jurisdictionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2270件
Article 42 In addition to what is provided for in Article 35 to the preceding Article, the affairs under the jurisdiction of the Board, matters concerning the commissioners and any other officials of the Board, and other necessary matters concerning the Board shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
第四十二条 第三十五条から前条までに規定するもののほか、審査会の所掌事務及び委員その他の職員その他審査会に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 An Administrative Organ of the State as set forth in Article 3 may, in cases where it is necessary to allot affairs under its jurisdiction, establish local branch bureaus and departments, pursuant to the provisions of an Act. 例文帳に追加
第九条 第三条の国の行政機関には、その所掌事務を分掌させる必要がある場合においては、法律の定めるところにより、地方支分部局を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With respect to a crime committed on board a Japanese vessel while outside Japanese territory, the territorial jurisdiction shall be determined, in addition to the places prescribed in the preceding paragraph, by the place of the port of registry of such vessel or the place of the port of call after the crime was committed. 例文帳に追加
2 国外に在る日本船舶内で犯した罪については、前項に規定する地の外、その船舶の船籍の所在地又は犯罪後その船舶の寄泊した地による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 398 When the court of second instance reverses the judgment of the court of first instance on the grounds that it unlawfully found lack of jurisdiction or dismissed prosecution, a judgment shall be rendered to remand the case to the court of first instance. 例文帳に追加
第三百九十八条 不法に、管轄違を言い渡し、又は公訴を棄却したことを理由として原判決を破棄するときは、判決で事件を原裁判所に差し戻さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 412 When the decision of the court of first or second instance is reversed on the grounds that jurisdiction was unlawfully found, a judgment shall be rendered to remit the case to the competent court of second or first instance. 例文帳に追加
第四百十二条 不法に管轄を認めたことを理由として原判決を破棄するときは、判決で事件を管轄控訴裁判所又は管轄第一審裁判所に移送しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court can investigate the facts with regard to the jurisdiction of a court, acceptance of prosecution, and the court proceedings. In this case, the provisions of paragraph (3) of Article 393 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
2 裁判所は、裁判所の管轄、公訴の受理及び訴訟手続に関しては、事実の取調をすることができる。この場合には、第三百九十三条第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a manufacturing facility, storage facility or handling facility (excluding a handling facility for transfer) to be established in the area of a municipality other than a municipality with fire defense headquarters, etc.: the prefectural governor who has jurisdiction over said area; 例文帳に追加
二 消防本部等所在市町村以外の市町村の区域に設置される製造所、貯蔵所又は取扱所(移送取扱所を除く。) 当該区域を管轄する都道府県知事 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 283 In filing a request for a retrial, the requester shall submit a statement of the reasons therefor to the court with jurisdiction, along with a transcript of the judgment in prior instance, documentary evidence, and articles of evidence. 例文帳に追加
第二百八十三条 再審の請求をするには、その趣意書に原判決の謄本、証拠書類及び証拠物を添えてこれを管轄裁判所に差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The head of the relevant administrative organ may hear the National Land Council's opinion about a basic plan pertaining to the organ's affairs under its jurisdiction that has a close relationship with National Spatial Strategies. 例文帳に追加
3 関係各行政機関の長は、その所掌事務に係る基本的な計画で国土形成計画と密接な関係を有するものについて、国土審議会の意見を聴くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notification under the provisions of the preceding paragraph concerning domestic animals prescribed in the proviso to said paragraph may, when there are obstacles that hinder transportation, be made to the prefectural governor who has jurisdiction over the place of destination of the cargo in question. 例文帳に追加
2 前項ただし書に規定する家畜についての同項の規定による届出は、運輸上支障があるときは、当該貨物の終着地を管轄する都道府県知事にすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A company may file with the district court having jurisdiction over the location of its head office a request for issuance of a document evidencing that no action as set forth in paragraph (1) had been filed within the period for filing. 例文帳に追加
