Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「the commission」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「the commission」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the commissionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the commissionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3033



例文

(2) When the competent minister has decided to render a disposition based on the preceding paragraph, he/she shall notify the Futures Commission Merchant which has received a registration for said Sales Representative to that effect in writing. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定に基づいて処分をすることとしたときは、書面により、その旨を当該外務員について登録を受けた商品取引員に通知しなければならない。 - 経済産業省

(1) Based on a request by a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant, a Consignor Protection Fund shall pay an amount calculated pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry with respect to the claims which said General Customer had held against said Recognized Futures Commission Merchant on the day a public notice was given pursuant to the provisions of paragraph 1 of the preceding Article (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) and which the Consignor Protection Fund finds it difficult for said Recognized Futures Commission Merchant to repay smoothly, pursuant to the provisions of a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Claims Subject to Compensation"). 例文帳に追加

1 委託者保護基金は、認定商品取引員の一般委託者の請求に基づいて、前条第一項の規定により公告した日において現に当該一般委託者が当該認定商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)であつて委託者保護基金が政令で定めるところにより当該認定商品取引員による円滑な弁済が困難であると認めるもの(以下「補償対象債権」という。)につき、主務省令で定めるところにより算出した金額の支払を行うものとする。 - 経済産業省

Moreover, any action by the European Commission and the Council of Ministers under this regulation, including refusal to open a procedure, can be challenged in the European Court of First Instance by any interested party.例文帳に追加

なお、一連の手続の中の欧州委員会及び欧州理事会の行動(手続開始の拒否を含む)の是非については、申立者及び関連団体は、EU の司法審査制度の下で争うことができる。 - 経済産業省

However, the debt repayment deadlines are concentrated in 2012, and so the China Banking Regulatory Commission announced a policy to encourage local governments to consult with banks on a six-month to twelve-month moratorium incase of inability to repay the debt.例文帳に追加

2012 年に返済期間が集中しており、銀行業監督管理委員会は、返済不能の場合には、半年から1 年の返済猶予を銀行側と協議するよう促す方針を発表している。 - 経済産業省

例文

(i) The entrepreneur is the first among the entrepreneurs that committed the relevant violation to individually submit reports and materials regarding the facts pertaining to the said violation to the Fair Trade Commission pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission (excluding cases where the said reports and materials are submitted on or after the investigation start date (the date when the entrepreneur received an advance notice pertaining to the said violation in the case that neither the measure listed in item 4 of paragraph 1 of Article 47 nor the measure provided for in paragraph 1 of Article 102 was made; the same shall apply in the following item and the following paragraph) in relation to the case pertaining to the said violation); 例文帳に追加

一 公正取引委員会規則で定めるところにより、単独で、当該違反行為をした事業者のうち最初に公正取引委員会に当該違反行為に係る事実の報告及び資料の提出を行つた者(当該報告及び資料の提出が当該違反行為に係る事件についての調査開始日(第四十七条第一項第四号に掲げる処分又は第百二条第一項に規定する処分が行われなかつたときは、当該事業者が当該違反行為について事前通知を受けた日。次号及び次項において同じ。)以後に行われた場合を除く。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

To provide a method which improves the solicitation of an advertisement printed on a receipt to a customer, presents the printed advertisement on the receipt consigned by the advertiser to the customer, and enables a store to obtain the commission for the presentation from the advertiser.例文帳に追加

レシートに印字された広告の客に対する訴求性を向上させるとともに、広告主から委託された広告をレシートに印字して客に提示し、その提示による手数料収入を店舗がその広告主から得るための方法を提供する。 - 特許庁

If the person committing an offence under this Act is a company, the company as well as every person in charge of, and responsible to, the company for the conduct of its business at the time of the commission of the offence shall be deemed to be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly: 例文帳に追加

本法に基づき,違反を犯した者が会社であるときは,会社及び違反のときにその職務遂行を担当し会社に対して責任を有する各人は,当該違反について有罪とみなされ,告訴され,それに従い処罰される。 - 特許庁

