例文 (516件) |
education trainingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 516件
While reviewing means to publicize information on job offers and applications held by public job-placement offices (Hello Work), the government will review the requirements for the eligibility for the Trial Employment Incentive Pays within this year, in order to move up the schedule for the utilization of private-sector human resource businesses and the expansion of the coverage of the aforementioned grants targeting those hiring NEETs(young people Not in Education, Employment or Training) and part-time jobbers.例文帳に追加
求職情報の開放に向けた検討を進めつつ、ニート・フリーター等を対象としたトライアル雇用奨励金の民間人材ビジネス等の活用や対象拡大を前倒しするため、年内に支給要件の見直しを行う。 - 経済産業省
The company thinks that human resources who create innovation cannot be nurtured merely through training and education, but must be have them grow through experience. Accordingly, the company is working to nurture core human resources with practical efforts that are backed up by its in-house system.例文帳に追加
イノベーションを生み出すような人材は、単なる研修や教育で育成できるものではなく、経験から感じとって成長して貰うしかないと考えており、社内制度を裏付けとした実践的な取組の中で、中核的な人材の育成に取り組んでいる。 - 経済産業省
In addition, by dispatching engineers to schools as instructors and conducting onsite training for students and teachers, etc., through collaboration between the local industries, technical high schools, governments, etc., practical education programs in technical high schools will be enhanced. (new) (\\536million budget)例文帳に追加
また、各地域の産業界と工業高校、行政等が連携して、学校への企業技術者の講師派遣、生徒や教員の現場実習等を行うことにより、工業高校の実践的な教育プログラムの充実を図る。(新規)(予算額536百万円) - 経済産業省
(1) Among graduates of an engineering department of a university or technical college accredited under the School Education Act (hereinafter referred to as a "graduate from an engineering-related university, etc."), a person must have seven years or more of experience in designing, manufacturing or installing machines, etc. for which a performance inspection is to be conducted or two years or more of experience in inspecting the relevant machines, etc. (hereinafter referred to as a "person with short-term experience" in this table); and must have completed a training course that covered all of the items listed below (this training course is limited to that related to the relevant machines, etc.; hereinafter referred to as the "specified training" in this table) and that included 40 hours or more of theoretical training programs and ten or more practice inspections. 例文帳に追加
一 工学関係大学等卒業者のうち、七年以上性能検査を行おうとする機械等の設計、製作若しくは据付けの業務に従事した経験又は二年以上当該機械等の検査の業務に従事した経験を有する者(以下この表において「短期経験者」という。)で、次のいずれにも該当する研修(当該機械等に係るものに限る。以下この表において「特定研修」という。)であつて学科研修の時間が四十時間以上であり、かつ、検査実習が一十件以上であるものを修了したものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Among the programs intended to develop human resources capable of strengthening the competitiveness of Japan's manufacturing industry and promoting its internationalization is the "Career Development Program for Foreign Students in Japan," which provides excellent foreign students in Japan who are willing to work in Japan or for Japanese companies with comprehensive support, including language training in business Japanese, education about Japanese business practices, professional education provided through industry-academia cooperation (in areas such as manufacturing and IT) and employment support.例文帳に追加
我が国ものづくり産業の競争力強化や国際化を担う人材育成の一つとして、アジアを始めとした世界各国からの日本・日系企業に就業意志のある優秀な留学生に対して、ビジネス日本語教育から、日本ビジネス教育、産学連携による専門(ものづくり・IT等)教育、就職支援までをパッケージで提供する「アジア人財資金構想」がある。 - 経済産業省
In relation to this, I mentioned the Tokyo Agreement (on achieving convergence by 2011) and talked about four points of debate, including the market for professional investors and (training and education of) auditors. Our stance has not basically changed over the past week. 例文帳に追加
その下で、東京合意の話をさせていただいたり、何点か、既にプロ向け市場の話をさせていただいたり、それから確か監査人の話を含めて4点ほど検討事項として話をさせていただいたところであり、基本的に1週間でスタンスは変わっていないと思っています。 - 金融庁
After assuming the post of Kanrei with support of the anti-Shiba faction including Doyo SASAKI and Norisuke AKAMATSU, Yoriyuki counseled the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA who was only 11 years old on his appointment, helping establish Yoshimitsu's authority as shogun by ensuring he was promoted through the official rankes, making arrangements his education and training as a court noble, and constructing his new residence, Hana no Gosho (literally, the Flower Palace). 例文帳に追加
管領となった頼之は、佐々木道誉や赤松則祐をはじめ反斯波氏派の支持を得て、就任当時11歳の3代将軍足利義満を補佐し、官位の昇進、公家教養、将軍新邸である花の御所の造営など将軍権威の確立に関わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 13 The national government and local governments shall take measures necessary to promote the training and education of physicians and other medical personnel in the specialized knowledge and skills involved in anti-viral treatment, such as interferon therapy, alleviation therapy for hepatic inflammation using ordinary anti-inflammatory drugs and other hepatitis-related medical care. 例文帳に追加
第十三条 国及び地方公共団体は、インターフェロン治療等の抗ウイルス療法、肝庇護療法その他の肝炎医療に携わる専門的な知識及び技能を有する医師その他の医療従事者の育成を図るために必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has majored in and graduated from a courses related to applied chemistry, mine engineering or civil engineering of a university, a technical college, a senior high school or a secondary school accredited under the School Education Act, and has completed an practical training of blasting work for three months or longer thereafter 例文帳に追加
一 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において、応用化学、採鉱学又は土木工学に関する学科を専攻して卒業した者で、その後三月以上発破の業務について実地修習を経たもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide the re-education and training device of a motion sensing function capable of making the central nervous system and the peripheral nervous system (proprioception system) sound at the same time of the bending and stretching movement of a joint by combining the intention of the patient and the bending and stretching movement of the joint.例文帳に追加
患者本人の意思と関節の屈伸運動とを結び付けることにより、関節の屈伸運動と同時に中枢神経系や末梢神経系(固有受容覚系)の健全化を図ることができる運動感覚機能再教育訓練機器を提供すること。 - 特許庁
To provide a system for sharing nursing care related information, distributing knowledge and performing an education/training information providing service by supporting optimum operations of a public insurance of eldery care system via IT and also realizing the supply of necessities, equipment and device or the like necessary to nursing care at a minimum cost.例文帳に追加
公的介護保険制度の最適運用をITを介して支援すると共に、介護に必要な用品・備品・機器類の供給をコストミニマムで実現し、介護関連情報の共有と知識の流通及び教育・研修情報提供のサービスを行なうシステムの提供。 - 特許庁
4. It is important to discuss a concrete form of information dissemination and public relations to deal with personal data related to infectious diseases in cooperation with the media, patient groups and legal professionals at all levels including local stakeholders. Strengthening training, education and dialogues with the relevant officials is also desirable.例文帳に追加
4. 感染症に関わる個人情報の発信のあり方を含めた報道のあり方について、今後、 地方も含めたあらゆるレベルで、マスコミ関係者や患者団体、法曹関係者なども 交えて具体的に検討するとともに、関係者の研修、教育、対話の充実が望まれる。 - 厚生労働省
Part-timers prefer personnel systems that feature "treatment based on ability", and "opportunities to receive education and training", followed by "opportunities to be converted to regular employee". On the other hand, "difficulties in conversion to a regular employee" ranked high among the causes of dissatisfaction and unease cited by non-regular employees.例文帳に追加
パートタイム労働者が希望する制度としては、「能力に応じ処遇を決める」、「教育訓練や研修の機会」の次に「フルタイム正社員への登用の機会」が挙がっており、また、会社や仕事に対する不満・不安については、「正社員になれない」が上位に挙がっている - 厚生労働省
However, employers' human resources development efforts for non-regular employees appear to be insufficient, as only 20% of non-regular employees received company-provided education and training in the past year. This was partly because less than half of the companies included non-regular employees in their human resources development programs例文帳に追加
ただし、非正社員を能力開発の対象とする企業が半分に満たないこともあり、過去1年間に会社の行う教育訓練を受けた非正社員は約2割に過ぎないなど、企業における非正社員の職業能力開発は十分に行われていないとみられる - 厚生労働省
The percentage of part-time workers who expressed the willingness to "be engaged in important work, rather than simple, supplementary work" or "receive education and training, to be engaged in the type of work which would utilize their technical ability, skills and qualifications" was higher among those who were receiving systematic OJT or Off-JT例文帳に追加
また、パートタイム労働者について、事業所において計画的なOJT、Off-JTを受けている者ほど、「単純・補助的な仕事ではなく主要な仕事をしたい」、「教育訓練を受けるなどして技術・技能・資格を活かした仕事がしたい」とする割合が高くなっている - 厚生労働省
The nature of the support (multiple answers allowed) was as follows: The ratio of the response “Financial assistance with course fees etc.” was highest at 73.1%, followed by “Provision of information concerning training and education institutions, correspondence learning etc.” at 40.1%, “Consideration in working hours” at 38.7%, “Support for autonomous study groups within the company” at 37.5% and so on.例文帳に追加
支援の内容(複数回答)としては、「受講料などの金銭的援助」の回答割合が73.1%と最も高く、この他、「教育訓練機関、通信教育等に関する情報提供」40.1%、「就業時間の配慮」38.7%、「社内での自主的な勉強会等に対する援助」37.5%などとなっている。 - 厚生労働省
The nature of the support (multiple answers allowed) was as follows: The ratio of the response “Financial assistance with course fees etc.” was highest at 48.9%, followed by “Consideration in working hours” at 41.0%, “Support for autonomous study groups within the company” at 37.4%, and the “Provision of information concerning training and education institutions, correspondence learning etc.” at 32.6%.例文帳に追加
支援の内容(複数回答)をみると、「受講料などの金銭的援助」の回答割合が48.9%と最も高く、以下、「就業時間の配慮」41.0%、「社内での自主的な勉強会等に対する援助」37.4%、「教育訓練機関、通信教育等に関する情報提供」32.6%と続いている。 - 厚生労働省
2. “On education and training aimed at increasing the ability of workers; which is emphasized for selected workers or workers in general?” On regular workers, the proportion of companies that chose the former response was about 60% with an increase of over 10 % from the 2006 survey.例文帳に追加
2 教育訓練の対象として、選抜した労働者の能力を高めることと、労働者全体の能力を高めることのどちらを重視しているかをみると、2年前と比べ、前者が 10 ポイント以上増加して、後者を上回り、正社員で約6割となっている。 - 厚生労働省
To support SMEs who are trying to maintain employment in the face of the adverse effects on their business activities of the surging raw material prices. The program provides SMEs with subsidies that are equivalent to the allowances or wages that would be paid to cover business suspension, education and training, and the loan of employees to other firms (to amplify the Employment Adjustment Subsidy).例文帳に追加
原材料高等により事業活動に悪影響を受ける中小企業事業主の雇用維持の取組を支援するため、休業、教育訓練、出向に係る手当又は賃金に相当する額の助成金を支給する(雇用調整助成金の拡充)。 - 厚生労働省
A server device 5 of a supplemental information service entrepreneur controls and monitors transmission and reception of the questions and answers mailed between the terminals of attendants 4 and the terminal of an instructor 20, and also stores the information on the questions and answers useful for a knowledge database 15, the supplemental information or the like for supplementing the education and training.例文帳に追加
付帯情報サービス事業者のサーバ装置5は、受講生端末4と指導者端末20との間での質疑応答メールの送受信を制御・監視するとともに、知識データベース15に有用な質疑応答情報や、教育・訓練を補完する付帯情報などを蓄積する。 - 特許庁
(iii) Boldly support adult re-learning programs on an unprecedented scale, including voluntary efforts to receive education and training that will lead to the acquisition of qualifications. Through such programs, help motivated young people, etc. with non-regular positions to maximize their potential and rise up in the career ladder or change careers. (Review at the Labour Policy Council and aim to submit bill to revise the Employment Insurance Act to the Diet during the next ordinary session) 例文帳に追加
(ⅲ)資格取得等につながる自発的な教育訓練の受講など社会人の学び直しを、今までにない規模で大胆に支援する。これにより、意欲のある非正規の若年者等が、自らの可能性を最大限高め、キャリアアップ・チェンジすることを応援する。 - 経済産業省
Career Mam conducts career education by holding employment support seminars for members and other women seeking work, and supports female entrepreneurship, employment and social participation by introducing work that can be carried out at home or nearby home to SOHO (small office/home office) workers who have completed their training courses. 例文帳に追加
同社は、会員だけでなく、働きたい女性等を応援する「就労支援セミナー」の実施によりキャリア教育を行うとともに、研修を終えたSOHOワーカーに対しても自宅や自宅周辺でできる仕事を紹介することにより、主婦会員の起業・就業・社会参加をサポートしている。 - 経済産業省
It should be noted that the traditional education and training programs other than the competency management system continue to be effective in parallel.The personnel should acquire necessary skills and knowledge while he/she is on the job; this has been acknowledged an important element in cultivating the regulatory staff.例文帳に追加
なお、この力量管理制度以外の、従来からある教育訓練プログラムも継続的に実施されており、各職員が自らの業務を行いながら、必要な技能や知見を身につけることが、規制当局の職員を養成する上で重要であるという認識は変わっていない。 - 経済産業省
Also in May 2007, it presented an action plan for prevention of recurrence to NISA, which includes participation of the top management, thoroughness of training and education of personnel, enhancement of sharing safety information, and this started the reconstruction and fixing of the safety culture.例文帳に追加
また、電力事業者は同年5月にはトップマネジメントの関与、社員への研修・教育の徹底、安全情報、共有の強化などを盛り込んだ再発防止のための行動計画を原子力安全・保安院に提出し、安全文化の再構築・定着に着手した。 - 経済産業省
Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that sufficient numbers of qualified staff with appropriate education, training and retraining are available for all safety-related activities in or for each nuclear facility, throughout its life.例文帳に追加
締約国は、適当な教育、訓練及び再訓練を受けた能力を有する十分な数の職員が、原子力施設の供用期間中、当該施設における又は当該施設のための安全に関するすべての活動のために利用可能であることを確保するため、適当な措置をとる。 - 経済産業省
In Japan, importance of nuclear education is re-acknowledged in terms of ensuring human resources in the nuclear field.Thus the faculty, graduate school and professional school have been established for the purpose of training for engineering specialists with practical capabilities and engineering theories in the nuclear field.例文帳に追加
我が国では、原子力分野の人材確保の観点から、原子力教育の重要性が再認識され、原子力分野における実務能力と工学理論を備えた専門技術者の育成を目的として、原子力関係学部、大学院、専門職大学院が設置されている。 - 経済産業省
Nowadays, with the aging of the skilled technical personnel employed in SMEs, recruiting young skilled technical personnel (including new graduates), is an important factor in the long-term fostering of more highly skilled personnel through education and training in tandem with the transmission of skills and techniques.例文帳に追加
現在、中小企業における技術・技能人材の高齢化が進む中、新卒者を含めた若年の技術・技能人材の確保を行うことは、技術や技能の承継を行いつつ、教育・訓練等を通じて長期にわたって技術・技能人材を育成していく上で重要である。 - 経済産業省
To SMEs, efforts to ensure that capable personnel (who they have nurtured through education and training) do not leave, are important. Specifically, it is important for them to design favorable wage systems, and make efforts to enable employees to sense how interesting their work is and feel the desire to work.例文帳に追加
中小企業にとって、教育・訓練を通じて育成した有能な人材が離職しないような取組が重要であり、具体的には、賃金制度の設計の工夫を行ったり、仕事の面白さややりがいを感じることができる工夫を行うことが重要である。 - 経済産業省
Recovery plans should serve people by addressing the social and human dimensions of the crisis, through support for the most vulnerable, including active labour market policies, skills development, income support, effective social safety nets, pensions, education and enhanced training projects. 例文帳に追加
回復への計画は、積極的労働市場政策、技能開発、所得支援、効果的な社会的セーフティーネット、年金、教育、及び強化訓練プロジェクト等を含む、最も脆弱な人々への支援を通じて、危機の人的・社会的側面に対応することにより、人々の役に立つべきである。 - 経済産業省
As measures to secure capable human resources, 51.5% of the responding Japanese companies, the highest for any one category, indicated “providing incentives through promotion and selection opportunities,” 42.1% indicated “enhancing education and training opportunities,” 38.3% indicated “raising wages,” and 26.4% indicated “implementing and enhancing performance-based compensation systems” (see Table 2-3-18).例文帳に追加
我が国企業が優秀な人材を確保するための方策としては、「昇進・登用によるインセンティブの確保」が51.5%と最も多く、次いで「教育・訓練機械の充実」が42.1%、「賃金水準の引き上げ」が38.3%、「成果主義の導入・拡充」が26.4%となっている(第2-3-18表)。 - 経済産業省
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or applied chemistry, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of physicochemical inspections for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは応用化学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上理化学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of bacteriological inspections for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上細菌学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has graduated from a university (excluding a junior college) under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, or biology, or a course relevant to these, and has experience of being engaged in the operation of inspections using animals for one year or more; 例文帳に追加
一 学校教育法に基づく大学(短期大学を除く。)、旧大学令に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上動物を用いる検査の業務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of jurisprudence for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act, a university under the former University Ordinance, the senior course of a high school under the former High School Ordinance, or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance, or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of jurisprudence 例文帳に追加
二 学校教育法による大学若しくは高等専門学校、旧大学令による大学、旧高等学校令による高等学校高等科若しくは旧専門学校令による専門学校において三年以上法律学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は法律学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) A person who graduated from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old Imperial Ordinance for University (Imperial Ordinance No. 388 of 1918), or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in science or engineering, and has a three-year or more experience of being engaged in the practical services for verification of meteorological instruments; 例文帳に追加
イ 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)による大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)による専門学校において理学又は工学の課程を修めて卒業した後、三年以上気象測器の検定の実務に従事した経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who has graduated from a university or a vocational high school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in medical science, dentistry, pharmacy, veterinary medicine, animal science, fisheries science, or agricultural chemistry; 例文帳に追加
三 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬学、獣医学、畜産学、水産学又は農芸化学の課程を修めて卒業した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
These fundamental challenges increase the need to ・Help regular employees to gain job experience through OJT, acquire expertise through Off-JT, and share knowledge and values through active networking with other people;・Raise the level of education and training for non-regular workers, as well as the level of their skills, and clarify career prospects for them;・Improve the safety and other basic training programs and the skills evaluation criteria for both regular and non-regular employees.例文帳に追加
こうした基本的課題を踏まえると、以下の事項の重要性が増す。・正社員については、OJTによる業務経験の蓄積とOFF-JTによる専門知識の獲得の両立、人的ネットワークの活性化による知識・価値の共有化・正社員以外の労働者については、教育訓練や技能の底上げ、キャリア展望の明確化・両者共通し安全面を含む基礎訓練の充実や能力評価基準等の整備 - 経済産業省
In addition, the fourth feature is the three-programmed stages.After experiencing the first stage, called the “gateway period,” for up to four months, trying to find jobs with the assistance of intensive counseling and professional advice, those who are still unable to find employment go on to the second stage, called the “option period,” where they must participate in either of the following option programs: (i) subsidized employment (six months); (ii) participation in full-time education and training (up to 12 months); (iii) employment and training at volunteer organizations (six months); (iv) employment and training on publicly-funded environmental preservation projects (six months); or (v) establishment of own business (subsidies for six months).例文帳に追加
加えて、第四に、ゲートウェイ期間と呼ばれる第一段階を最長4か月間経験する中で、集中的カウンセリングや助言による求職活動を行った後、なお就職できなかった者は、第二段階のオプション期間において、①助成金つき就職(6か月)、②フルタイムの教育や訓練への参加(最長12か月)、③ボランティア団体への就労と訓練(6か月)、④公的環境保全事業への就労と訓練(6か月)、⑤自営業の開業(6か月間の助成)のいずれかのオプションプログラムに参加しなければならないことが挙げられる。 - 経済産業省
Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who istemporarily present in the first-mentioned Contracting State solely for the purpose of that person’s education ortraining receives for the purpose of that person’smaintenance, education or training shall not be taxed inthe first-mentioned Contracting State, provided that suchpayments arise from sources outside that first-mentionedContracting State. 例文帳に追加
専ら教育又は訓練を受けるため一方の締約国内に一時的に滞在する学生又は事業修習者であって、現に他方の締約国の居住者であるもの又はその滞在の直前に他方の締約国の居住者であったものがその生計、教育又は訓練のために受け取る給付(当該一方の締約国外から支払われるものに限る。)については、当該一方の締約国においては、租税を課することができない。 - 財務省
(2) teaching of languages (excluding those corresponding to teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act, or teaching of academic skills to supplement the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities]) 例文帳に追加
二 語学の教授(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校、同法第八十二条の二に規定する専修学校若しくは同法第八十三条第一項に規定する各種学校の入学者を選抜するための学力試験に備えるため又は同法第一条に規定する学校(大学を除く。)における教育の補習のための学力の教授に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
For example, the EU-Chile Association Agreement provides that the aim of environmental cooperation is to encourage conservation and improvement of the environment, prevention of contamination and degradation of natural resources and ecosystems, and rational use of the ecosystem in the interest of sustainable development. The agreement further provides that the following are particularly significant: the relationship between poverty and the environment; the environmental impact of economic activities; environmental problems and land-use management; projects to reinforce Chile's environmental structure and policies; exchanges of information, technology and experience in areas including environmental standards and models, training and education;environmental education and training to involve citizens more; and technical assistance and joint regional research programmes (Article 28).例文帳に追加
例えば、EU チリ協定では、環境協力の目的 は、環境の保護及び改善、天然資源と生態系の 汚染及び悪化の防止、持続的開発のための生態 系の有効活用であり、これに関連して、貧困と 環境の関係、経済活動の環境への影響、環境問 題と土地利用管理、チリの環境体制や政策を強 化するための試み、環境の標準・モデル・訓練・ 教育などの分野における情報・技術・経験の交 換、国民をより関与させるための環境教育や環 境訓練、技術支援や合同地域調査プログラムが 特に重要であるとしている。(第28条) - 経済産業省
(iv) A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of economics for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act, a university under the former University Ordinance, the senior course of a high school under the former High School Ordinance, or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance, or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of economics-- Economics 例文帳に追加
四 学校教育法による大学若しくは高等専門学校、旧大学令による大学、旧高等学校令による高等学校高等科若しくは旧専門学校令による専門学校において三年以上経済学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は経済学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者 経済学 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For instance, in Indonesia, efforts have been directed towards helping mothers and children, who lost their husbands and fathers, in the Aceh conflict, lift themselves out of the spiral of poverty.We have been providing them with microcredit, literacy education, and training for running small businesses. We are also supporting the activities of an NGO that encourage widows to participate in the decision-making processes of their local communities with regard to the implementation of projects there. 例文帳に追加
例えばインドネシアでは、アチェ紛争で夫を亡くした母子家庭が貧困のスパイラルから抜け出すために、マイクロクレジット、識字や小規模事業経営手法の教育を提供すると共に、プロジェクトの実施に係るコミュニティ内の意思決定プロセスへの参加を促すNGOのプロジェクトを支援しています。 - 財務省
Article 16 (1) Professional accountancy education program shall be provided by a body consisting of certified public accountants or any other institution certified by the Prime Minister (hereinafter referred to as a "practical training body, etc.") for a person who has passed the certified public accountant examination, in order to have that person acquire the necessary skills to become a certified public accountant. 例文帳に追加
第十六条 実務補習は、公認会計士試験に合格した者に対して、公認会計士となるのに必要な技能を修習させるため、公認会計士の組織する団体その他の内閣総理大臣の認定する機関(以下この条において「実務補習団体等」という。)において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, a business operator shall endeavor to provide other education and training to Part-Time Workers employed by him/her, with due consideration to a balance with ordinary workers, and according to such matters as the Job Descriptions of said Part-Time Workers, the performances of their jobs, their motivation, and their abilities or experience. 例文帳に追加
2 事業主は、前項に定めるもののほか、通常の労働者との均衡を考慮しつつ、その雇用する短時間労働者の職務の内容、職務の成果、意欲、能力及び経験等に応じ、当該短時間労働者に対して教育訓練を実施するように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A member of the staff of the institution which the foreign national prescribed in paragraph (1) operates or which employs him/her, a member of the staff of the institution where the foreign national receives training or education (hereinafter referred to as "member of the staff of the accepting institution, etc.") or a member of the staff of a public interest corporation whom the director of the regional immigration bureau finds appropriate. 例文帳に追加
一 第一項に規定する外国人が経営している機関若しくは雇用されている機関の職員、当該外国人が研修若しくは教育を受けている機関の職員(以下「受入れ機関等の職員」という。)又は公益法人の職員で、地方入国管理局長が適当と認めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although many 牢人 lived in a house loaned to them, were poor and were forced to live from hand to mouth, there were some successful 牢人 as well: For example, Monzaemon CHIKAMATSU was successful in literature, some opened a swordmanship-practicing hall and earned his living through training swordsmen, and some others worked as teachers at Terakoya (temple elementary school during the Edo period), contrubuting to education of the general public. 例文帳に追加
牢人の多くは借家住まいで貧困のその日暮らしの生活を余儀なくされていたが、中には近松門左衛門のように文芸の世界で成功した者や、町道場を開き武芸の指南で身を立てる者、寺子屋の師匠となり庶民の教育に貢献する者たちもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii)Policies concerning quality control and measures taken to enforce such policies(including (a) Leadership responsibilities for quality within the firm, (b) Professional ethics and independence, (c) Acceptance and continuance of client relationships and specific engagements, (d) Employment, education, training, evaluation and assignment, (e) Engagement performance (including performance of engagement quality control review) and (f) Monitoring of quality control system) 例文帳に追加
②業務の品質の管理の方針の策定及びその実施に関する措置(品質管理に関する責任、職業倫理及び独立性、監査契約の新規の締結及び更新、監査実施者の採用、教育・訓練、評価及び選任、業務の実施(審査の状況を含む。)、品質管理のシステムの監視を含む。) - 金融庁
The initial exemption conditions of conscription were gradually reduced or abolished and,in 1889, a major revision was made for universal conscription (however, there were special cases, for example, those who volunteered after graduating from secondary school or higher education served for one year and those who became teacher after graduating from school for teacher training served for six weeks.) 例文帳に追加
創設当初にあった徴兵免除の規定も徐々に縮小・廃止され、1889年に大改正が行われ、ほぼ国民皆兵制となった(ただし、中等学校以上の卒業後に志願したものは現役期間を1年としたり、師範学校を出て教員になったものは現役6週間とするなどの特例があった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (516件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|