effect orの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11969件
(4) For the purpose of enabling any act specified in section 63 to be done in relation to the culture for the services of the Government, the undertakings specified in sub-paragraph (3) -- (a) shall not be required from any Government department or person authorised in writing by a Government department for the purposes of this paragraph; and (b) shall not have effect in relation to any such person who has already given them.例文帳に追加
(4) 当該培養物に関して,第63条に定める行為を政府の役務のために実行することができるようにする目的で,(3)に定める約束は, (a) 政府省庁又は本項の適用上政府省庁から書面により授権された者には要求されないものとし,かつ (b) 既に当該約束をした者に関しては効力を有さない。 - 特許庁
(3) Where a person has been mentioned as a sole or joint inventor under this section, any other person who alleges that the former ought not to have been mentioned may at any time apply to the Registrar for a certificate to that effect, and the Registrar may issue such a certificate.例文帳に追加
(3)ある者が本条に基づいて単独又は共同の発明者として明記されているが,その者は発明者として明記されるべきでなかったと他の者が主張する場合は,当該他の者はいつでも,登録官にその趣旨の証明書を交付するよう申請することができ,登録官は,当該証明書を交付することができる。 - 特許庁
A patent granted under this Act shall be treated for the purposes of this Act as having been granted, and shall take effect, on the date of issue of the certificate of grant and, subject to subsection (2) and section 36A, shall continue in force until the end of the period of 20 years beginning with the date of filing the application for the patent or with such other date as may be prescribed.例文帳に追加
本法に基づいて付与された特許は,本法の適用上,付与されているものとして取り扱われ,かつ,特許証の交付日に効力を生じ,かつ,(2)及び第36A条に従うことを条件として,当該特許の出願日又は所定の他の日に開始する20年の期間の終了時まで引き続き効力を有する。 - 特許庁
(4) Subject to sections 20 and 47 where 2 or more persons are proprietors of a patent, anyone else may supply one of those persons with the means, relating to an essential element of the invention, for putting the invention into effect, and the supply of those means by virtue of this subsection shall not amount to an infringement of the patent.例文帳に追加
(4) 第20条及び第47条に従うことを条件として,2以上の者が特許の所有者である場合は,他の何人もそれらの者の1に,当該発明の本質的な要素に関して,当該発明を実施するための手段を提供することができ,かつ,本項によりそれらの手段を提供することは,当該特許の侵害とはならない。 - 特許庁
(7) The rights of third parties, who have begun to exploit the design in a good faith or have made serious preparations for such exploitation after the futile expiration of the period for filing the request for renewal of the registered design pursuant to paragraph 3, shall not be infringed by extending the validity with effect pursuant to the request for renewal of the registered design filed within the further period.例文帳に追加
(7) (3)による登録意匠の効力の延長請求期間が徒過した後に,善意で当該意匠の使用を開始したか又は当該使用のための明白な準備を行った第三者の権利は,追加期間中にされた登録意匠の効力の延長請求に基づいて行われた効力延長によって影響を受けることはない。 - 特許庁
If the applicant wishes the search referred to in section 9 of the Patents Act to be performed, he shall, within 3 months from the date of filing of the application, or from the date on which the application is deemed to have been filed, file a request to that effect and pay the fee prescribed by the Searching Authority and a fee for the handling of the application by the Patent and Trademark Office. 例文帳に追加
出願人が特許法第9条にいう調査が行われることを希望する場合は,出願人は,出願日又は出願したとみなされる日から3月以内にその旨の請求書を提出し,かつ,調査機関が定めた手数料及び特許商標庁による取扱手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
Surrender of a patent: 1. may be limited to one or more claims of the patent, 2. shall be immediately registered and published by the Commission, and 3. which has been subjected to a license shall only take effect upon the submission of a declaration by which the registered licensee consents to the surrender. 例文帳に追加
特許の放棄は、一つ又はそれ以上の特許請求の範囲に限定して行うことができる。(2) 特許の放棄は、委員会によって直ちに登録され、公表されなければならない。(3) 実施許諾されている特許の放棄は、登録された実施権者が放棄に同意している旨の宣言書が提出されて初めて効力が生じるものとする。 - 特許庁
The Registrar may, on the request of the applicant or proprietor, if he is satisfied that there is good reason for such request, direct that the official language which is not being used as the language of the proceedings for the purposes of section 104 of the Ordinance shall become and shall be used as the language of the proceedings, and his direction shall have effect accordingly. 例文帳に追加
登録官は,出願人又は特許所有者の請求があった場合において,その請求に十分な理由があることに納得するときは,条例第104条の適用上手続言語として使用されていない公用語が,手続言語となり,かつ,手続言語として使用されるよう指示することができ,また当該指示は相応に有効とする。 - 特許庁
If a sequence listing initially filed in paper form or in an electronic form that does not comply with the PCT sequence listing standard is replaced by a sequence listing in an electronic form that does comply with that standard, the applicant shall file a statement to the effect that the replacement listing does not go beyond the disclosure in the application as filed. 例文帳に追加
PCT配列一覧基準を遵守しない紙面様式又は電子的様式により当初提出された配列一覧が当該基準を遵守する電子的様式での配列一覧によって差し替えられる場合は,出願人は差替配列一覧が当初にされた出願における開示を逸脱しない旨の陳述書を提出しなければならない。 - 特許庁
A European patent has effect in this country only if the applicant or patent proprietor has supplied, within the prescribed period, to the Patent Authority a translation into Finnish of the documents forming the basis for granting the patent, and within the same period has paid the prescribed fee for printing the translation, as stipulated in more detail by decree. 例文帳に追加
欧州特許は,規則により更に詳細に規定されるとおり,出願人又は特許所有者が,所定期間内に,当該特許付与の基礎となった書類のフィンランド語翻訳文を特許庁に提出すると共に,同期間内に,当該フィンランド語翻訳文の所定の印刷手数料を納付した場合に限り,フィンランドにおいて効力を有する。 - 特許庁
Any person who proves working on the territory of a Member State of the European Economic Community, or real and effective preparations to that effect, may invite the owner of a patent to take position on the invocability of his title against such working, the description of which shall be communicated to him. 例文帳に追加
欧州経済共同体加盟国の領域内での実施,又はその目的での実質的かつ有効な準備がなされていることを証明する者は,特許所有者に対し,当該実施についての説明を付して,当該実施に対する特許所有者の権原による対抗可能性に関する立場を定めるよう要請することができる。 - 特許庁
If legal action concerning invalidity or deletion are brought before a final decision has been made in a matter concerning an administrative review, the Norwegian Industrial Property Office shall await further procedure of the matter until the legal proceedings have been decided with legally binding effect if the request for an administrative review was made by persons other than the trademark proprietor.例文帳に追加
無効又は抹消に関する訴訟が行政審理に関する事項における最終決定がされる前に提起された場合で,商標所有者以外の者が行政審理請求を行った場合は,ノルウェー工業所有権庁は,訴訟が法的拘束力をもって決定されるまで,当該事項の更なる手続を待つものとする。 - 特許庁
(4) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir and the heir has made qualified acceptance, an inheritance obligee and a donee may not exercise their rights over the heir's own property as bankruptcy creditors. The same shall apply where unconditional acceptance or renunciation of inheritance shall have the effect of qualified acceptance pursuant to the provision of Article 238(1). 例文帳に追加
4 相続人について破産手続開始の決定があり、かつ、当該相続人が限定承認をしたときは、相続債権者及び受遺者は、相続人の固有財産について、破産債権者としてその権利を行使することができない。第二百三十八条第一項の規定により限定承認の効力を有するときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 46 When a registrar makes the first registration of a description in the heading section in relation to a right of site to a condominium unit, he/she shall, by his/her own authority, make a registration with regard to the registration record of the land on which the right of site is established, to the effect that the ownership, superficies or other right registered in the registration record is categorized as a right of site. 例文帳に追加
第四十六条 登記官は、表示に関する登記のうち、区分建物に関する敷地権について表題部に最初に登記をするときは、当該敷地権の目的である土地の登記記録について、職権で、当該登記記録中の所有権、地上権その他の権利が敷地権である旨の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where any of the cash or the articles prescribed in item (iii) of Article 44 falls under any of items (i) to (iv) inclusive under the preceding paragraph, if it is unfeasible to make a request pursuant to the provision of said paragraph because the outside supplier's whereabouts are unknown, the warden of the penal institution shall make a public notice to this effect by the methods prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 第四十四条第三号に掲げる現金又は物品であって、前項第一号から第四号までのいずれかに該当するものについて、差入人の所在が明らかでないため同項の規定による引取りを求めることができないときは、刑事施設の長は、その旨を政令で定める方法によって公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 When the competent minister finds that all or most of the type of notified non-road special motor vehicles that belong to the same type do not conform to technical standards for non-road special motor vehicles and notifies it publicly, the indications showing compliance with standards in connection with non-road special motor vehicles that belong to the same type of notified non-road special motor vehicles concerned shall lose their effect. 例文帳に追加
第十五条 同一の型式に属する型式届出特定特殊自動車の全部又は大部分が特定特殊自動車技術基準に適合していないと主務大臣が認めて公示したときは、当該型式届出特定特殊自動車の型式に属する特定特殊自動車に係る基準適合表示は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 763 In the case where a Stock Company(ies) and/or a Limited Liability Company(ies) effect an Incorporation-type Company Split, if the Company incorporated through the Incorporation-type Company Split (hereinafter referred to as the "Company Incorporated through Incorporation-type Company Split" in this Part) is a Stock Company, said company(ies) shall prescribe the following matters in the Incorporation-type Company Split plan: 例文帳に追加
第七百六十三条 一又は二以上の株式会社又は合同会社が新設分割をする場合において、新設分割により設立する会社(以下この編において「新設分割設立会社」という。)が株式会社であるときは、新設分割計画において、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 767 A Stock Company may effect Share Exchange. In such cases, the Stock Company shall conclude a Stock Exchange agreement with the company acquiring all of its Issued Shares (limited to a Stock Company or a Limited Liability Company; hereinafter referred to as the "Wholly Owning Parent Company in Share Exchange" in this Part). 例文帳に追加
第七百六十七条 株式会社は、株式交換をすることができる。この場合においては、当該株式会社の発行済株式の全部を取得する会社(株式会社又は合同会社に限る。以下この編において「株式交換完全親会社」という。)との間で、株式交換契約を締結しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 95 In cases where the solicitation under Article 57(1) is carried out, the incorporators may not effect any amendment in the articles of incorporation on and after either the date referred to in item (iii) of Article 58(1) or the first day of the period referred to in the same item, whichever comes earlier, the provisions of Article 33(9) and Article 37(1) and (2) notwithstanding. 例文帳に追加
第九十五条 第五十七条第一項の募集をする場合には、発起人は、第五十八条第一項第三号の期日又は同号の期間の初日のうち最も早い日以後は、第三十三条第九項並びに第三十七条第一項及び第二項の規定にかかわらず、定款の変更をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where a amendment is made in the articles of incorporation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Stock Company shall, without delay after the day of the effectuation of such amendment to the articles of incorporation, notify its shareholders (or, for a Company with Class Shares, its Class Shareholders of the classes for which the Share Unit has been changed pursuant to the provisions of that paragraph) to the effect that such amendment to the articles of incorporation has been made. 例文帳に追加
2 前項の規定により定款の変更をした場合には、株式会社は、当該定款の変更の効力が生じた日以後遅滞なく、その株主(種類株式発行会社にあっては、同項の規定により単元株式数を変更した種類の種類株主)に対し、当該定款の変更をした旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In the event that a municipality acknowledges that an establisher of the designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities does not provide high-quality and appropriate medical care for services and supports for persons with disabilities pursuant to the provision of Article 61 or Article 62, it shall notify that effect to the prefectural governor of the location of the medical institute pertaining to such designation. 例文帳に追加
5 市町村は、指定自立支援医療を行った指定自立支援医療機関の開設者について、第六十一条又は第六十二条の規定に従って良質かつ適切な自立支援医療を行っていないと認めるときは、その旨を当該指定に係る医療機関の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 (1) When a Member, etc. has a Customer, an Intermediary, or an Intermediation Customer (hereinafter referred to as a "Customer, etc." in this Article) deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (2) of the Act, he/she shall obtain written consent from said Customer, etc. to the effect that said customer margin will be deposited with him/her. 例文帳に追加
第四十一条 会員等は、法第百三条第二項の規定により、委託者、取次者又は取次委託者(以下この条において「委託者等」という。)をして委託証拠金を預託させるときは、当該委託者等から、自己に対して当該委託証拠金を預託させることについての書面による同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 If the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school considers, with regard to a person committed for the execution of an indeterminate sentence, that the short term of the sentence has terminated and that it is suitable to terminate execution of the sentence, he/she shall submit a proposal to the Regional Board to the effect that the person should be treated as having completed execution of the sentence. 例文帳に追加
第四十三条 刑事施設の長又は少年院の長は、不定期刑の執行のため収容している者について、その刑の短期が経過し、かつ、刑の執行を終了するのを相当と認めるときは、地方委員会に対し、刑の執行を受け終わったものとすべき旨の申出をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1008 An heir or other interested party may, having specified a reasonable period, make a demand to an executor to the effect that that he/she make a definite answer within that period as to whether he/she consents to taking office. In this case, if the executor does not make a definite answer to the heir within this period, he/she shall be deemed to have consented to taking office. 例文帳に追加
第千八条 相続人その他の利害関係人は、遺言執行者に対し、相当の期間を定めて、その期間内に就職を承諾するかどうかを確答すべき旨の催告をすることができる。この場合において、遺言執行者が、その期間内に相続人に対して確答をしないときは、就職を承諾したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 87-7 (1) When the Prime Minister has appointed a provisional director, provisional accounting advisor, provisional company auditor, provisional representative director, provisional executive officer or a provisional representative executive officer under the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, he/she shall request the registration to that effect to the registry office in the district of the location of the head office of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange. 例文帳に追加
第八十七条の七 内閣総理大臣は、前条第二項の規定により、仮取締役、仮会計参与、仮監査役、仮代表取締役、仮執行役又は仮代表執行役を選任したときは、当該株式会社金融商品取引所の本店の所在地の登記所にその旨の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange has made a decision on delisting and other matters related to Self-Regulation Related Services as specified by a Cabinet Office Ordinance under the provision of the preceding paragraph, the representative director or the representative executive officer of said Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange shall promptly report to that effect to the Self-Regulating Committee. 例文帳に追加
2 前項の規定により特定株式会社金融商品取引所が上場の廃止その他の内閣府令で定める自主規制業務に関する事項の決定をした場合には、当該株式会社金融商品取引所の代表取締役又は代表執行役は、自主規制委員会に対し、速やかに、その旨を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 126 (1) When a Financial Instruments Exchange intends to delist the Securities listed for the purpose of sales and purchase or the Financial Instruments, etc. listed for the purpose of Market Transactions of Derivatives, it shall notify to that effect to the Prime Minister, for each Financial Instruments Exchange Market subject to said delisting. 例文帳に追加
第百二十六条 金融商品取引所は、売買のため上場した有価証券又は市場デリバティブ取引のため上場した金融商品等の上場を廃止しようとするときは、その上場を廃止しようとする取引所金融商品市場ごとに、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 156-13 When there is a change in any of the matters listed in items (ii) to (v) of Article 156-3(1), a Financial Instruments Clearing Organization shall notify to that effect to the Prime Minister, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, with a document specified in paragraph (2)(i) or (iii) of said Article. 例文帳に追加
第百五十六条の十三 金融商品取引清算機関は、第百五十六条の三第一項第二号から第五号までに掲げる事項のいずれかに変更があつたときは、内閣府令で定めるところにより、同条第二項第一号又は第三号に掲げる書類を添えて、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the respondent has submitted, prior to the hearing date stated in a written ruling for the commencement of a hearing procedure, a written answer to the effect that he/she recognizes the fact prescribed in Article 31-2(1) or Article 34-21-2(1) pertaining to the surcharge and the amount of surcharge to be paid, a hearing is not required to be held. 例文帳に追加
2 被審人が、審判手続開始決定書に記載された審判の期日前に、課徴金に係る第三十一条の二第一項又は第三十四条の二十一の二第一項に規定する事実及び納付すべき課徴金の額を認める旨の答弁書を提出したときは、審判の期日を開くことを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When an entrusting prefectural governor is required to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph or when the grounds for requiring an entrusting prefectural governor to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of said paragraph have ceased to exist, the Minister of Internal Affairs and Communications shall promptly notify said entrusting prefectural governor to that effect. 例文帳に追加
2 総務大臣は、委任都道府県知事が前項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなるとき、又は委任都道府県知事が同項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなる事由がなくなつたときは、速やかにその旨を当該委任都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 110 (1) A writ of summons issued to a witness shall contain the name and residence of the witness, the name of the accused, the charged offense, the date, time, and place of appearance, as well as a statement to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed and a bench warrant may be issued if said witness fails to appear without justifiable grounds, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name. 例文帳に追加
第百十条 証人に対する召喚状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、出頭すべき年月日時及び場所並びに正当な理由がなく出頭しないときは過料又は刑罰に処せられ且つ勾引状を発することがある旨を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 197 (1) After the charge sheet has been read aloud, the presiding judge shall notify the accused to the effect that he/she may remain silent at all times and that he/she may refuse to make statements in response to particular questions, as well as that he/she may also make statements, and that any statements he/she does make will be held as evidence for or against him/her. 例文帳に追加
第百九十七条 裁判長は、起訴状の朗読が終つた後、被告人に対し、終始沈黙し又個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨の外、陳述をすることもできる旨及び陳述をすれば自己に不利益な証拠ともなり又利益な証拠ともなるべき旨を告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court issues an order not to permit the appearance of a person(s) for a trial date or during trial preparation pursuant to the provisions of Article 316-34, paragraph (4) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of said Article; the same shall apply in paragraph (4)), it shall promptly notify the person(s) who shall not be permitted to appear to that effect. 例文帳に追加
2 裁判所は、法第三百十六条の三十四第四項(同条第五項において準用する場合を含む。第四項において同じ。)の規定により公判期日又は公判準備への出席を許さない旨の決定をしたときは、速やかに、その旨を出席を許さないこととされた者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 222 In cases where the court has rendered its judgment in absence of the accused for a case as set forth in Article 284 of the Code, the court shall immediately notify the accused to that effect and of the main text of the judgment; provided, however, that this shall not apply in cases where the agent or defense counsel of the accused appears on the trial date on which the judgment is pronounced. 例文帳に追加
第二百二十二条 法第二百八十四条に掲げる事件について被告人の不出頭のまま判決の宣告をした場合には、直ちにその旨及び判決主文を被告人に通知しなければならない。但し、代理人又は弁護人が判決の宣告をした公判期日に出頭した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To realize miniaturization and light weight of an optical pickup device by providing an actuator which is a mechanism using a piezo-electric effect or using a dielectric constant of a dielectric liquid as an objective lens driving mechanism of the optical pickup, and which has a displacement amount equal to a device using an electromagnetic induction phenomenon by a present coil and magnet.例文帳に追加
光ピックアップの対物レンズ駆動機構として、ピエゾ圧電現象を利用した機構若しくは誘電性液体の比誘電率を利用した機構以外の機構であって、現行のコイルと磁石による電磁誘導現象を利用した装置に匹敵する変位量を有するアクチュエータを提供することにより、光ピックアップ装置の小型化、軽量化を実現させる。 - 特許庁
To provide a bioactive therapeutic substance free from serious side effect and having high safety even when used regularly over a long period by using a material derived from natural products or a compounded medicine derived from western medicines which have been used hitherto in a trace amount without using medicines such as steroidal medicines and immunosuppressants in large amounts like western science.例文帳に追加
西洋医学のようにステロイド系や免疫抑制剤等の薬物を大量に使用することなく、過去から使用されてきた天然物由来の材料または西洋医学由来の方剤を微量ながら使用することで重篤な副作用等も無く長期に亘って常用しても安全性の高い生体活性治療物質を提供する。 - 特許庁
A reactive liquid crystal composition that reflects the light in a specific wavelength range is oriented, subjected to the reaction, fixed so that it may reflect the light in a specific range of the wavelength to produce spherical or elliptical particles that can characteristically effect the omnidirectional reflection of the light in a specific range of the wavelength.例文帳に追加
特定の波長範囲の光を反射する反応性液晶組成物を配向させた後、反応させて、特定の波長範囲の光を反射するように固定化した、形状が球状もしくは楕円球状であり、該微粒子の全方位において、特定の波長範囲の光を反射することを特徴とする液晶干渉性微粒子及びその製造方法。 - 特許庁
To provide a double tuning circuit of a nuclear magnetic resonance apparatus which expands the variable range of LF resonance frequency by adding a capacitor or coil with no effect on the HF resonance frequency, and tunes with an LF frequency without using a variable capacitor at a part of a resonator of 1/4 wavelength of HF frequency.例文帳に追加
HF共振周波数に影響を与えることなく、コンデンサーやコイルを追加して、LF共振周波数の可変範囲を広げることができ、しかも、HF周波数の1/4波長共振器の一部にバリコンを使用しなくても、LF周波数に対する同調が可能な核磁気共鳴装置の複同調回路を提供する。 - 特許庁
To provide a high-performance electrophotographic photoreceptor that has no adverse effect on electrical characteristics or image characteristics, improves wear resistance and slidability of a photoreceptor while reducing the surface free energy thereof, and ensures those characteristics to be effectively maintained even after repeated image formation.例文帳に追加
電気特性や画像特性に悪影響を及ぼすことなく、感光体の耐摩耗性を高め、同時に表面自由エネルギーの低い感光体とすることができ、滑り性を改善し、しかもそれらの特性が繰り返し画像形成した後でも効果的に持続する、高性能な電子写真感光体を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
To provide a chemical injection method and chemical injection device improved in injection effect while effectively using the advantage of the chemical injection method capable of performing water stopping, ground reinforcement, depression prevention or the like with a compact facility and applicable to fine sand, and to provide an easy and effective soil purification method.例文帳に追加
本発明は止水、地盤強化、変状防止等をコンパクトな設備により簡便にできるという薬液注入工法の長所を生かしつつ、しかも注入効果を向上させ、細砂においても施工できる薬液注入工法および薬液注入装置を提供するとともに、簡易かつ効果的な土壌の浄化工法を提供することを目的とする。 - 特許庁
For example, the sponge puff is impregnated with a treatment liquid containing a graft monomer such as a polyethylene glycol diacrylate, octoxy polyethylene glycol polypropylene glycol monoacrylate, and a photopolymerization initiator, or after the treatment liquid is applied onto the surface of the sponge puff, the surface of the puff is irradiated with ultraviolet light to effect graft polymerization of the graft monomer on the surface of the puff.例文帳に追加
たとえばポリエチレングリコールジアクリレート、オクトキシポリエチレングリコールポリプロピレングリコールモノアクリレート等のグラフトモノマーおよび光重合開始剤を含む処理液に化粧用スポンジパフを含浸するか、あるいは該処理液を化粧用スポンジパフの表面に塗布したのち、紫外線を照射し化粧用スポンジパフの表面にグラフトモノマーをグラフト重合させる。 - 特許庁
The positive resist composition contains: (A) a resin having a specified repeating unit having a norbornane lactone structure and having the solubility with an alkaline developing solution increased by the effect of an acid; (B) a compound which generates specified sulfonic acid by irradiation of active rays or radiation; and (C) solvent.例文帳に追加
(A)ノルボルナンラクトン構造を有する特定の繰り返し単位を含有する、酸の作用によりアルカリ現像液に対する溶解度が増大する樹脂、及び、(B)活性光線又は放射線の照射により特定のスルホン酸を発生する化合物、及び(C)溶剤を含有するポジ型レジスト組成物及びそれを用いたパターン形成方法。 - 特許庁
Further, a second LED unit 32 and a third LED unit 33 which are installed at the outside of the first LED unit 31 and irradiate light to the side direction are simultaneously or selectively switched over by a lighting switching means 40 and the entire room can be illuminated selectively, and production effect of the room can be obtained and user's taste can be matched.例文帳に追加
また、第1のLEDユニット31の外側に配設され側方へ光を照射する第2のLEDユニット32および第3のLEDユニット33を、点灯切替手段40により同時にあるいは選択的に切り替えることにより、部屋全体の照らし分けができ、部屋の演出効果や、ユーザの嗜好に合わせることができる。 - 特許庁
The downward part 4 of the receptacle is reinforced by a dimensionally stable material-made support 5, and the support has a smooth surface 9, supports the whole downward part of the receptacle to prevent the occurrence of a fold in the downward part of the receptacle or other abnormality and damage of a uniform process effect.例文帳に追加
入れ物は、その下側部分4を寸法安定性材料の支持体5で補強されており、その支持体は、滑らかな表面9を有し、かつ入れ物をその下側部分全体にわたって支持し、入れ物の下側部分での褶曲およびその他の異常の発生ならびに均一な工程効果が損なわれることを防止している。 - 特許庁
To optimize a visual field angle for each image display means or the plurality of image display means as a whole according to a type of a game machine even when the plurality of image display means for respectively independently displaying images are included in order to drastically mitigate the constraints of performance display matched with game progress and improve a performance effect further.例文帳に追加
遊技の進行に合わせた演出表示の制約を大幅に緩和して演出効果をさらに高めるために、それぞれが独立して画像表示を行う複数の画像表示手段を設けた場合であっても、遊技機のタイプに応じて個々の画像表示手段あるいは複数の画像表示手段全体に対する視野角を最適化すること。 - 特許庁
To provide a vehicle control device capable of easily parking even a vehicle having the low-down specifications or equipped with aero parts such as a side skirt a parking lot with an delivery preventive means such as a locking plate being installed therein, and enhancing the effect of preventing any damage of the vehicle caused by an erecting (raising) motion of the delivery preventive means.例文帳に追加
ローダウン仕様やサイドスカートなどのエアロパーツ装着の車両等であっても、ロック板などの出庫阻止手段が設置された駐車場に安心して駐車させることができ、出庫阻止手段の起立(上昇)動作による車両の損傷を防止する効果を高めることができる車両制御装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a method for extracting an active anthocyanidin which changes an image of a commodity and improves its commercial value by attracting attention regarding to its medicinal effect and an intention for health by coloring a regenerated liquor prepared by using an alcohol and a syochu (a Japanese distilled liquor) as main raw materials or a distilled liquor, and a distilled liquor by utilizing the active anthocyanidin.例文帳に追加
アルコール,焼酎を主原料とした再生酒及び蒸留酒などを着色することにより、商品のイメージを一変させるとともに薬用効果と健康志向に関しても留意されて商品価値を高めた活性アントシアニジンの抽出方法及び該活性アントシアニジンを利用した蒸留酒を提供することを目的とする。 - 特許庁
Accordingly, since the vibration control layer 15 is interposed, transmission to the housing 4 of meshing vibration of gears caused by the input and output torque fluctuation, backlash of gears, or the like can be suppressed, and since the vibration control layer 15 itself acts like an elastic body (a spring), the effect can be effectively and positively exercised all the more.例文帳に追加
したがって、防振層15を介在させたため、入出力のトルク変動やギヤのバックラッシュ等により生じるギヤの噛み合い振動などが、ハウジング4へ伝達されることを抑制することができるのは勿論、防振層15自体が弾性体(バネ)のように作用するため、より一層、上記効果を効果的かつ確実に奏することができる。 - 特許庁
Therefore, the shading net 5 is covered by transparent waterproof films 6 and the sunlight is shaded at a prescribed shading percentage without receiving an effect of the waterproof films 8 and because the waterproof films 6 are laminated on two side faces of the shading net 5, a deterioration of the shading net 5 or deformations of the meshes are suppressed without transmission of rain water.例文帳に追加
従って、遮光ネット5が透明な防水フィルム6で覆われることから、日射が防水フィルム6の影響を受けることなく所定遮光率をもって遮られ、遮光ネット5の表裏両面に防水フィルム6がラミネートされることから、雨水が透過することがなく、遮光ネット5の劣化や網目の変形が抑えられる。 - 特許庁
To provide a multiple parallax image receiving apparatus that enables an image delivered via a broadcast or a network to be received, converted to multiple parallax images and displayed, enables input multiple parallax images to be converted to multiple parallax images suitable for display and displayed, and enables a clear image with a stereoscopic effect to be displayed when a power supply is turned on.例文帳に追加
放送またはネットワークを介して配信された画像を受信して多視差画像に変換して表示するとともに、入力された多視差画像を表示に適した多視差画像に変換して表示することができ、かつ電源がオンされたときに鮮明な立体感のある画像を表示することのできる多視差画像受信装置を提供する。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|