申立への答弁)をすることができる。 - 特許庁

The registration of Utility Model applications pending at the effective date of, and proceeded with in accordance with, the IP Code shall expire, without possibility of renewal, at the end of seven years from effectivity of these Regulations.例文帳に追加

IP法の施行日において係属中であり,同法に基づいて処理される実用新案出願の登録は,更新されることなく,本規則の施行日から7年後に失効する。 - 特許庁

(7) The proceedings on the date of hearing pertaining to the rescission of registration as provided for in the preceding paragraph shall be open to the public, if such employee organization so requests. 例文帳に追加

7 前項の規定による登録の取消しに係る聴聞の期日における審理は、当該職員団体から請求があつたときは、公開により行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The case where a secondary office has been established at the time of formation of the cooperative, etc. (excluding the case set forth in the following item)-Within two weeks from the date of the registration of formation at the location of the principal office 例文帳に追加

一 組合等の設立に際して従たる事務所を設けた場合(次号に掲げる場合を除く。) 主たる事務所の所在地における設立の登記をした日から二週間以内 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An Exchange under the Former Act shall notify matters for which it has received registration pursuant to the provisions of Article 91-2, paragraph (1) of the Former Act to the competent minister within 10 days from the Effective Date. 例文帳に追加

2 旧法取引所は、旧法第九十一条の二第一項の規定による登録を受けている事項を施行日から十日以内に主務大臣に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) No request for a refund of the fees under the preceding paragraph may be filed after six months has elapsed from the date on which the request for a trial for invalidation of utility model registration was withdrawn. 例文帳に追加

3 前項の規定による手数料の返還は、実用新案登録無効審判の請求が取り下げられた日から六月を経過した後は、請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) No request for a refund of the fees under the preceding paragraph may be filed after one year from the date on which the request for a trial for invalidation of utility model registration was withdrawn. 例文帳に追加

9 前項の規定による手数料の返還は、実用新案登録無効審判の請求が取り下げられた日から一年を経過した後は、請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an information terminal capable of managing abbreviated dials and e-mail addresses registered in a memory with registration date and time in the information terminal having a telephone directory function.例文帳に追加

電話帳機能を有する情報端末において、メモリに登録される短縮ダイヤルや電子メールアドレスを登録日時をもって管理できるようにした情報端末を提供する。 - 特許庁

(2) A subscriber for Preferred Equity for Subscription shall be a Preferred Equity Member with regard to the Preferred Equity for Subscription for which he/she has made payment under the provisions of paragraph (4) of the preceding Article, on the date of the registration set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 募集優先出資の引受人は、前項の登記の日に、前条第四項の規定による払込みをした募集優先出資の優先出資社員となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An Exchange under the Old Act shall notify matters for which it has received registration pursuant to the provisions of Article 91-2, paragraph 1 of the Old Act to the competent minister within 10 days from the Effective Date. 例文帳に追加

2 旧法取引所は、旧法第九十一条の二第一項の規定による登録を受けている事項を施行日から十日以内に主務大臣に通知しなければならない。 - 経済産業省

Under the former system in Malaysia, patent applications remained undisclosed until the time of patent registration. Under the Japan-Malaysia EPA, patent applications are to be published after a period of 18 months from the filing date thereof (application publication system).例文帳に追加

マレーシアでは、特許出願を特許登録時まで非公開とする制度となっていたが、出願日から18ヶ月後に公開する制度(出願公開制度)を規定した。 - 経済産業省

Following below it, the number of ordinary listings equal to the number subtracted from the 5 items of the resident listings (4 items, in this case) are listed with a descending sequence in terms of the time and date of the registration.例文帳に追加

その下に続いて、5件から常駐記事の表示数を差し引いた件数(この例では4件)の、登録された登録日時の最も新しい通常記事が表示される。 - 特許庁

例文

Any person interested may present a petition for the cancellation of the registration of a design- at any time after the registration of the design, to the High Court Division on any of the following grounds, namely:- that the design has been previously registered in Bangladesh; or that it has been published in Bangladesh prior to the date of registration; or that the design is not a new or original design; or within one year from the date of the registration, to the Registrar on either of the grounds specified in sub-clauses and of clause (a). 例文帳に追加

利害関係人は、次の各号に掲げるとおり意匠登録の取消しを求めて請願書を提出することができる。意匠登録後のいつでも次に掲げるいずれかの理由により高等裁判所に提出すること。当該意匠はバングラデシュ国内で先行登録されている。当該意匠は登録の日以前にバングラデシュ国内で公開されている。当該意匠は新規ではないか、又は独自の意匠ではない。登録の日から1 年以内に本項第(a)号の(i)及び(ii)に規定する理由のいずれかにより登録官に提出すること。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS