意味 | 例文 (114件) |
with affectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 114件
to grow tired (of anything)―become satiated (with anything)―(殊に)―One's love cools towards the object of one's affection 例文帳に追加
飽きが来る - 斎藤和英大辞典
the act of giving something to someone with affection 例文帳に追加
慈愛の心で他に恵むこと - EDR日英対訳辞書
He was called by a nickname of Ekin among those people with affection. 例文帳に追加
「絵金」の愛称で親しまれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Play about with a young girl's affection 例文帳に追加
若い女の子の愛情をからかってください - 日本語WordNet
I was overwhelmed with love and affection for my wife例文帳に追加
私は妻への愛と愛着で心がいっぱいで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to look on someone in a special manner and show them affection with preferential treatment 例文帳に追加
特別に目をかけて,ひいきしてかわいがる - EDR日英対訳辞書
One will invest the object of one's love with virtues not her own―endue the object of one's affection with imaginary qualities. 例文帳に追加
惚れた人には無い徳を添えて見るものだ - 斎藤和英大辞典
and yet their hearts clove to it with a great affection. 例文帳に追加
けれども、二人は、この小屋をとても愛していました。 - Ouida『フランダースの犬』
By trying very hard over the years we grow them with lots of affection.例文帳に追加
長年 試行錯誤を繰り返して 愛情 込めて作ってますから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
BATHTUB WITH EASILY USABLE TRANSFER TABLE FOR ONE-SIDE NUMBNESS AFFECTION PATIENT BY CEREBRAL APOPLEXY例文帳に追加
脳卒中の片側マヒ障害で使いやすい移乗台付き浴槽 - 特許庁
regarded with great favor, approval, or affection especially by the general public 例文帳に追加
特に一般大衆によってとても好かれ、受け入れられ、愛されている - 日本語WordNet
With affection and sunlight and food and good music and confidence.例文帳に追加
愛情や日光 食べ物と良い音楽と自信が なかっただけなのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I remember finding a moment of affection with the governor's son emil...例文帳に追加
私は覚えてる 一瞬の恋に落ちたことも 総督の息子エミルと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although Toyotamabime was angry with Hoori for having peeked into her delivery room, she still felt great affection for him. 例文帳に追加
トヨタマビメは、ホオリが覗いたことを恨みはしたが、やはり恋しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It would have been nice if you had treated him even with just a little affection.例文帳に追加
ほんのわずかでも愛情を持って接してくれたら良かったんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For a moment the last sunshine fell with romantic affection upon her glowing face; 例文帳に追加
その間、デイジーの顔に落ちかかる入日がロマンティックな効果をあげていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
To suppress the affection of electrostatic noise in a semiconductor device equipped with a fusing element.例文帳に追加
ヒューズ素子を備えた半導体装置において静電ノイズの影響を抑制する。 - 特許庁
Although “The Lovely Bones” is a thrilling movie, it is also filled with tenderness and affection. 例文帳に追加
「ラブリーボーン」はスリルに満ちた映画だが,同時に優しさと愛情にもあふれている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a semiconductor device with little affection of process variation.例文帳に追加
プロセスばらつきの影響が小さい半導体装置及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 例文帳に追加
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 - Tanaka Corpus
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.例文帳に追加
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 - Tatoeba例文
His teenaged son, Albert (Jeremy Irvine), names the horse Joey and raises him with affection. 例文帳に追加
彼の10代の息子のアルバート(ジェレミー・アーヴィン)はその馬をジョーイと名づけ,愛情を込めて育てる。 - 浜島書店 Catch a Wave
According to "Imakagami" (The Mirror of the Present), she was beautiful; she got little affection from Emperor Goshirakawa, and had no children with him. 例文帳に追加
『今鏡』は美貌であったと伝えるが、後白河天皇の寵愛は薄く子女もなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and she looked with quaint affection at the diminutive body which she had so often adorned, 例文帳に追加
そして彼女は何度も何度も飾り立ててきたとても小さな体を古風味な愛着を持って眺めた。 - James Joyce『土くれ』
