例文 (999件) |
application sectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3966件
The terminal device 1 reads the log data stored in the second storage section, performs analysis of the log data to be read based on the data stored in a storage area 177 where an analysis library is stored, generates a scenario based on the analyzed data, and executes the application by making the generated scenario into the input data.例文帳に追加
端末装置1は、前記第2の格納部に格納されているログデータを読み込み、解析ライブラリが格納される記憶領域177に記憶されているデータに基づいて読み込むログデータの解析を行い、解析したデータに基づいてシナリオを生成し、生成したシナリオを入力データとして前記アプリケーションを実行する。 - 特許庁
Then, when the validity verification of the certificate has been requested from an application, a verification controller 112 first checks whether the pass building of the certificate has been successfully completed in the pass building information storage 106 or not, and if being successfully completed, makes a pass verification section 114 execute a pass verification process.例文帳に追加
そして、アプリケーションから証明書の有効性の検証が要求された場合、検証制御部112はまずパス構築情報記憶部106にてその証明書のパス構築が成功裏に済んでいるかどうかを調べ、そうであればパス検証部114に公知のパス検証処理を実行させる。 - 特許庁
Internal electrodes are allocated to a column shape or polygonal column-shaped piezoelectric material, in a manner of these being connected in the longitudinal direction, and different poles are located alternately and concentrically at the cross-section of a plane perpendicular to the longitudinal direction, and thereby displacement of the cross-sectional area is expanded with application of voltage.例文帳に追加
円柱形状もしくは多角柱形状の圧電体に、長手方向に連続し、かつ長手方向に垂直な面の断面において、異なる極性が同心円状に交互に位置するように、内部電極を配置し、電圧の印加によって、断面積が拡がる変位が生じるようにする。 - 特許庁
An application surface of the adhesive bond Y of one substrate P2 is joined to the contact surface with the substrate P1 in the lamination plate 21 or the susceptor 4, the adhesive bond Y between the contact surface and the substrate P2 is hardened by the UV irradiation section 3, and the substrate P2 is delaminated from the contact surface together with the adhesive bond Y.例文帳に追加
貼り合せプレート21若しくはサセプタ4における基板P1との接触面に、一方の基板P2の接着剤Yの塗布面を合せ、接触面と基板P2との間の接着剤Yを紫外線照射部3において硬化させ、基板P2を接着剤Yとともに接触面から剥離する。 - 特許庁
A revision processing section 4 starts application of revision processing to values of video processing parameters from a timing corresponding to a change time, performs time-consuming revision processing from values set at present in the video signal processing apparatus 1 into a plurality of the parameter values designated in the lump as the scene data and completes the revision processing in a succeeding switching timing.例文帳に追加
変更処理部4は、映像加工パラメータの値を、チェンジタイムに対応するタイミングから変更処理を開始し、映像信号処理装置1に現に設定している値から、シーンデータとして一括指定される複数のパラメータの値に、時間をかけた変更処理を行い、次の切り替えタイミングにおいて変更処理を完了する。 - 特許庁
In the optical isolator using the paramagnetic material as the Farady rotator, the cross section perpendicular to the direction of light transmission in a magnet which applies a magnetic filed to the Farady rotator, is made circular in the outer peripheral part and is made angular in the inner peripheral part, and the Farady rotator is loaded in the inner peripheral part, and two magnets for magnetic field application are arranged in series.例文帳に追加
常磁性体をファラデー回転子とする光アイソレータにおいて、該ファラデー回転子への磁界印加用磁石における、光透過方向に垂直な断面形状を、外周部は円形状で、内周部は角形状とし、該内周部に該ファラデー回転子を装填し、磁界印加用磁石を2個直列に配置する。 - 特許庁
By arranging an inclined reflection plate 3 on the lower face side of a liq. cell 2 showing either state of scattering and transmitting at the time of electric field application and by arraying and forming a linear prism 12 having triangular cross section on a light incident face of this inclined reflection plate 3, a mirror reflecting layer 13 is formed on the surface of the linear prism 12.例文帳に追加
電界印加時に散乱または透過のいずれかの状態を呈する液晶セル2の下面側に傾斜反射板3を配置し、この傾斜反射板3の光入射面に断面三角形状のリニアプリズム12を配列形成し、これらリニアプリズム12の表面に鏡面反射層13を形成した。 - 特許庁
The control step controls the driving section such that at least one of an amount and application time of a voltage applied to the pixel electrode 21 and the counter electrode 22 of a pixel corresponding to a contour portion Rb1 in the body image portion Rb becomes less than that of a pixel corresponding to a non-contour portion Rb2 in the body image portion Rb.例文帳に追加
制御工程は、本体画像部分における輪郭部(Rb1)に対応する画素のほうが、本体画像部分における非輪郭部(Rb2)に対応する画素よりも、画素電極及び対向電極に印加される電圧の大きさ及び印加時間の少なくとも一方が小さくなるように、駆動部を制御する。 - 特許庁
Since it applies thermoelectric element directly to the cooking container itself to be heated such as a pan, frying pan, etc. instead of heater side to operate alarm section with its own electromotive force, it can cheaply be provided with its simple mechanism having no need of maintenance, free from failure to turn on the operation switch, battery shutoff or failure in power application, etc.例文帳に追加