(b) the amount to be paid to the customer by the Futures Commission Merchant as a result of said settlement having been reached does not exceed ten million yen (or, the amount prescribed in Article 3, paragraph (1), item (vii) of the Judicial Scriveners Act in the case where the judicial scrivener set forth in (a) represents the customer); 例文帳に追加

ロ 当該和解の成立により商品取引員が顧客に対して支払をすることとなる額が千万円(イの司法書士が代理をする場合にあっては、司法書士法第三条第一号第七号に規定する額)を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of the preceding paragraph, the Prime Minister shall obtain subsequent approval of both houses of Diet at the first Diet session after the relevant appointment. If the Prime Minister cannot obtain subsequent approval of both houses of Diet in such a case, the Prime Minister shall immediately dismiss the Commission Member. 例文帳に追加

3 前項の場合においては、任命後最初の国会で両議院の事後の承認を得なければならない。この場合において、両議院の事後の承認を得られないときは、内閣総理大臣は、直ちにその委員を罷免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) methods to transmit matters should be stated in a document (hereinafter referred to as the "Contents" in this Article) via electronic telecommunication lines connecting the computers used by a Futures Commission Merchant, etc. (which means a person who maintains a file on a computer managed by the Futures Commission Merchant or contracts with the Futures Commission Merchant and provides the same for the use of customers or the Futures Commission Merchant; hereinafter the same shall apply in this Article) and the computers used by a Customer, etc. (which means a person who maintains a Customer File [which means a file provided only for the use of said customer; hereinafter the same shall apply in this Article] on a computer managed by a customer or contracts with a customer; hereinafter the same shall apply in this Article) and contains therein a Customer File on a computer used by Customers, etc. (in case of an offering, the fact of acceptance, or, of filing the fact of not accepting provisions, by the methods prescribed in Article 217, paragraph (2) of the Act, methods to record such fact in the file on a computer used by the Futures Commission Merchant, etc.); 例文帳に追加

イ 商品取引員等(商品取引員又は商品取引員との契約によりファイルを自己の管理する電子計算機に備えて置き、これを顧客又は商品取引員の用に供する者をいう。以下この条において同じ。)の使用に係る電子計算機と顧客等(顧客又は顧客との契約により顧客ファイル(専ら当該顧客の用に供せられるファイルをいう。以下この条において同じ。)を自己の管理する電子計算機に備え置く者をいう。以下この条において同じ。)の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通じて書面に記載すべき事項(以下この条において「記載事項」という。)を送信し、顧客等の使用に係る電子計算機に備えられた顧客ファイルに記録する方法(法第二百十七条第二項に規定する方法による提供を受ける旨の承諾又は受けない旨の申出をする場合にあっては、商品取引員等の使用に係る電子計算機に備えられたファイルにその旨を記録する方法) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) methods to transmit matters should be stated in a document (hereinafter referred to as theContentsin this Article) via electronic telecommunication lines connecting the computers used by a Futures Commission Merchant, etc. (which means a person who maintains a file on a computer managed by the Futures Commission Merchant or contracts with the Futures Commission Merchant and provides the same for the use of customers or the Futures Commission Merchant; hereinafter the same shall apply in this Article) and the computers used by a customer, etc. (a person who maintains a customer file [which means a file provided only for the use of said customer; hereinafter the same shall apply in this Article] on a computer managed by a customer or contracts with a customer; hereinafter the same shall apply in this Article) and contains therein a customer file on a computer used by customers, etc. (in case of an offering, the fact of acceptance, or, of filing the fact of not accepting provisions, by the methods prescribed in Article 217, paragraph 2 of the Act, methods to record such fact in the file on a computer used by the Futures Commission Merchant, etc.); 例文帳に追加

イ商品取引員等(商品取引員又は商品取引員との契約によりファイルを自己の管 理する電子計算機に備えて置き、これを顧客又は商品取引員の用に供する者をい う。以下この条において同じ。)の使用に係る電子計算機と顧客等(顧客又は顧客 との契約により顧客ファイル(専ら当該顧客の用に供せられるファイルをいう。 以下この条において同じ。)を自己の管理する電子計算機に備え置く者をいう。以 下この条において同じ。)の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通 じて書面に記載すべき事項(以下この条において「記載事項」という。)を送信し、 顧客等の使用に係る電子計算機に備えられた顧客ファイルに記録する方法(法第 二百十七条第二項に規定する方法による提供を受ける旨の承諾又は受けない旨の 申出をする場合にあっては、商品取引員等の使用に係る電子計算機に備えられた ファイルにその旨を記録する方法) - 経済産業省

To further enhance the credit rating of a customer and an EC site (a merchandise provider) to improve safety of transaction by reflecting the credit rating of both sides in collecting a commission of a storage proxy service.例文帳に追加

顧客及びECサイト(商品提供者)の信用度を収納代行サービスの手数料の徴収に反映させ、双方の信用度をさらに高め、取引の安全性を高める。 - 特許庁

(4) In proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for any person to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加

(4)本条に基づく違反行為に対する訴訟においては,人が違反行為を防止するために当然の努力を払ったことを証明することは,同人にとっての抗弁とする。 - 特許庁

(4) In proceedings for an offence under this section, it shall be a defence for any person to prove that he used due diligence to prevent the commission of the offence.例文帳に追加

(4) 本条に基づく罰則手続において,何人にとっても,当該犯罪を防止するために自ら相当の努力をしたことを証明することは,抗弁となるものとする。 - 特許庁

I have a question about the code of conduct for credit rating agencies that has been established by the IOSCO (International Organization of Securities Commission), which I think will serve as a basic guideline for actions, or rules. 例文帳に追加

先ほど和訳が出たIOSCO(証券監督者国際機構)の格付機関の行動規範についてなのですが、基本行動指針といいますか規範ルールがまとめられたわけです。 - 金融庁

In order to determine whether compensation is payable, and if so in what amount, due regard shall be had to the assessment made by the Commission on Free Competition of INDECOPI.例文帳に追加

ロイヤルティ支払義務を課すべきか否かまた,その場合は,ロイヤルティの金額を幾らにするべきかを決定するには,INDECOPIの公正競争委員会の意見を尊重しなければならない。 - 特許庁

(c) methods to provide the Contents that are recorded in a Customer File on a computer used by a Futures Commission Merchant, etc., for the inspection of customers via electronic telecommunication lines; 例文帳に追加

ハ 商品取引員等の使用に係る電子計算機に備えられた顧客ファイルに記録された記載事項を電気通信回線を通じて顧客の閲覧に供する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

5. With regard to transactions on a Commodity Market on a Futures Commission Merchant's own account, when the selling and buying of the same option are equivalent opposites, such transactions can be offset. 例文帳に追加

5 商品取引員の自己の計算による商品市場における取引においては、同一のオプションの売付けと買付けが対当している場合はこれを相殺することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When Commission wishes to issue a warning, it shall give the person who will become the addressee of said warning an opportunity to express his/her opinion and submit evidence in advance of doing so. 例文帳に追加

3 委員会は、警告をしようとするときは、当該警告の名あて人となるべき者に対し、あらかじめ、意見を述べ、及び証拠を提出する機会を付与しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 201 A person who prepares for the commission of a crime prescribed under Article 199 shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years; provided, however, that the person may be exculpated in light of circumstances. 例文帳に追加

第二百一条 第百九十九条の罪を犯す目的で、その予備をした者は、二年以下の懲役に処する。ただし、情状により、その刑を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-2 (1) The persons listed below may, ex officio, petition to the National Offenders Rehabilitation Commission for a special pardon, commutation of a sentence with respect to a specific person or remission of execution of a sentence: 例文帳に追加