3 会社は、その本店の所在地を管轄する地方裁判所に、第一項の訴えがその提起期間内に提起されなかつたことを証する書面の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The heads of the national administrative organs may, concerning matters under their jurisdiction that may seriously affect the national interest, request the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to issue guidance provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 国の行政機関の長は、その所管に係る事項で国の利害に重大な関係があるものに関し、前項の指示をすべきことを国土交通大臣に対し要請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "vocational ability tests" as used in this Act shall mean tests on the trade skills workers need for their jobs and knowledge thereon (excluding tests not under the jurisdiction of the Ministry of Health, Labour and Welfare). 例文帳に追加
3 この法律において「職業能力検定」とは、職業に必要な労働者の技能及びこれに関する知識についての検定(厚生労働省の所掌に属しないものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) providing advice and other assistance with regard to international cooperation offered within the Prefectural Association's area of jurisdiction concerning vocational training, vocational ability tests and other matters concerning human resources development; and 例文帳に追加
七 職業訓練、職業能力検定その他職業能力の開発に関する国際協力でその地区内において行われるものについての相談その他の援助を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27 The provision of Article 12 shall apply mutatis mutandis to the final and binding judgment made by a foreign court having jurisdiction pursuant to the provision of paragraph 1 or paragraph 3, Article 7 the International Fund Convention. 例文帳に追加
第二十七条 第十二条の規定は、国際基金条約第七条第一項又は第三項の規定により管轄権を有する外国裁判所がした確定判決について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when having made a designation pursuant to paragraph (1) or rescinded a designation pursuant to the preceding paragraph, notify the minister with jurisdiction over the consigner's business to that effect. 例文帳に追加
5 経済産業大臣は、第一項の規定による指定又は前項の規定による指定の取消しをしたときは、その旨を当該荷主の事業を所管する大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
of or relating to former Eastern Christian or Orthodox churches that have been received under the jurisdiction of the Church of Rome but retain their own rituals and practices and canon law 例文帳に追加
ローマ教会の下で権威を受けていたが、自らの儀式形式、習慣、教会法を保持する、かつての東方教会または正教会の、または、かつての東方教会または正教会に関する - 日本語WordNet
KOREHARI no Azamaro was from Ifu (barbarians) but took credit for the Ezo Conquest in the Shiwa Village that was under the jurisdiction of Dewa Province so he was appointed Ge-jugoinoge (Jugoinoge [Junior Fifth Rank, Lower Grade] given to the persons outside Kyoto) on July 24, 778. 例文帳に追加
伊治公呰麻呂は夷俘(俘囚)の出身であったが、出羽国の管轄にあった志波村の蝦夷征討に功を上げ、778年7月24日(宝亀9年6月25日(旧暦))に外従五位下に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 24, 1886, Normanton Incident occurred that all the 25 Japanese passengers on board of the ship were drowned; although Drake was accused of drowning the passengers, he was found not guilty by the British consul Troup of the consulate of Kobe, under the judgement of the consular jurisdiction. 例文帳に追加
1886年10月24日、ノルマントン号事件が発生、日本人乗客25名全員を溺死させた罪に問われたが、領事裁判権により在日神戸英国領事ツループから無罪判決を下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) Ordinance of the competent ministry set forth in Article 7-4, paragraph 1 and Article 7-6: Order issued by a minister who has jurisdiction over business conducted by the Designated Container/ Packaging User by using containers and packaging 例文帳に追加
一 第七条の四第一項及び第七条の六の主務省令当該指定容器包装利用事業者が容器包装を用いて行う事業を所管する大臣の発する命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 (1) The provisions of the preceding three Articles shall not apply where a suit is subject to the exclusive jurisdiction of the court before which it is pending (except one determined by an agreement between the parties pursuant to the provision of Article 11). 例文帳に追加
第二十条 前三条の規定は、訴訟がその係属する裁判所の専属管轄(当事者が第十一条の規定により合意で定めたものを除く。)に属する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A petition for demand for payment with regard to the claim specified in each of the following items may also be filed with a court clerk of the summary court that has jurisdiction over the place specified in the respective items: 例文帳に追加
2 次の各号に掲げる請求についての支払督促の申立ては、それぞれ当該各号に定める地を管轄する簡易裁判所の裁判所書記官に対してもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 (1) A Legal Affairs Bureau, etc. with Jurisdiction over the Location of the Head Office, etc. shall keep files of summary of registered matters of assignment of movables and files of summary of registered matters of assignment of claims, which are prepared by means of a magnetic disk. 例文帳に追加
第十二条 本店等所在地法務局等に、磁気ディスクをもって調製する動産譲渡登記事項概要ファイル及び債権譲渡登記事項概要ファイルを備える。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the minister having jurisdiction over the business in question may extend the period of the preceding paragraph for up to 30 days in the case of difficulty regarding administrative processing or other justifiable grounds. 例文帳に追加
6 前項の規定にかかわらず、事業所管大臣は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項の期間を三十日以内に限り延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) Prefectures shall authorize Women's Consulting Offices or other appropriate facilities which they have established within their jurisdiction to function as Spousal Violence Counseling and Support Centers. 例文帳に追加
第三条 都道府県は、当該都道府県が設置する婦人相談所その他の適切な施設において、当該各施設が配偶者暴力相談支援センターとしての機能を果たすようにするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to the affair set forth in the preceding item, the affair of writing the period to be shortened in a certificate of receipt of a notification on the day instructed, when the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have given an instruction separately. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事務のほか、財務大臣及び事業所管大臣が別に指示した場合における当該指示した日に届出受理証に短縮の期間を記入する事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Inward direct investment, etc. specified by an ordinance of the competent ministry as prescribed in Article 3, paragraph (2), item (iii) of the Order, shall be inward direct investment, etc. that is specified by the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business. 例文帳に追加
6 令第三条第二項第三号に規定する主務省令で定める対内直接投資等は、財務大臣及び事業所管大臣が定める対内直接投資等とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although 'Rocho' itself was under the Machi bugyo's control, inmates who were judged in the prison by Kanjo bugyo (commissioner of finance) or Jisha bugyo (magistrate of temples and shrines) and cases under the jurisdiction of them were included in the Oshioki Saikyo-cho. 例文帳に追加
なお、「牢帳」自体は町奉行の管理下にあったが、牢獄には勘定奉行や寺社奉行の吟味で入獄した者も含まれており、それらが管轄した事件についても記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The FSA/CPAAOB will require firms to submit information and inspect/supervise firms basically following the lines outlined below. In implementing this framework, however, the FSA/CPAAOB will give due consideration to specific circumstances surrounding each jurisdiction, including its legal system. 例文帳に追加
金融庁・審査会は、以下を基本として、報告徴収及び検査監督を実施するものとする。なお、実施に際しては、法制度等国毎の事情を勘案しつつ、適切に対応する。 - 金融庁
In the case of an unmanned business site or office, the number of stores located within the jurisdiction of each finance bureau and the name of the business site or office that controls such stores shall be entered. 例文帳に追加
なお、無人の営業所又は事務所については、各財務局管内に所在する店舗数及びこれらを統括する営業所又は事務所の名称等を記入させることとする。 - 金融庁
As for this case, as I already said, the Ministry of Finance has jurisdiction, so I would like to refrain from making any further comments. 例文帳に追加
本件に即してというお尋ねであれば、先ほども申し上げましたように、本件につきましては財務省の方で所掌している話でございますので、これ以上のコメントは差し控えたいと思います。 - 金融庁
There were two main origins of the Honjo law: one was in a legal structure that had governed the influential families called honjo, which owned Shomuken (the authority of the jurisdiction and the administration of Shoen), and the other was the common law in Shoen that became approved by the honjo. 例文帳に追加
本所法には、荘務権を有する本所と称される権門が属する法体系に根源を持つものと荘園内部における慣習法が本所に容認されたものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1180, Yoritomo controlled the gokenin by creating the Board of Retainers in Kamakura, and in 1185, for the reason of search and capture of Yoshitsune, he brought the entire country under his jurisdiction by positioning Shugo (provincial constable) and Jito (estate stewards) in every province. 例文帳に追加
頼朝は、1180年(治承4年)に鎌倉に侍所を置き御家人を統制し、さらに1185年には、義経の追捕を理由に、各国へ守護・地頭を設置し、全国の支配権を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Onmyoryo (a government office that had jurisdiction over calendar preparation, astronomy, divination, etc.) was abolished in 1870 after Meiji Restoration, and Daijokan (Grand Council of State) pronounced Tsuchimikado that Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) should be responsible for the affairs related to astronomy and the study of the calendar since then. 例文帳に追加