本件発明は加熱器側でなく加熱を受ける鍋やフライパンなど、調理容器本体に直接熱電素子を付加してその起電力で警報部を作動させるため、作動スイッチの入れ忘れや乾電池切れ、電源投入忘れ等がなく機構も単純で保守の必要もなく廉価で提供できる。 - 特許庁
At application of power an image with a same date in a different year or with a data within a prescribed period close to the date is detected based on the data of the image recorded in the recording media 8, 14 and the current date recognized by the date recognition means 16 and the detected image are displayed on an image display section 6 as an initial image.例文帳に追加
電源投入時に、前記記録媒体に記録されている画像の日付と前記日付認識手段により認識された現在の日付とから、異年同日付あるいはこの日付に近い所定期間内の日付の画像を検出し、前記画像表示部に初期画像として表示させる。 - 特許庁
The drive device 1 includes: a piezoelectric element 8 expanded by voltage application; a drive shaft 9 and a lens holder 2 fixed respectively on both ends of the piezoelectric element 8 in a direction of an optical axis L; a friction section 12 frictionally engaged with the drive shaft 9; and a base 3 for supporting the drive shaft 9 movably along the direction of the optical axis L.例文帳に追加
駆動装置1は、電圧印加により伸縮する圧電素子8と、光軸L方向において圧電素子8の両端にそれぞれ固定された駆動軸9とレンズホルダ2と、駆動軸9に摩擦係合された摩擦部12と、駆動軸9を光軸L方向に沿って移動自在に支持するベース3とを備える。 - 特許庁
To prevent a movable portion from sticking on a portion around itself, in a manufacturing method of a semiconductor device provided with a laminate consisting of a first semiconductor layer and a second semiconductor layer laminated thereon through an insulating layer, and a movable section formed on the second semiconductor layer and being displaceable in response to application of dynamic quantity.例文帳に追加
第1の半導体層上に絶縁層を介して第2の半導体層を積層してなる積層体と第2の半導体層に形成され力学量の印加に応じて変位可能な可動部とを備える半導体装置の製造方法において、可動部がその周囲の部位にスティッキングするのを抑制すること。 - 特許庁
Further, when a display control command is transmitted to an application program execution management section according to the contents of the display control program portion, the main control unit of a telephone platform reads casing image data concerning the display control command from a RAM (S5), and a casing image based on the data is displayed on a display panel.例文帳に追加
更に、その表示制御プログラム部分の内容に従って、アプリケーションプログラム実行管理部に対して表示制御命令が送られると、電話機プラットフォームの主制御部は、その表示制御命令に係るケーシング画像データをRAMから読み出し(S5)、このデータに基づくケーシング画像が表示パネルに表示される。 - 特許庁
The recording and reproducing device 10 has: an external device I/F 12 for connecting the external recording medium 16 for recording the contents including AV data or an application program; a recording device 20 for recording the contents read from the external recording medium 16; and a processing section 11 for reproducing or executing the recorded contents.例文帳に追加
記録再生装置10は、AVデータ又はアプリケーションプログラムを含むコンテンツを記録した外部記録媒体16を接続する外部デバイスI/F12と、外部記録媒体16から読み込んだコンテンツを記録する記録装置20と、記録したコンテンツを再生又は実行する処理部11とを有する。 - 特許庁
Article 79 (1) An appointment as service provider as set forth in Article 46, paragraph (1) shall be determined pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by the application of a Person that operates an In-Home Long-Term Care Support Business, and by type of In-Home Service and provider that operates In-Home Long-Term Care Support Business pertaining to the type of said In-Home Service (hereinafter referred to simply as "Business Office" in this Section). 例文帳に追加
第七十九条 第四十六条第一項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、居宅介護支援事業を行う者の申請により、居宅介護支援事業を行う事業所(以下この節において単に「事業所」という。)ごとに行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
External auditors should understand the overview of IT-based controls by obtaining the records on internal controls described in Section 3(7) of Chapter II, “Assessment and Report on Internal Control Over Financial Reporting,” at the same time evaluating whether IT general controls and IT application controls included in the management’s scope of assessment are appropriate. 例文帳に追加
監査人は、「Ⅱ 財務報告に係る内部統制の評価及び報告」3.(7)に記載の内部統制の記録を入手して、ITを利用した内部統制の概要を把握するとともに、経営者が評価対象としたITに係る全般統制及び業務処理統制が評価対象として適切なものか検討する。 - 金融庁
To provide an external electrode fluorescent lamp that has a conductive material application section, suppresses variations in a minute starting voltage, and a main discharge starting voltage caused by manufacturing factors; reduces a minute discharge starting voltage and the main one; and starts up satisfactorily in the dark.例文帳に追加
導電性物質塗布部を具備している外面電極型蛍光ランプにあって、製造的に要因によって微少開始電圧及び主放電開始電圧がばらつくのを抑え、かつ微少放電開始電圧及び主放電開始電圧を下げ、暗黒中での始動性が良い外面電極型蛍光ランプを提供する。 - 特許庁
The request content synthesizing section 102c of an application server 102 receives a request content, synthesizes the directory information required for the request of the personal certificate in reference to a model database 109 and a project database 108 from the model control ID of the request content, and registers the directory information on a certificate database 110.例文帳に追加
アプリケーションサーバ102の申請内容合成部102cは、申請内容を受信し、さらに、この申請内容の雛型管理IDから雛型データベース109およびプロジェクトデータベース108を参照して個人証明書の申請に必要なディレクトリ情報を合成し、これを証明書データベース110に登録する。 - 特許庁
This assist grip 1 disposes an erected wall 8 formed of a first erected wall 9 and second erected walls 10, 11 connected to both ends of the first erected wall 9 in generally channel section shape so that the first erected wall 9 is positioned on the application point side of an impact load on a grip part 2 relative to a tightening hole 6 in a mounting seat 7.例文帳に追加
第1起立壁9と該第1起立壁9の両端に連接する第2起立壁10,11とから断面略コ字状に形成された起立壁8を、第1起立壁9が、取付座7の締結孔6に対して、グリップ部2への衝撃荷重の作用点側に位置するように配置する。 - 特許庁
An I/O target change section on a disk control unit for processing I/O issued to a logical volume by an application program determines whether or not the I/O target should be changed, based on the change control information and the computer identification information of an I/O issue source given to the I/O.例文帳に追加
アプリケーションプログラムが論理ボリュームに対して発行した入出力を処理する、ディスク制御装置上の入出力対象変更部は、変更制御情報および入出力に付与されている入出力発行元の計算機識別情報に基づき入出力対象の変更を行うか否かを判断する。 - 特許庁
A brush application section 4 is formed by winding the wire material 6 in a coil shape around the core material 2 or removing the wire material 6 after being wound, and alternately arranging circumferential brush bristle sections 4a with the existence of brush bristle materials 3 and circumferential gap sections 4b without the existence of the brush bristle materials 3, in the axial direction of the core material.例文帳に追加
ブラシ塗布部4は、芯材2に線材6をコイル状に巻き付け、または巻き付けて線材6を外して、ブラシ毛材3が存在する周方向のブラシ毛材部4aとブラシ毛材3が存在しない周方向の間隙部4bとを、芯材軸方向に交互に配列するように形成した。 - 特許庁
Contact with competitors is not in itself prohibited, but if participating continuously in conferences with competitors, an application for approval must be submitted in advance and the approval of the operating department or the section in charge of legal affairs in the subsidiary and the head of the affiliated operating department must be obtained. (Corporation Q, Japanese corporation )例文帳に追加
競合他社との接触そのものは禁止していないが、競合他社との継続的な会合等に参加する場合 には事前に承認申請書を提出し、事業部門又は子会社の法務担当部署並びに所属事業部門長の承 認を得ることとしている。[我が国企業Q社] - 経済産業省
(1) Any person who represents that a patent has been applied for in respect of any article disposed of for value by him and - (a) no such application has been made, or (b) any such application has been refused or withdrawn, commits an offence and, subject to the following provisions of this section, is liable on conviction to a fine not exceeding fifteen thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both.例文帳に追加
(1)人が,同人が対価を得て処分する物品に関し,特許出願中である旨を表示し,かつ,次に掲げる事情があるときは,当該人は違反行為をしたものとし,本条の以下の規定に従うことを条件として,有罪判決により,15,000リンギット以下の罰金若しくは2年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。(a)そのような出願はされていなかったこと,又は(b)そのような出願は拒絶されていたか又は取り下げられていたこと - 特許庁
In the notice of reasons for refusal to be given to the application concerned along with a notice under Article 50bis, the examiner shall point out the reason for refusal specifically so that the applicant will be able to clearly understand the gist of the reason for refusal. (See "Part IX Procedure of Examination, Section 2, 4.2") The examiner shall not omit the details of the reason for refusal by only indicating the information necessary for identifying the relevant reason for refusal stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application. 例文帳に追加
第50条の2の通知が併せてなされた本願の拒絶理由通知の記載においては、拒絶の理由を、出願人がその趣旨を明確に理解できるように具体的に指摘しなければならず(「第Ⅸ部審査の進め方」の「第2節各論4.2拒絶理由通知を行う際の留意事項」参照)、他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由を特定する情報のみを記載することによって具体的な内容を省略してはならない。 - 特許庁
If the Registrar had not, for the purposes of the repealed Act, been notified that an application had been made in that Convention country or in those Convention countries for the registration of the trade mark, the applicant must, within 6 months after 1 January 1996 but subject to subsection (5), claim a right of priority for the registration of the trade mark in accordance with section 29 in order to obtain registration from the date on which that application or the earliest of those applications was made in a Convention country. 例文帳に追加
登録官が,廃止法の適用上,前記の1又は複数の条約国において商標登録出願がされた旨を通知されていなかった場合は,出願人は,前記の1の出願,又は複数の出願のうち最先の出願が条約国においてされた日から登録を受けるためには,1996年1月1日後6月以内に,(5)に従うことを条件として,第29条に従って商標登録についての優先権を主張しなければならない。 - 特許庁
(1) Subject to the provisions of section 12 of this Act, the examiner to whom an application for a patent is referred under this Act shall make investigation for the purpose of ascertaining whether the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, has been published before the date of filing of the applicant's complete specification in any specification filed in pursuance of an application for a patent made in New Zealand and dated within 50 years next before that date.例文帳に追加
(1) 第12条の規定に従うことを条件として,本法に基づいて特許出願を付託された審査官は,その完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が,その出願人の完全明細書の提出日前にニュージーランドにおいて発明され,かつ,前記の日の直前50年以内の日付の付された特許出願手続において提出された何れかの明細書において公表されていたか否かを確認するため,調査をするものとする。 - 特許庁
(1) Subject to section 33, where an application has a date of filing, then, as soon as possible after the end of the prescribed period, the Registrar shall, unless the application is withdrawn in the prescribed manner, treated as having been abandoned or refused before preparations for its publication have been completed by the Registry, publish it as filed (including not only the original claims but also any amendment of those claims and new claims subsisting immediately before the completion of those preparations).例文帳に追加
(1)第33条に従うことを条件として,出願が出願日を有する場合は,当該出願が登録局による公開準備の完了前に所定の方法で取り下げられ,放棄扱いされ,又は拒絶されない限り,登録官は,当該出願を所定の期間の終了後遅滞なく,出願時の状態で(原クレームのみでなくそれらのクレームの補正及び当該準備の完了直前に存在している新たなクレームをも含め)公開する。 - 特許庁
The procedure specified in rules 55A and 57 to 63 relating to the filing of notice of opposition, written statement, reply statement, leaving evidence, hearing and cost shall, so far as may be, apply to the hearing of a claim or an application under section 28 as they apply to the opposition proceedings subject to the modification that reference to patentee shall be construed as the person making the claim, or an application, as the case may be. 例文帳に追加
異議申立書,陳述書,答弁書の提出,証拠提出,聴聞及び費用に関する規則55A及び規則57から規則63までに規定の手続は,異議手続に対して適用するのと同様に,第28条に基づく請求又は申請についての聴聞に対しても可能な限り適用する。ただし,特許権者に対する言及は,請求又は場合により申請をする者に対する言及と解釈する旨の変更に従うことを条件とする。 - 特許庁
For the purposes of subsection (1), if an application is deemed to be abandoned for failure to pay a fee referred to in subsection 3(3), (4) or (7), for the applicant to take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment, the applicant shall, before the expiry of the time prescribed by subsection (1), either (a) pay the applicable standard fee, or (b) file a small entity declaration in respect of the application in accordance with section 3.01 and pay the applicable small entity fee. 例文帳に追加
(1)の適用上,出願が第3条(3),(4)又は(7)にいう手数料の不納付のため放棄されたとみなされた場合は,出願人が当該放棄を回避するため行うべきであった手続を行うために,出願人は,(1)に規定する期間の満了前に,次の何れかの手続を行わなければならない。 (a) 該当する標準手数料を納付すること,又は (b) 第3.01条に従って当該出願に関して小規模事業体宣言書を提出すること - 特許庁
Determination of whether or not matters described in the description, claims or drawings attached to the patent application are within the scope of matters described in “the description, claims of utility model or drawings attached to the request for utility model registration” or “the description, claims of utility model or drawings as of the filing of the application for utility model registration” will be made in the same way as determination on new matter (regarding determination on new matter, refer to “Part III Section I New Matter”). 例文帳に追加
特許出願に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が「実用新案登録の願書に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」又は「実用新案登録出願の出願当初の明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」に記載した事項の範囲内のものであるか否かの判断は、新規事項の判断と同様に行う(新規事項の判断については、「第Ⅲ部第Ⅰ節新規事項」を参照)。 - 特許庁
A written notice to an importer under section 66(2B) shall contain the following particulars: (a) a statement that the notice is issued in accordance with section 66(2B); (b) the patent number (or P-No.) of the patent relied on, as stated in the certificate of grant; (c) the date of filing of the application pursuant to which that patent was granted; (d) the date on which that patent was granted; (e) the name and address of each proprietor of that patent; (f) the address for service of the proprietor or proprietors, as the case may be; (g) the name and address of the person referred to in section 66(2A)(b)(ii); (h) a detailed statement explaining how the import of the patented product by the importer would result in the product being distributed in breach of the contract referred to in section 66(2A)(b); (i) the text of all clauses in the contract referred to in section 66(2A)(b) which are relied on or referred to in the statement under paragraph (h).例文帳に追加
第66条(2B)に基づく輸入者に対する通知書には,次の事項を記載する。 (a) 当該通知は第66条(2B)に従って発出される旨の記載 (b) 特許証に記載されている,依拠される特許の特許番号(又はP-No.) (c) 当該特許の基礎となっている出願の出願日 (d) 当該特許が付与された日 (e) 当該特許の各所有者の名称及び宛先 (f) 当該所有者の送達宛先 (g) 第66条(2A)(b)(ii)にいう者の名称及び宛先 (h) 当該特許製品が当該輸入者による輸入の結果,第66条(2A)(b)にいう契約に違反して流通される物品に該当することになる経緯を詳細に説明する記載 (i) 第66条(2A)(b)にいう契約のうち(h)に基づく記載において依拠又は言及したすべての条項の文言 - 特許庁
Provided that in any such case, on application in the prescribed manner by the proprietor of a trade mark who proposes to assign it, or by a person who claims that a registered trade mark has been transmitted to him or to a predecessor in title of his since the commencement of this Act, the Registrar, if he is satisfied that in all the circumstances the use of the trade mark in exercise of the said rights would not be contrary to the public interest, may approve the assignment or transmission, and an assignment or transmission so approved shall not, unless it is shown that the approval was obtained by fraud or misrepresentation, be deemed to be invalid under this section or section 40 if application for the registration under section 45 of the title of the person becoming entitled is made within six months from the date on which the approval is given or, in the case of a transmission, was made before that date. 例文帳に追加
ただし,その何れの場合でも,商標を譲渡しようとする所有者又は本法施行以来自己若しくは前権利者に既に商標の移転を受けていると主張する者が,所定の方法により申請する場合において,登録官が,その権利を行使して当該商標を使用しても,あらゆる状況から公共の利益に反さないものと認めるときは,登録官は,その譲渡又は移転を許可することができる。許可された譲渡又は移転は,当該許可が詐欺又は不実表示によって取得したことが明らかでない限り,本条又は第40条により無効とはみなされない。ただし,権利を取得した者が,第45条により権原の登録申請を,当該許可された日から6月以内又は移転の場合は当該許可の日前にしたときに限る。 - 特許庁
In respect of a PCT national phase application, for the purposes of subsection (1), (a) the time is the 3-month period after the applicant complies with the requirements of subsection 58(1) and if applicable, subsection 58(2); and (b) the requirements are that the application contain the information or documents listed below: (i) the name and address of the inventor, (ii) a declaration as to the applicant’s entitlement, as at the filing date, to apply for and be granted a patent, in accordance with Rule 4.17 of the Regulations under the PCT, (iii) a sequence listing complying with subsection 111(1) if a sequence listing is required by that subsection, (iv) an appointment of a patent agent if required by section 20, (v) an appointment of an associate patent agent if required by section 21, and (vi) an appointment of a representative if required by section 29 of the Act. 例文帳に追加
PCT国内段階出願に関しては,(1)の適用上,次の通りとする: (a) 当該期間は,出願人が第58条(1)及び該当する場合は第58条(2)を遵守した後3月であり,及び (b) 当該要件は,出願が次に列挙した情報又は書類を含むべきことである。 (i) 発明者の名称及び宛先 (ii) PCTに基づく規則の規則4.17に従って,特許を出願し,かつ,特許の付与を受ける,出願日における出願人の資格に関する宣言書 (iii) 配列一覧が第111条(1)により要求される場合は,同条を遵守する配列一覧 (iv) 第20条により要求される場合は,特許代理人の選任 (v) 第21条により要求される場合は,複特許代理人の選任,及び (vi) 法律第29条により要求される場合は,代理人の選任 - 特許庁
(1) Where any person has applied for protection of any trade mark in a Convention country or prescribed foreign country, such person or his legal representative or assignee, after furnishing a declaration within the prescribed time indicating the date of the application and the country in which it was made, shall in respect of the application for registration of his trade mark, be entitled to a right of priority and such application in Malaysia shall have the same date as the date of the application for protection in the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be, subject to the following: (a) that the application for registration is made within six months from the date of application for protection in the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be; and where an application for protection is made in more than one Convention country or prescribed foreign country, the period of six months referred to herein shall be reckoned from the date on which the earlier or earliest of those applications is made; (b) that the applicant shall be either a national or resident of, or a body corporate incorporated under the laws of, the Convention country or prescribed foreign country concerned, as the case may be; and (c) that nothing in this section shall entitle the proprietor of a trade mark to recover damages for infringements or any happening prior to the date on which the application for protection of the trade mark is made in Malaysia.例文帳に追加
(1) 何人かがある条約国又は所定の外国において商標の保護出願をした場合は,その者若しくはその者の法律上の代表者又は譲受人は,当該出願の出願日及び出願を行った国を明記した書面を所定期間内に提出した後,自己の商標に関する当該登録出願に関して優先権を享受する権限を有し,当該商標のマレーシアでの登録出願について,前記条約国又は場合により所定の外国における保護出願日と同一の出願日が付与されるものとする。ただし,次に従うことを条件とする。 (a) 登録出願が,当該条約国又は場合により所定の外国での保護出願の日から6月以内に行われること。保護出願が2以上の条約国又は所定の外国でなされた場合は,前記の6月の期間は,それら複数出願中の最先のものがなされた日から起算するものとする。 (b) 出願人が,当該条約国又は場合により所定の外国の国民若しくは住民又は法律に基づき設立された一般法人であること,及び (c) 本条の如何なる規定も,当該商標の保護出願がマレーシアで行われた日より前に生じた当該商標の侵害行為その他の事由による損害について賠償を求める権利を当該商標の所有者に与えるものではないこと - 特許庁
(1) Any person who claims to have acquired the property in a patent or application for a patent by virtue of any transaction, instrument or event to which this section applies shall be entitled as against any other person who claims to have acquired that property by virtue of an earlier transaction, instrument or event to which this section applies if, at the time of the later transaction, instrument or event -- (a) the earlier transaction, instrument or event was not registered; (b) in the case of any application which has not been published, notice of the earlier transaction, instrument or event had not been given to the Registrar; and (c) in any case, the person claiming under the later transaction, instrument or event did not know of the earlier transaction, instrument or event.例文帳に追加
(1) 本条が適用される取引,証書又は事件により特許又は特許出願の所有権を取得したと主張する者は,本条が適用される先の取引,証書又は事件により当該所有権を取得したと主張する他人に対して,後の取引,証書又は事件の時点で次のとおりである場合は,その権原を有する。 (a) 当該先の取引,証書又は事件が登録されておらず, (b) 未だ公開されていない出願の場合は,当該先の取引,証書又は事件の通知が未だ登録官になされておらず,かつ (c) 何れの場合も,当該後の取引,証書又は事件による主張をする者が先の取引,証書又は事件を知らなかった。 - 特許庁
(1) Where, on an application for the registration of a trade mark, it appears to the Registrar- (a) that there is an earlier trade mark in relation to which the conditions set out in section 8(1), (2) or (3) apply; or (b) that there is an earlier right in relation to which the condition set out in section 8(7) is satisfied, but the applicant shows to the satisfaction of the Registrar that there has been honest concurrent use in the course of trade in Singapore of the trade mark for which registration is sought, the Registrar shall not refuse the application by reason of the earlier trade mark or other earlier right unless objection on that ground is raised in opposition proceedings by the proprietor of that earlier trade mark or other earlier right.例文帳に追加
(1)商標登録出願時に,登録官が,(a)第8条(1),(2)若しくは(3)に定める条件が適用される先の商標が存在すること,又は (b)第8条(7)に定める条件が満たされる先の権利が存在すること,を認めるが,出願人が登録を求める商標がシンガポールにおいて業として正当に同時使用されていたことを登録官の納得するように示した場合は,登録官は,先の商標又はその他の先の権利を理由に当該出願を拒絶しないものとする。ただし,当該理由に基づく異議申立が先の商標の所有者又はその他の先の権利の所有者により異議申立手続において提起された場合はその限りでない。 - 特許庁
The period within which the Controller shall refer the application and specification and other documents to the examiner in respect of the applications where the request for examination has been received shall ordinarily be one month from the date of its publication or one month from the date of the request for examination whichever is later; Provided that such reference shall be made in order in which the request is filed under sub-rule (1), (ii) The period within which the examiner shall make the report under sub-section (2) of section 12, shall ordinarily be one month but not exceeding three months from the date of reference of the application to him by the Controller; (iii) The period within which the Controller shall dispose of the report of the examiner shall ordinarily be one month from the date of the receipt of the such report by the Controller. 例文帳に追加
審査請求が受領された場合に長官が出願に係る審査官に願書,明細書及びその他の書類を付託すべき期間は,通常は,その公開の日から1月又は審査請求の日から1月の何れか遅い方までとする。 ただし,当該付託は,(1)に基づく審査請求が提出された順序により行なわれるものとする。(ii) 審査官が第12条(2)に基づいて報告書を作成すべき期間は,長官が当該出願を審査官に付託した日から通常1月とする。ただし,3月を超えないものとする。 (iii) 長官が審査官の報告書を処理すべき期間は,長官が当該報告書を受領した日から通常1月とする。 - 特許庁
Article 16 (1) A person who seeks to be accredited as a Registered Certifying Body (hereinafter in this Section referred to simply as the "Accreditation") (except the one who is to perform the certification set forth in paragraphs (1) to (3) of Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraph (1) of the preceding Article, Article 19-3 or Article 19-4 at offices located in a overseas country (hereinafter in this Section, paragraph (1) of Article 20 and paragraph (1) of Article 20-2 referred to simply as the "Certification")) shall make an application for Accreditation to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, in accordance with the procedure as provided for by MAFF Ordinance, for each division as specified in MAFF Ordinance, by paying an application fee in the amount specified in Cabinet Order which shall take into consideration of the actual expenses. 例文帳に追加
第十六条 登録認定機関の登録(以下この節において単に「登録」という。)を受けようとする者(外国にある事業所により第十四条第一項から第三項まで、第十五条第一項、前条第一項、第十九条の三又は第十九条の四の認定(以下この節、第二十条第一項及び第二十条の二第一項において単に「認定」という。)を行おうとする者を除く。)は、農林水産省令で定める手続に従い、農林水産省令で定める区分ごとに、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付して、農林水産大臣に登録の申請をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where a trademark consisting of any invented word has become so 36 well-known as respects of any goods or services in relation to which it is registered and has been used, that the use thereof in relation to other goods or services, as the case may be, would be likely to be taken as indicating a connection in the course of trade between those goods or services and a person entitled to use the trademark in relation to the first-mentioned goods or services, then, notwithstanding that the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services does not use or propose to use the trademark in relation to those other goods or services and notwithstanding anything in section 42, the trademark may on application in the prescribed manner by such proprietor be registered in his name in respect of those other goods or services, as the case may be, as defensive trademark and, while so registered, shall not be liable to be taken off the Register in respect of those goods or services under the said Section. 例文帳に追加