第一条の二 次に掲げる者は、職権で、中央更生保護審査会に特赦、特定の者に対する減刑又は刑の執行の免除の上申をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 203 When any of the following circumstances has occurred with regard to a Registered Sales Representative, a Futures Commission Merchant shall notify the competent minister to that effect without delay: 例文帳に追加

第二百三条 商品取引員は、登録外務員について、次の各号のいずれかに該当する事実が生じたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 278 A Futures Commission Merchant who is a member of a Consignor Protection Membership Corporation shall involuntarily withdraw from the Consignor Protection Membership Corporation to which he/she belongs based on the following grounds: 例文帳に追加

第二百七十八条 委託者保護会員制法人の会員である商品取引員は、次に掲げる事由により、当然、その所属する委託者保護会員制法人を脱退する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consumer Protection Fund or has changed the Consumer Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay. 例文帳に追加

4 商品取引員は、委託者保護基金に加入した場合又は所属する委託者保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In issuing any of the dispositions under paragraph (2), any member or official of the Public Security Examination Commission, if demanded by any person concerned, shall present his/her certificate of identification indicating his/her official status. 例文帳に追加

4 公安審査委員会の委員又は職員は、第二項の処分を行うに当つて、関係人から求められたときは、その身分を示す証票を呈示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to achieve highly effective supervision of financial conglomerate, joint meetings of the Supervisory Bureau, Inspection Bureau and Secretariat of the Securities and Exchange Surveillance Commission shall be held. 例文帳に追加

金融コングロマリットに対して実効性の高い監督を実現するために、監督局・検査局・証券取引等監視委員会事務局の連携会議を開催することとする。 - 金融庁

It seems that the Securities and Exchange Surveillance Commission is considering recommending administrative action against Deutsche Securities for allegedly assessing the value of securitization products in an inappropriate manner. 例文帳に追加

ドイツ証券が証券化商品の評価が杜撰(ずさん)であったとして、証取(証券取引等監視委員会)が処分(勧告)の検討をされているという動きがあるようなのですが、 - 金融庁

The Nippon Maru was put into commission as an active-duty warship in the early Edo period, but it was remodeled into a smaller ship with 500 koku (139 cubic meters) in loading capacity and 60 oars, and again renamed "Dairyu Maru". 例文帳に追加

日本丸は江戸時代に入った後も現役の軍船として就役していたが、500石積み60挺立の船に縮小改造され、「大竜丸」と、改名を重ねる事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the isolation policy was reinforced by the government, some of them became daimyogashi (lending money to feudal lords with high interest) or brewers, while others became basho ukeoinin (merchants/traders working in designated areas on commission by samurai landlords) in Ezo (present-day Hokkaido). 例文帳に追加

鎖国成立後は、京都・大阪・江戸の三都へ進出して大名貸や醸造業などを行ったり、蝦夷地(北海道)で場所請負人となったりするものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consignor Protection Fund or has changed the Consignor Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay. 例文帳に追加

4 商品取引員は、委託者保護基金に加入した場合又は所属する委託者保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省

(c) methods to provide the Contents that are recorded in a customer file on a computer used by a Futures Commission Merchant, etc., for the inspection of customers via electronic telecommunication lines; 例文帳に追加

ハ商品取引員等の使用に係る電子計算機に備えられた顧客ファイルに記録された 記載事項を電気通信回線を通じて顧客の閲覧に供する方法 - 経済産業省

5. With regard to transactions on a Commodity Market on a Futures Commission Merchants own account, when the selling and buying of the same option are equivalent opposites, such transactions can be offset. 例文帳に追加

5 商品取引員の自己の計算による商品市場における取引においては、同一のオプション の売付けと買付けが対当している場合はこれを相殺することができる。 - 経済産業省

To be more specific, the minister in charge is required to have “dialogs” with the Japan Fair Trade Commission in terms of reorganization plans. 例文帳に追加

「協議」においては、海外の同業他社の投資動向、代替製品の技術開発状況などの情報を提供し、産業政策と競争政策の連携を強化が期待される。 - 経済産業省

(1) In considering an application for registration of a certification trade mark for the purposes of making a decision under subsection 175(2) (3) or (4) of the Act (which deal with consideration of applications) the Commission must have regard to the matters specified in subregulation (2).例文帳に追加

(1) ACCCは、(出願の検討について規定している)法律第 175条(2)、(3)又は(4)に基づく決定をするために証明商標の登録出願の検討をするに際し、(2)に記載する事項を考慮しなければならない。 - 特許庁

To eliminate the charging for commission required at the time of sending a price and receiving merchandise and to simplify and accelerate transactions and payment in the transactions of the merchandise and digital contents, etc., in Internet shopping and face-to-face sales.例文帳に追加

インターネットショッピング及び対面販売での商品及びデジタルコンテンツ等の取引において、代金の送金や商品受け取りの際にかかる手数料の課金をなくし、取引と決済の簡素化とスピード化を図る。 - 特許庁

Article 70-4 Any public office or public organization concerned may, if it finds it necessary for the public interest, participate in the hearing procedures as a party with the approval of the Fair Trade Commission. 例文帳に追加

第七十条の四 関係のある公務所又は公共的な団体は、公益上必要があると認めるときは、公正取引委員会の承認を得て、当事者として審判手続に参加することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 117 The provisions of Chapter II to Chapter IV inclusive of the Administrative Procedures Act do not apply to measures made or administrative guidance implemented by the Fair Trade Commission or FTC staff members in accordance with the provisions of this Chapter. 例文帳に追加

第百十七条 この章の規定に基づいて公正取引委員会又は委員会職員がする処分及び行政指導については、行政手続法第二章から第四章までの規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To transfer a charge for a commodity to a member store in a short time and to make discount commission variable, corresponding to credibility of the member store, by providing an advancing institute for the settlement for the purchase of the commodity.例文帳に追加

商品の購入に対する決済の立替機関を設け、加盟店の信用度に応じて、加盟点に商品代金を短期間に振り込むとともに、決済の割引手数料を可変にすることにある。 - 特許庁

To provide the interest calculation method of new financial products or the like favorable for customer acquisition or the sales commission calculation method of securities in various financial institutes or security companies or the like.例文帳に追加

各種金融機関あるいは証券会社等において、顧客獲得に有利な新たな金融商品等の利息利子計算方法あるいは有価証券等の売買手数料計算方法等を提供する。 - 特許庁

The bank host is provided with a database of only commission withdarwal account information to shorten the time needed to retrieve and decide data, and then the time up to the issue of a certificate such as a resident' s card is shortened.例文帳に追加

銀行ホストにおいて、手数料引き落とし口座情報のみのデータベースを設け、データの検索・判別時間を短縮することにより、住民票等の証明書発行までの時間が短縮できる。 - 特許庁

Article 309 A Consumer Protection Fund may accept and manage a deposit of the whole or a part of the Property Subject to Preservation from a Futures Commission Merchant which is its member, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第三百九条 委託者保護基金は、主務省令で定めるところにより、会員である商品取引員から保全対象財産の全部又は一部の預託を受け、これを管理することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The National Public Safety Commission may, when it deems necessary in order to take the measures set forth in paragraph (1), cause an official of the National Police Agency conduct an inquiry into the whereabouts of a person concerned and other necessary matters. 例文帳に追加

3 国家公安委員会は、第一項に規定する措置を採るため必要があると認めるときは、警察庁の職員に関係人の所在その他必要な事項について調査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This transaction system is an input-output processing to the program of an information collecting-distributing system in the real estate transactions, and particularly makes an accounting burden onto the third beneficiary of the real estate transaction intermediary commission free.例文帳に追加

不動産取引における情報集配信システムのプログラムに対する入出力処理であり、特に不動産取引仲介手数料の第三受益者への課金負担を無料とする取引システムに関する。 - 特許庁

As a firm’s internal control system is an important element in assessing the basic posture of the firm, the Commission will verify the effectiveness of its functioning. 例文帳に追加

内部管理態勢のあり方は検査対象先の姿勢を把握する上で重要な要素であることを踏まえ、形式的な管理体制のみならず、その有効性及び実効性についても深度ある検証を行う。 - 金融庁

Regarding the verification concerning the state of soliciting investors, the Commission will verify whether accountability is fulfilled, especially in terms of the sustainability rule, taking full account of customersknowledge and experiences, and other factors. 例文帳に追加

投資勧誘状況の検証に当たっては、顧客の知識、経験等の状況を総合的に考慮して、それに見合った説明責任が果たされているかなど、特に適合性原則の観点から検証する。 - 金融庁

The Minister for Health, Labour and Welfare consulted the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council regarding the establishment of new standards and criteria (October 28, 2011) ? The Committee on Countermeasures against Radioactive Materials, Food Safety Commission, Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council, compiled proposed standard limits. (December 22, 2011)例文帳に追加

厚生労働大臣が、新たな規格基準の設定について、薬事食品衛生審議会食品衛生分科会放射性物質対策部会において、基準値案をとりまとめ(平成23年12月22日) - 厚生労働省

Chambers of commerce and industry in each region provided "samples of the written oath of non-contamination" which refer to readings of environmental radioactivity levels of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the standard value of the International Commission on Radiological Protection (ICRP).例文帳に追加

各地商工会議所では、文部科学省の環境放射能水準調査結果や国際放射線防護委員会(ICRP)の基準値を引用する形式の「自己宣誓書のひな型」を公開している。 - 経済産業省

(2) Any corporation whose sum of the total assets exceeds the amount provided for by a Cabinet Order, which is not less than ten billion yen (referred to in paragraph 4 as "acquiring corporation") shall pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission, notify the Fair Trade Commission in advance of its plan with regard to the acquisition of the business or the fixed assets used for the business (hereinafter in this Article "business, etc.") if any of the following items applies. 例文帳に追加

2 会社であつて、その会社に係る総資産合計額が百億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるもの(第四項において「譲受会社」という。)は、次の各号の一に該当する場合には、公正取引委員会規則で定めるところにより、あらかじめ営業又は営業上の固定資産(以下この条において「営業等」という。)の譲受けに関する計画を公正取引委員会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 244 (1) The Prime Minister shall, when he/she issues a Disposition Ordering Management, immediately notify the district court with jurisdiction over the location of the head office or principal office of the Company Being Managed to that effect, and, attach a transcript of the written order to a written commission and commission its registration in the registry of the head office or principal office of the Company Being Managed (in the case of a Foreign Insurance Company, etc., the location of a branch office, etc. as prescribed in Article 185, paragraph (1)). 例文帳に追加

第二百四十四条 内閣総理大臣は、管理を命ずる処分をしたときは、直ちに、被管理会社の本店又は主たる事務所の所在地を管轄する地方裁判所にその旨を通知し、かつ、嘱託書に当該命令書の謄本を添付して、被管理会社の本店又は主たる事務所(外国保険会社等の場合にあっては、第百八十五条第一項に規定する支店等の所在地)の登記所に、その登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the preceding paragraph, item (i), said other juridical persons or other organizations when such Futures Commission Merchant and its Foreign Subsidiary or Foreign Subsidiary of such Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organization under its own name or of another person, shall be deemed to be a Foreign Subsidiary of said Futures Commission Merchant, and said other juridical persons or other organizations of which the Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organizations under its own name or that of another person shall be deemed to be a Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

2 前項第一号において、当該商品取引員及びその外国子会社又は当該商品取引員の外国子会社が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有している場合における当該他の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国子会社とみなし、当該商品取引員の外国親会社が、外国の他の法人その他の団体に総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における当該他の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国親会社とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS