例文 (999件) |
application sectionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3966件
To obtain a novelty search as referred to in Section 9 of the Patents Act, the applicant shall make a written request within three months of the filing date of the application or, where applicable, of the date on which it is deemed to have been filed, to the Patent Office and shall pay the fee prescribed by the Searching Authority. 例文帳に追加
特許法第9条にいう新規性調査を求めるためには,出願人は,出願日から又は該当する場合は出願日とみなされる日から3月以内に,特許庁に対して書面による請求をし,かつ,調査機関が定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
Where the applicant or his predecessor in title has made a product available to the public within six months preceding the day which determines the priority of the application, that fact shall not be taken into consideration when assessing novelty and originality (Section 1(2)) if the applicant files the same product without modification as a design. 例文帳に追加
出願人又はその前権利者が,出願の優先を決定する日の前6月以内に製作物を公知にした場合,新規性及び独創性の査定(第1条[2])に際して,出願人が意匠に変更のない同一製作物を提出する場合は,先の事実は考慮しない。 - 特許庁
Subject to any filing to the contrary under this section, on the grant of an application for a patent, the address for service of the applicant shall be treated as the address for service of the proprietor of the patent for the purposes of all proceedings before the Registrar concerning that patent. 例文帳に追加
本条に基づく別異の提出に従うことを条件として,特許出願に対する特許付与時,出願人の送達宛先は,当該特許に関して,登録官に対するすべての手続のために特許所有者の送達宛先として取り扱われる。 - 特許庁
If an application for the registration of a trade mark that is pending on the commencement of the new law has not been advertised under section 14 before its commencement, the applicant may give notice to the Registrar electing to have the registrability of the mark determined in accordance with this Ordinance, as amended by the new law. 例文帳に追加
新法の施行時に係属中の商標登録出願が,当該施行前に第14条により公告されていない場合は,出願人は,登録官に通知し,商標の登録適格性につき,新法により改正された本条例に従い決定するよう請求することができる。 - 特許庁
An application for the issue of a duplicate patent under section 154 shall contain a statement setting out the circumstances in which the patent was lost or destroyed or cannot be produced together with the fee as specified therefor in the First Schedule. 例文帳に追加
第154条に基づく特許証副本の交付申請書には,当該特許証を喪失し若しくは毀損した状況又はそれを提出することができない状況を記述した陳述を含めると共に,それについて第1附則に規定の手数料を添えなければならない。 - 特許庁
The tribunal may, in a case to which sub-section (1) applies, require the applicant to give security for the costs of any proceedings relating to any opposition or appeal, and in default of such security being duly given, may treat the application as abandoned. 例文帳に追加
(1)を適用するに当たり,審査審判廷は,異議申立又は審判請求に関する手続費用について,出願人に対して担保を提供することを命じることができ,出願人が適法に担保を提供しないときは,出願を放棄したものとして取り扱うことができる。 - 特許庁
A copy of the previous application as referred to in section 26(1) shall be filed before the end of the sixteenth month after the date of priority; provided that this period may be extended by the Controller if, upon request made to him or her within one month after the expiry of the said period, accompanied by the prescribed fee, he or she thinks fit.例文帳に追加
第26条(1)にいう先の出願の写しは,優先日から16月以内に提出する。ただし,この期間は,その満了から1月以内に所定の手数料を添えて長官に対して行われる請求に基づき長官が適切と思料するときは,長官が延長することができる。 - 特許庁
If, upon consideration of the evidence, the Controller is not satisfied that a prima facie case for an order under section 37 has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within one month the applicant requests to be heard in the matter, the Controller shall refuse the application.例文帳に追加
長官は,証拠を検討して,第37条に基づく命令を発出する一応の根拠があると判断しなかった場合は,申請人にその旨を通知するものとし,1月以内に申請人が当該事項について聴聞を受けることを請求しない限り,長官は当該申請を拒絶する。 - 特許庁
An application under section 68(1) for an entry in the register that licences of right are available shall be accompanied by evidence verifying that the applicant is not precluded by contract from granting licences under the patent and by the prescribed fee.例文帳に追加
実施許諾用意によるライセンスが利用可能である旨の登録簿への記入を求める第68条(1)に基づく申請には,特許に基づくライセンスを付与することについて申請人が契約により排除されていないことを証明する証拠及び所定の手数料を添える。 - 特許庁
Section 56 of the Patent Act, as it read immediately before the day on which subsection (1) came into force, applies in respect of a purchase, construction or acquisition made before that day of an invention for which a patent is issued on the basis of an application filed after October 1, 1989 and before the day on which subsection (1) came into force. 例文帳に追加
1989年10月1日より後であって(1)の施行日より前であるときにされた出願に基づいて発行された特許に係わる発明について,施行日より前になした購入,組立て若しくは取得に関しては,(1)が施行された日の直前に有効な特許法第56条が適用される。 - 特許庁
The appropriate fee on filing an application under subsection 27(2) of the Act is (a) if a small entity declaration is filed in accordance with section 3.01, the small entity fee set out in item 1 of Schedule II; and (b) in any other case, the standard fee set out in that item. 例文帳に追加
法律第27条(2)に基づく出願に関する適切な手数料は,次の通りである: (a) 小規模事業体宣言書が第3.01条に従い提出された場合は,附則II項目1に掲げる小規模事業体手数料 (b) その他の場合は,同項目に掲げる標準手数料 - 特許庁
For the purposes of section 36 of the Act or of the Act as it read immediately before October 1, 1989, an application does not claim more than one invention if the subject-matters defined by the claims are so linked as to form a single general inventive concept. 例文帳に追加
法律又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第36条の適用上,出願は,複数のクレームにより定義される複数の主題が包括的に単一の発明の概念を形成するよう関連付けられている場合は,2以上の発明についてクレームするものではない。 - 特許庁
If a decision has been made to shelve or to refuse the application, the files shall, however, not be available, unless the applicant requests resumption of the proceedings, appeals against the refusal or requests re-establishment of rights under section 66 or 67. 例文帳に追加
ただし,出願を棚上げするか又は拒絶する決定が行われたときは,出願人が第66条又は第67条に基づいて手続の再開請求若しくは拒絶に対する審判又は権利の回復を請求しない限り,出願のファイルは公衆の利用に供さないものとする。 - 特許庁
The utility model protection conferred prior to the registration shall only extend to subject-matter disclosed both in the utility model claims as worded at the time when the application was made available to the public and in the utility model registration as effected or as maintained in amended form under section 52 (2). 例文帳に追加
当該登録前に付与された実用新案保護は,出願が公衆の利用に供された時の文言での実用新案クレーム,及び取得済か又は第52条 (2)に基づいて補正した形態での実用新案登録の双方において開示された主題のみに及ぶものとする。 - 特許庁
When a request for the reestablishment of rights under section 66 or 67 has been complied with and, in consequence, a utility model application shall be taken up for further processing, or a lapsed utility model registration shall be regarded as maintained, an advertisement shall be made to that effect. 例文帳に追加
第66条又は第67条に基づく権利の回復請求が要件を満たし,その結果として実用新案出願について更なる処理が開始されたとき又は失効した実用新案登録が維持されるものとみなされるときは,この旨が公告されるものとする。 - 特許庁
If the proprietor of an earlier trade mark or another earlier right has filed an action for the protection of an exclusive right on the basis of subsection (1) of this section, the proprietor may request the application of supplementary protection requirements specified in § 58 of this Act only in respect of goods located in Estonia. 例文帳に追加
先の商標又はその他の先の権利の所有者が(1)に基づいて排他権の保護を求める訴訟を提起した場合は,当該所有者は,エストニアに所在する商品に関してのみ,第58条に定める補充的保護要件の適用を求めることができる。 - 特許庁
Where a patent has lapsed by reason of a failure to pay any renewal fee within the prescribed period or within that period as extended under section 36 (3), an application may be made to the Controller, within two years from the date on which the patent lapsed, for the restoration of the patent. 例文帳に追加
特許が所定の期間内又は第36条 (3)に基づいて延長された期間内での更新手数料の不納付の理由により失効した場合は,当該特許が失効した日から2年以内に長官に対し当該特許回復のための申請を行うことができる。 - 特許庁
An application under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) fully setting out the circumstances which led to the failure to pay the renewal fee, and the Controller may require from the applicant such further evidence as he may think necessary. 例文帳に追加
本条に基づく申請は,更新手数料の不納付に至った事情を完全に記述した(所定の方法により証明されるべき)陳述書を含まなければならず,また,長官は必要と考える追加の証拠を出願人に請求することができる。 - 特許庁
The decision of the Court on an application under this section shall be final, save that, by leave of the Court or the Supreme Court, an appeal, by the Controller or the person concerned, from the decision shall lie to the Supreme Court on a specified question of law. 例文帳に追加
裁判所又は最高法院の許可により,長官若しくは関係する者による当該決定に対する上訴が法律の特定された疑義に関して最高法院への提起が成立する場合を除き,本条に基づく申請に関する裁判所の決定は最終とする。 - 特許庁
Any application referred to in subsection (1) which is published under the Treaty in a language other than English, French or German shall be treated for the purposes of section 56 as published when, and only when, it is re-published in English, French or German by the European Patent Office under the European Patent Convention. 例文帳に追加
PCT条約に基づいて英語,フランス語又はドイツ語以外の言語により公開された(1)にいう出願は,欧州特許条約に基づいて欧州特許庁により英語,フランス語又はドイツ語で再公開されたときは,そのときに限り,第56条の適用上公開されたものとして扱う。 - 特許庁
any provisional specification filed shall give rise to the same right of priority for the application as if a valid claim to priority had been made under section 26 to the extent, and only to the extent, that the matter disclosed in the provisional specification forms a fair basis for the invention the subject of the complete specification 例文帳に追加
提出された如何なる仮明細書も,有効な優先権主張が第26条に基づいて行われたときは,仮明細書で開示された事項が当該発明に関して正当な基礎を形成する範囲内に限り,完全明細書の主題と同様な出願の優先権を生じる。 - 特許庁
An application for extension of time under section 131 (not being a time expressly provided in the Act or prescribed by rule 79 or by sub-rule (4) of rule 80 or a time for the extension of which provision is made in the rules) shall be made in Form TM-56.例文帳に追加
(法に明確に規定された期間でなく又は規則79若しくは規則80 (4)により定められた期間でなく,又は本規則に延長について規定されている期間でもない期間についての)第131条に基づく期間の延長申請は,様式TM-56によりこれをしなければならない。 - 特許庁
Subject to regulation 70, an application to the Registrar under section 43 of the Act for making, cancelling or varying an entry in the Register shall be made by filing FormTM17, TM18 or TM19, as the case may be, accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加
規則70の規定に従うことを条件として,登録簿への記入又はその抹消若しくは変更を求める商標法第43条に基づく登録官への請求は,所定の手数料を納付し,かつ,場合に応じTM17,TM18又は TM19の何れかの様式の書面を提出して行うものとする。 - 特許庁
Where a patent application which has been made available to the public in accordance with section 22 has been shelved or refused or if a patent has lapsed and the rights of the applicant are re-established according to the provisions of sections 72 or 73, the Norwegian Industrial Property Office shall publish a notice to that effect.例文帳に追加
第22条により公衆に利用可能とされた特許出願が棚上され若しくは拒絶され又は特許が失効したが,出願人の権利が第72条又は第73条の規定により回復されたときは,ノルウェー工業所有権庁はその旨を公告する。 - 特許庁
If anyone, without the consent of the applicant, uses a design for which registration has been applied and if the use takes place after the documents showing the design have become publicly available pursuant to section 21, sections 40 and 41 shall apply correspondingly provided that the application results in registration.例文帳に追加
何人かが,出願人の同意を得ることなく,登録出願されている意匠を実施し,かつ意匠を示す書類が第21条により公衆の利用に供された後にその実施がなされた場合は,第40条及び第41条を準用する。ただし,出願が登録に至ることを条件とする。 - 特許庁
Section 15, third paragraph shall read as follows: Consideration of the application shall nevertheless be resumed if the applicant submits comments or takes steps to correct the irregularity within four months after expiry of the said time limit. A stipulated fee shall be paid.例文帳に追加
第15条第3段落は次の通りに読み替える。「ただし,当該期限の経過後4月以内に出願人が意見を提出するか又は不備を訂正する措置を講じた場合は,出願についての審査は再開されるものとする。所定の手数料を納付しなければならない。」 - 特許庁
If neither reproductions nor a model accompany the application, it will only be regarded as filed if it contains a request for priority that fulfils the requirements laid down in section 16, first paragraph of the Designs Act, cf. sections 7 to 9 of these Regulations.例文帳に追加
願書に複製又はひな形が添付されていない場合は,願書に意匠法第16条第1段落及び本規則第7条から第9条までの要件を遵守する優先権の主張が記載されている場合に限り,当該出願は適正にされたとみなされる。 - 特許庁
(2) Where a building which is to exist as a condominium unit is newly constructed, if there is an inheritance or other general succession with regard to its owner, his/her heir(s) and other general successor(s) may also file an application for a heading registration relating to the building by designating the predecessor as the heading-section owner. 例文帳に追加
2 区分建物である建物を新築した場合において、その所有者について相続その他の一般承継があったときは、相続人その他の一般承継人も、被承継人を表題部所有者とする当該建物についての表題登記を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the heading-section owner or registered holder of ownership of the building for which there is a heading registration may file an application for a heading registration relating to the newly constructed condominium unit on behalf of the owner of the newly constructed condominium unit. 例文帳に追加
2 前項の場合において、当該表題登記がある建物の表題部所有者又は所有権の登記名義人は、当該新築に係る区分建物の所有者に代わって、当該新築に係る区分建物についての表題登記を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, no person other than the heading-section owner or registered holder of ownership of the building for which a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex is to be made may file an application. 例文帳に追加
2 共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記は、当該共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記をする建物の表題部所有者又は所有権の登記名義人以外の者は、申請することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of a condominium unit, a person who has acquired ownership from the heading-section owner may also file an application for registration set forth in the preceding paragraph. In this case, if a registered right of site is attached to the condominium unit, such person shall obtain consent from the registered holder of the right of site. 例文帳に追加
2 区分建物にあっては、表題部所有者から所有権を取得した者も、前項の登記を申請することができる。この場合において、当該建物が敷地権付き区分建物であるときは、当該敷地権の登記名義人の承諾を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a registration set forth in paragraph (3) of the preceding Article has been made, when the construction of the annex building is completed, the registered holder of ownership of the building to which the annex building belongs shall file an application for a registration of change of the heading section of the building by reason of the construction of the annex building without delay. 例文帳に追加
2 前条第三項の登記をした場合において、附属建物の建築が完了したときは、当該附属建物が属する建物の所有権の登記名義人は、遅滞なく、当該附属建物の新築による建物の表題部の変更の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the provisions of Section 2, Chapter III of the Administrative Procedure Act in cases where the notice under Article 15(1) of said Act has been provided in the hearings pertaining to the disposition under the provision of the preceding paragraph, the Issuer of the relevant Securities shall be deemed as the person who has received the notice under Article 15(1) of said Act. 例文帳に追加
2 前項の規定による処分に係る聴聞において行政手続法第十五条第一項の通知があつた場合における同法第三章第二節の規定の適用については、当該有価証券の発行者は、同項の通知を受けた者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the provisions of Section 2, Chapter III of the Administrative Procedure Act in cases where the notice under Article 15(1) of said Act has been provided in the hearings pertaining to the disposition under the provision of the preceding paragraph, the issuer specified in the preceding paragraph shall be deemed as the person who has received the notice under Article 15(1) of said Act. 例文帳に追加
2 前項の規定による処分に係る聴聞において行政手続法第十五条第一項の通知があつた場合における同法第三章第二節の規定の適用については、前項の発行者は、同項の通知を受けた者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the provisions of Section 2, Chapter III of the Administrative Procedure Act in cases where the notice under Article 15(1) of said Act has been provided in the hearings pertaining to the disposition under the provision of the preceding paragraph, the Issuer specified in the preceding paragraph shall be deemed as the person who has received the notice under Article 15(1) of said Act. 例文帳に追加
2 前項の規定による処分に係る聴聞において行政手続法第十五条第一項の通知があつた場合における同法第三章第二節の規定の適用については、前項に規定する発行者は、同条第一項の通知を受けた者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The control section CONT detects the voltage between an application power voltage of the battery B and the chassis terminal (unit ground terminal) and generates a switch drive signal for applying on-control to the switch circuit SW when the voltage is proper and applying off-control to the switch circuit SW when discriminating that a grounding fault takes place.例文帳に追加
制御部CONTは、バッテリBの印加電源電圧とシャシ端子(ユニット接地端子)との間の電圧を検出すると共に、該検出に基づいて適正と判定されたときにスイッチ回路SWをオン制御し、地絡と判定されたときにオフ制御するスイッチ駆動信号を生成する。 - 特許庁
To produce a wire rope which is flexible, has a thin rope diameter, however, has high strength per a unit cross-section area, actualizes excellent frictional contact with a sheave while keeping necessary fatigability even in reduction in a sheave diameter in application to an elevator, or the like, saves the space of a system and reduces a cost.例文帳に追加
柔軟でロープ径が細く、それでいて単位断面積あたりの強度が高く、エレベーターなどに適用した場合に、シーブ径を小さくしても必要な疲労性を維持しつつシーブとの良好な摩擦接触を実現することができ、システムの省スペースやコストダウンが可能なワイヤロープを提供する。 - 特許庁
Newest file management information stored in an optical disk recording medium 27 is read from the optical disk recoding medium 27 at application of power to the digital still camera or when the optical disk recording medium 27 is mounted on the digital still camera, and is stored in a storage section of a recording medium disk which records medium 27.例文帳に追加
デジタルスチルカメラの電源オン時またはデジタルスチルカメラへの光ディスク記録媒体27の装着時には、光ディスク記録媒体27に記憶されている最新のファイル管理情報が光ディスク記録媒体27から読み出され、それが記録媒体ドライブ26内の記憶部に格納される。 - 特許庁
To increase versatility and extensibility, and to secure a sufficient thermal conductive path from the inside to outside of a vertical coil device by achieving simple application in such a case that the number of inter-layer coils is different or a case that the cross-sectional shape of each wire section becomes a non-parallel face such as a trapezoid.例文帳に追加
層間の巻数が異なった場合或いは各導線部の断面形状が台形などの非平行面になる場合であっても容易に適用できるようにし、汎用性及び発展性を高めるとともに、縦型コイル装置の内側から外側まで十分な熱伝導経路を確保する。 - 特許庁
The system comprises a GUI style updating service, selects a matched template from the generated GUI converting templates, and converts, according to a conversion instruction included in each template, contents in the section of the legacy application into the style updated GUI by using the mapped GUI elements.例文帳に追加
システムはGUI体裁更新サービスを備え、生成されたGUI変換テンプレートのうちから合致するテンプレートを選択し、かつ個々のテンプレートに含まれる変換命令に従って、マッピングされたGUI要素を使用してレガシー・アプリケーションのセクション中のコンテンツを体裁更新済みGUIに変換する。 - 特許庁
The adhesive of a fixed amount is continuously discharged from the nozzle section 29a to the disk substrate 1a rotating at the constant speed, by which the adhesive S is applied to in a concentric circular form with the central hole and an annular coating application region of uniform coating quantity and uniform coating width is formed over the entire circumference of the disk substrate 1a.例文帳に追加
定速回転するディスク基板1aに対してノズル部29aから定量の接着剤を連続して吐出することで、中央孔と同心円状に接着剤Sを塗布して全周に亘って均一な塗布量及び塗布幅の環状塗布領域を形成する。 - 特許庁
The data analysis section 320 of a client 300 generates and transmits identification information-containing processing request data when the identification information held by relating to previously defined data structure agrees with the contents of the identification information obtained from an application identifier management file 120.例文帳に追加
クライアント300のデータ解析部320は、予め定義されているデータ構造に関連づけて保持されている識別情報と、アプリケーション識別子管理ファイル120から取得した識別情報との内容が一致した場合、識別情報を含む処理要求データを生成して送信する。 - 特許庁
Keying information sent from an operation panel 110 at a side of each apparatus 100 through an operation panel controller 300 and a system monitor/manager 330 to each application program 340 is transmitted to an external control system 200 via an interface section 102 with the external control system 200.例文帳に追加
各装置100側の操作パネル110から、操作パネルコントローラ300、システムモニタ/マネージャ330を経由して各アプリケーション・プログラム340に送られるキー押下情報を、外部制御システム200とのインターフェイス部102を介して外部制御システム200に伝送する。 - 特許庁
The back spring section 38 is disposed so as to be spanned between the pair of right and left side frames 26 and includes a lower back spring body 48 and an upper back spring body 54 that are formed so as to be capable of flexurally deforming in a load application direction when a load toward a seat back rear side is applied.例文帳に追加
さらに、バックバネ部38は、左右一対のサイドフレーム26に架け渡されるように配置されると共に、シートバック後方側への荷重が作用することにより荷重作用方向へ撓み変形可能に形成された下側バックバネ本体部48及び上側バックバネ本体部54を備えている。 - 特許庁
To inhibit application of small bending deformation of radius of curvature to a coated optical fiber in a harness branch structure where trunk harness is branched to a plurality of branch harness and the coated optical fiber is wired from the first branch harness to the second one via a branch section.例文帳に追加
幹ハーネスが複数の枝ハーネスに分岐し、第1の枝ハーネスから分岐部を経由して第2の枝ハーネスへと光ファイバ心線が配索されたハーネス分岐構造において、光ファイバ心線に曲率半径の小さな曲げ変形が加わるのが抑止されるようにする。 - 特許庁
The EU asserted that any application of unilateral measures must be preceded by approval from the panel pursuant to Article 21.5 of the DSU. In November 1998, the EU requested consultations, insisting that the US Section 301 imposed measures were inconsistent with Article 23 of the DSU’s prohibition on imposing unilateral sanctions.例文帳に追加
これに対し、EU は、米国がDSU に定める制裁を発動するためには、DSU第21条5項のパネルによる判断が必要であると主張し、さらに1998年11月には、米国の通商法301条関連措置がDSU 第23条(一方的制裁の禁止)に違反するとして、別途、WTO協議要請を行った。 - 経済産業省
Where an examiner examining an application in accordance with section 35 of the Act or the Act as it read immediately before October 1, 1989 has reasonable grounds to believe that an application does not comply with the Act or these Rules, the examiner shall inform the applicant of the application’s defects and shall requisition the applicant to amend the application in order to comply or to provide arguments as to why the application does comply, within the six-month period after the requisition is made or, except in respect of Part V, within any shorter period established by the Commissioner in accordance with paragraph 73(1)(a) of the Act. 例文帳に追加
法律又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第35条に従って出願を審査する審査官が,当該出願が法律及び本規則を遵守していないと信じるに足る適切な理由を認める場合は,審査官は,当該出願人に,当該出願の欠陥を通知しなければならず,かつ,要求が行われた日の後6月の期間内,又は第V部に関する場合を除き,法律第73条(1)(a)に従って長官が定めたより短い期間内に,法律及び本規則を遵守するために当該出願を補正すべき旨又は当該出願がこれらを遵守している理由についての抗弁を提出すべき旨を要求しなければならない。 - 特許庁
(3) A certificate issued under sub-section (2) shall, subject to appeal and unless it is shown that the certificate was obtained by fraud or misrepresentation, be conclusive as to the validity or invalidity under sub-section (1) of this section, of the assignment in so far as such validity or invalidity depends upon the facts set out in the case : Provided that a certificate in favour of validity shall not be treated as conclusive, if application for the registration under section 40 if the title of the person becoming entitled is not made within 6(six) months from the date on which the certificate is issued. 例文帳に追加
(3)本条第(1)項に基づき発行された証明書は、不服申立てがある場合を除き、かつ証明書が不正行為又は不実表示によって入手されたことが証明されない限り、当該事案で提示された事実に基づく有効性又は無効性については、本条第(1)項に基づく当該譲渡の有効又は無効につき確定的である。ただし、有効性を支持する証明書は、第40条に基づく登録出願の場合、所有権を与えられることになる者の権原が証明書の発行日から6月以内に取得されない場合、確定的なものとして取り扱われない。 - 特許庁
(2) With regard to a certain section of a national expressway or national road within the area of a municipality which does not provide ambulance services, if said section is specified as a section where it is particularly necessary to provide ambulance services required for traffic accidents (excluding the section of a road where ambulance services are provided as requested under the provision of the preceding paragraph), a prefecture shall provide such ambulance services, after hearing opinions from the municipality which does not provide the ambulance services. In this case, with regard to the application of the Local Public Service Act (Act No. 261 of 1950), an official engaged in the provision of ambulance services shall be treated as fire defense personnel. 例文帳に追加
2 都道府県は、救急業務を行なつていない市町村の区域に係る高速自動車国道又は一般国道のうち交通事故により必要とされる救急業務が特に必要な区間として政令で定める区間(前項の要請により救急業務が行なわれている道路の区間を除く。)について、当該救急業務を行なつていない市町村の意見をきいて、当該救急業務を行なうものとする。この場合において、当該救急業務に従事する職員は、地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)の適用については、消防職員とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Where a patent to which section 117(3) applies has never been renewed under rule 51(1), the application of section 39(5) in relation to the patent is modified to the extent that the Registrar may, apart from the ground stated in section 39(5), by order restore the patent if the Registrar is satisfied that the failure to pay any renewal fee was unintentional and the proprietor of the patent has good cause for failing to renew the patent within the period prescribed.例文帳に追加
第117条(3)が適用される特許が規則51(1)に基づいて更新されたことがない場合において,更新手数料の未納が故意でなく,かつ,当該特許の所有者が所定の期間内に特許の更新を行わなかったことについて正当な理由を有していると登録官が判断するときは,登録官は,当該特許に関する第39条(5)の適用について,第39条(5)で規定する理由以外に命令により特許を回復することができるようにこれを変更することができる。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|