(4)本条第(1)項(b)又は第(2)項の目的上、申請人は次に掲げる商標の不使用を援用する権利を有するものではない。(a)当該商標の不使用が特別な状況によることが証明されており、かつ(b)当該商標の不使用は当該事業を放棄する又は当該商標を使用しないという意図のためではないとき。 - 特許庁
The proprietor of an earlier trade mark or the proprietor/user of an earlier sign mentioned in Section 7 paragraph 1 letter is not entitled to claim a later identical or similar trade mark be revoked (Section 32), or to prohibit its further use, if the proprietor of the earlier trade mark has tolerated the use of that later trade mark for 5 years from the day on which the proprietor of the earlier trade mark learned about the use of the later trade mark, unless the application for registration of the later trade mark has not been filed in bona fide. 例文帳に追加
先の商標の所有者又は第7条(1)(g)に掲げる先の標識の所有者若しくは使用者は,自己が同一若しくは類似の後の商標の使用を知った日から5年間当該後の商標の使用を容認した場合は,当該後の商標の登録取消の請求(第32条)も又はその使用の禁止の請求も行うことができない。ただし,当該後の商標の登録出願が誠実になされなかった場合はこの限りでない。 - 特許庁
(1) Where an order is made under section 47 that a patent shall be transferred to one or more persons none of whom was an old proprietor of it or that a person other than an old proprietor may make a new application for a patent, a request under section 48(3) for the grant of a licence to continue working or, as the case may be, to work the invention shall be made within 2 months from the date of notification by the Registrar of the making of the order.例文帳に追加
(1) 第47条に基づいて特許をその旧所有者でない1又は複数の者に移転するべき旨の命令又は旧所有者以外の者が新たに特許出願を行うことができる旨の命令がされた場合は,第48条(3)に基づく発明の実施を継続し又は場合により発明を実施するためのライセンスの付与を求める請求は,当該命令がされた旨を登録官により通知された日から2月以内に行わなければならない。 - 特許庁
(11) Where under section 85(3) an application is not to be treated as withdrawn and the applicant wishes to proceed -- (a) the Registrar may amend any document received by the Registry from the receiving Office or the International Bureau and alter any period or time which is specified in the Act or these Rules upon such terms (including payment of any appropriate prescribed fee) as he may direct; and (b) the fee prescribed under section 86(3) shall not be payable.例文帳に追加
(11) 第85条(3)に基づいて出願が取り下げたものとして取り扱われず,かつ,出願人が手続の遂行を希望する場合は, (a) 登録官は,自己の指示する条件(適切な所定の手数料の納付を含む)に基づいて,登録局が受理官庁又は国際事務局から受領した書類を補正することができるとともに,法又は本規則に定める期間又は期日を変更することができ,かつ (b) 第86条(3)に定める手数料は,納付の必要がない。 - 特許庁
(2) For the purposes of this section and section 49, 53 and 53A,a person falsely applies a registered trade mark to goods or services if- (a) without the consent of the proprietor of the registered trade mark, the person applies the trade mark or a sign likely to be mistaken for that trade mark to the goods or services; and (b) in the case of an application to goods, the goods are not the genuine goods of the proprietor or licensee of the registered trade mark.例文帳に追加
(2)本条及び第49条,第53条及び第53A条の適用上,次の場合は,ある者は商品又はサービスに登録商標を不正に適用するものとされる。(a)登録商標の所有者の同意なく,その者が当該商標又は当該商標と誤認する虞のある標章を商品又はサービスに適用する場合,及び (b)商品への適用においては,当該商品がその登録商標の所有者又は使用権者の純正品でない場合。 - 特許庁
Subject to the provisions of Rules 86(1) and (2), if the applicant is not the sole inventor or the applicants are not the joint inventors, the statement under section 17(2) identifying the inventor or inventors and, where required by section 17(2)(b), the derivation of the right of the applicant or applicants to be granted the patent shall be made on Form No. 2 within the period of sixteen months after the date of priority or, where there is no claim to priority, the date of filing the application.例文帳に追加
規則86(1)及び(2)の規定に従うことを条件として,出願人が単独発明者でない場合又は複数の出願人が共同発明者でない場合は,第17条(2)に基づく陳述書であって,発明者を特定するもの,及び第17条(2)(b)に基づき要求されるときは特許を付与されるべき出願人の権利の由来を特定するものを,優先日後又は優先権の主張が行われないときは出願日後16月の期間内に様式2により作成する。 - 特許庁
In lieu of making the request provided for in section 29 (1), an applicant for a patent under this Part may, within the time, prescribed for the purpose of section 29 (1), submit a statement to the Controller that an application for a patent for the same invention has been made in a prescribed foreign state or under the provisions of any prescribed convention or treaty and where such a statement is submitted the applicant shall submit, within the prescribed period, such evidence as may be prescribed of either 例文帳に追加
第29条 (1)に規定された請求を行う代わりに,この部に基づく特許の出願人は,第29条(1)の適用上所定の期間内に,同一発明の特許出願が所定の外国において又は所定の協定若しくは条約の規定に基づいて行われた旨の陳述書を長官に提出することができる。また,当該陳述書が提出された場合は,出願人は,所定の期間内に次の何れかを示す証拠を提出しなければならない。 - 特許庁
The Notice, which the Registrar is required to give under sub-section (4) of section 57, shall be sent in writing to the registered proprietor to each registered user, if any, and to any other person who appears from the register to have any interest in the trade mark, and shall state the ground on which the Registrar proposes to rectify the register and shall also specify the time, not being less than one month from the date of such notice, within which an application for a hearing shall be made.例文帳に追加
登録官が第57条 (4)に基づいてしなければならない通知は,書面をもって,登録所有者,若しあれば各登録使用者,及び登録簿から当該商標に利害関係を有すると認められるその他の者に対して送付しなければならない。当該通知には登録官が登録簿を更正しようと提議する理由を記載しなければならず,かつ,当該通知の日から1月以上の,聴聞の申請をすべき期間も指定しなければならない。 - 特許庁
The liquid storage container is provided with a liquid storage section for storing liquid and a piezoelectric element which is provided at a specified position of the liquid storage section, generates residual vibration after the application of n-pieces of pulses of the drive signal and outputs an output signal by the residual vibration.例文帳に追加
液体を収容する液体収容部と、該液体収容部の所定位置に設けられ、駆動信号のn個のパルスが印加された後に残留振動を生じる圧電素子であって、該残留振動によって出力信号を出力する圧電素子と、を備え、前記所定位置に液体が無い時の残留振動の共振周波数ν0と、前記所定位置に液体が有る時の残留振動の共振周波数ν1とが、以下の関係を満足することを特徴とする液体収容容器。 - 特許庁
(1) Where an application has been made to the Commissioner for the grant of a patent, and it appears to the Commissioner that the invention which is the subject-matter of the application relates to the production or use of energy derived from the atomic nucleus or research into matters connected therewith he shall serve a notice in writing on the Minister of Defence to that effect, and may, notwithstanding anything in this Act or any other Act, omit or delay the doing of anything which he would otherwise be required to do in relation to the application, and give directions for prohibiting or restricting the publication of information with respect to the subject-matter of the application or the communication of that information to particular persons or classes of persons; and any person who contravenes any such direction commits an offence against this section.例文帳に追加
(1) 局長に特許出願がされる場合において,その出願の対象である発明が原子核から発生するエネルギーの生産若しくは使用又はこれに関連する事項の研究に係わると局長が認めるときは,局長は,書面でその旨の通知を国防大臣に送達しなければならず,また,本法その他の法律の規定に拘らず,本項の規定がなければ当該出願について実行しなければならない筈の何れの事項も実行することを省き又は延期することができ,更に,当該出願の対象に関する情報の公表又は特定の者若しくは特定部類に属する者に対するその情報の伝達を禁止し若しくは制限するために,指示を発することができるものとし,この指示に違反する者は,本条に違反する犯則者とする。 - 特許庁
(2) The conditions referred to in sub-paragraph (1) are -- (a) a condition that -- (i) not later than the date of filing of the application, a culture of the micro-organism has been deposited with any international depositary authority which is able to furnish a sample of the micro-organism; and (ii) the name of the international depositary authority, the date when the culture was deposited and the accession number of the deposit are given in the specification of the application; and (b) a condition, in the case of an international application for a patent (Singapore) which is treated, by virtue of section 85 as a patent under the Act, or, as the case may be, an application for a patent under the Act, that the corresponding provisions of the Implementing Regulations to the Patent Co-operation Treaty have been complied with, and where a new deposit is made under paragraph 4, a further condition that the applicant or proprietor makes a new deposit in accordance with that paragraph.例文帳に追加
(2) (1)にいう条件は,次のとおりとする。 (a) (i) 当該出願の出願日までに,当該微生物の培養体が,その試料を提供することができる国際寄託当局に寄託されており,かつ (ii) 当該国際寄託当局の名称,当該培養体が寄託された日付及び当該寄託の受託番号が当該特許明細書に記載されていること,及び (b) 第85条により,法に基づく特許として取り扱われている国際特許出願(シンガポール),又は場合により法に基づく特許出願の場合は,特許協力条約実施規則の対応する規定が満たされていること, 並びに,第4項に基づいて行われる再寄託の場合は,更に,当該特許の出願人又は所有者が同項に従って再寄託を行うこと - 特許庁
(e) where the application is an international application for a patent (Singapore) that has entered the national phase in Singapore under section (3) -- (i) file -- (A) a copy of the international search report issued in respect of the application; (B) where the international search report is not in English, an English translation of the international search report; (C) a copy of each prescribed document and, where required by the rules, an English translation of the document if it is not in English; and (D) a request in the prescribed form for an examination report, and pay the prescribed fee for an examination report; or (ii) file a notice in the prescribed form of the applicant's intention to rely on the international preliminary report on patentability in respect of that application.例文帳に追加
(e)当該出願が第86条(3)に基づいてシンガポールにおいて国内段階に移行した国際特許出願(シンガポール)である場合は,(i)(A)当該出願に関して作成された国際調査報告の写し,(B)国際調査報告が英語によるものでないときは,当該国際調査報告の英語翻訳文,(C)所定の各書類の写し,及び当該書類が英語によらないものであって規則が要求するときは,当該書類の英語翻訳文,並びに(D)審査報告を求める所定の様式での請求書,を提出するとともに,審査報告についての所定の手数料を納付すること,又は(ii)所定の様式により,当該出願に関する特許性については国際予備報告に依拠することを出願人の意思とする旨の通知を提出すること - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|