To provide a mechanical detector and a detection device with little affection to a specimen by light irradiation, also with a high sensitivity.例文帳に追加
照射する光の試料への影響が少なく、かつ感度の高いメカニカル検出器および検出装置を提供する。 - 特許庁
There, Princess Nori thanked the Emperor and Empress for raising her with deep affection. 例文帳に追加
そこで紀宮さまは深い愛情を持って育てていただいたことに対して天皇・皇后両陛下にお礼を述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide adhesive composition with favorable durability and low affection to the environment and a human body.例文帳に追加
環境や人体への悪影響が少なく、接着耐久性に優れた接着剤組成物を提供する。 - 特許庁
who disdained him and never requited his love with the least show of courtesy or affection; 例文帳に追加
ロザラインはといえば、ロミオを軽蔑しており、ロミオの愛に対して、少しも優しくしたり好意で報いることがなかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Yoshitsugu thought it would be reckless to have a conflict with Ieyasu and therefore opposed Mitsunari, but he accepted Mitsunari's plan because of their mutual affection as acquaintances. 例文帳に追加
吉継は、家康と対立することは無謀であるとして反対したが、三成との友誼などもあって承諾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a hydrogen supply system which can avoid the problems accompanied with the reformer affection hydrogen supply to the fuel cell.例文帳に追加
改質器が持つ問題点が燃料電池への水素供給に影響しないようにした水素供給システムを提供する。 - 特許庁
However, Yasuhira, who was yield under persistent pressure of the Kamakura side, broke the will of his father and killed his own brother FUJIWARA no Yorihira, who supported Yoshitsune with affection. 例文帳に追加
しかし泰衡は再三の鎌倉の圧力に屈して父の遺言を破り、義経を慕っていた弟の藤原頼衡を殺害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an effective technology in avoiding the affection of a counteraction at the time of screwing in a power screw driver with a torque limiter.例文帳に追加
トルクリミッタ付き回転締付工具において、締付作業時における反動の影響を回避する上で有効な技術を提供する。 - 特許庁
and from that hour Oliver loved Orlando with a true brotherly affection, though he had come to the forest bent on his destruction. 例文帳に追加
オリヴァは最初は弟を殺すつもりで森に来たのだったが、これ以来、真の兄弟愛でもってオーランドゥを愛するようになった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
But he sees Chagawa’s affection for Junnosuke and allows his son to live with Chagawa, but only if the writer can make a decent living. 例文帳に追加
しかし,彼は淳之介に対する茶川の愛情を知り,この作家が人並みに暮らせる場合に限り,息子が茶川と暮らすことを許す。 - 浜島書店 Catch a Wave
To enable the execution of an exposure treatment with a good resolution by removing the affection of a reticle pattern in the measurement of a focusing position of a reticle.例文帳に追加
レチクルのフォーカス位置の計測においてレチクルパターンの影響を排除し、良好な解像度による露光処理の実行を可能とする。 - 特許庁
It's been suggested that it may be a lack of bonding with the mother, that at a crucial phase, the mother was cold, aloof, when the child most needed physical affection.例文帳に追加
母体と繋がりの不足だと思われます 子供が肉体的愛情を 最も必要とする時期に 母親が冷たいとか、 離れていたとか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although no one paid their respects to him and he had been feeling apprehensive due to his being short of money, he was living in the capital while raising Oigimi and Naka no Kimi with much affection. 例文帳に追加
ろくに伺候する者もなく、手元も不如意な心細い状態ながらも大君と中君を慈しみつつ都で暮らしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a fixed quantity supply device, hardly receiving the affection of radiation heat and facilitated in assembling and adjusting, in a grain drier equipped with a far infrared ray radiator.例文帳に追加
遠赤外線放射体を備えた穀粒乾燥機における、輻射熱の影響を受けにくい、組立、調節が容易な定量繰出装置の提供。 - 特許庁
To obtain a ferroelectric device capable of securely interrupting the affection of an external environment, and reducing the restriction of the displacement of a protective film with respect to a ferroelectric film.例文帳に追加
外部環境の影響を確実に遮断でき、強誘電体膜に対する保護膜の変位拘束を緩和することのできる強誘電体素子を得る。 - 特許庁
意味 | 例文 (114件) |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|