しかし、明治維新後の明治3年(1870年)に陰陽寮が廃止され、太政官から土御門に対して、天文学・暦学の事は、以後大学寮の管轄になると言い渡しを受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Eighth Regional Coast Guard Headquarters, located at Maizuru Port, has jurisdiction over the sea off northern Hyogo Prefecture, northern Kyoto Prefecture, and entire Fukui Prefecture, encompassing the entire area off the coast of Wakasa Bay. 例文帳に追加
舞鶴には第八管区海上保安本部が置かれており、兵庫県北部・京都府北部・福井県全域の沖合いを管轄しており、若狭湾沿岸の全域がこのエリアに含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1879, the two wards of Kamigyo and Shimogyo were established in Kyoto under the Gun-ku-cho-son Henseiho (an act for the organization of the administrative divisions), and in 1889, Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became 'Kyoto City' under the jurisdiction of the prefecture. 例文帳に追加
1879年(明治12年)には郡区町村編制法により、京都に上京区と下京区の2区が置かれ、続いて1889年(明治22年)に上京区・下京区は府管轄下の「京都市」となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And their method, in which even commoners practiced self government, received recognition, and indeed it became all the more striking starting in the Edo period (beginning in that period, large cities were divided into machiba (towns, under the jurisdiction of town magistrates), niwaba (jisha-bugyo, under the jurisdiction of (government-appointed) temples and shrine administrators), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government); the people used festivals to enshrine gods, spirits, and elements of nature itself, including such festivals as Tanabata (the Festival of the Weaver, celebrated July 7) and the Feast for Ebisu, both of which are still celebrated today, eventually becoming established as popular versions of Shinto rituals quite separate in form from Shrine Shinto rituals, but in any case, shrines continue to contribute to local development, even as they did in the past. 例文帳に追加
そして民間でも自治としての政が江戸時代から一層顕著に認められ{江戸時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Korean Dynasty was afraid that kokyowa might become wako, they hesitated to use their administrative powers such as the police authority, the legal jurisdiction, and the authority of tax collection, and they just left the government of that area to some influential Japanese people. 例文帳に追加
朝鮮王朝は恒居倭の倭寇化を恐れ、検断権(警察・司法権)・徴税権といった行政権を行使できず、日本人有力者による自治に任せるままであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What demonstrates the change of Dynastic polity occurred at that time are the establishment of Koden kanmotsu rippo (the law fixing the tax rate of kanmotsu, tribute), active establishment of bechimyo and the centralization of shoryo soron shinpanken (jurisdiction of the disputes concerning the ownership of land) to Dajokan (Grand Council of State). 例文帳に追加
この時期の王朝国家の変質を示す指標としては、公田官物率法の制定、別名の積極的な設定、所領相論審判権の太政官への集中化などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The quarantine stations shall also prompt the importers to consult in advance with the prefectures, etc. having jurisdiction over their locations as necessary with regard to labels such as proper expiration dates on imported foods.例文帳に追加
また、必要に応じ、輸入者に対し、適正な期限表示などの表示内容について輸入者の所在地を管轄する都道府県等へ事前に相談することを促すなど、情報提供を行う。 - 厚生労働省
However, it is considered that, based on the circumstances surrounding the inevitable competition against marine transport as mentioned earlier, the Railway Bureau of Kobusho (the Ministry of Industry) having jurisdiction over the Japanese National Railways in those days had, in fact, already decided on this route prior to Yamagata's argument. 例文帳に追加
実際には前述のような事情のため、山縣の主張以前に当時国有鉄道を管轄していた工部省鉄道局が、このルートの採用を決めていたと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Continuing the jurisdiction over local customer industries at the Chennai sales office, the quality of community-based service will be ameliorated, and the export business of the apparel industry, which is the major corporation, will be strengthened.例文帳に追加
これまでチェンナイ営業所で管轄していた地元顧客企業への対応を引き継ぎ、地域密着でサービス品質を向上させ、主要産業であるアパレル産業の輸出ビジネスの取り込みを強化。 - 経済産業省
(2) In cases due to special circumstances the urgent necessity of the Summary Court may not be satisfied by way of the measures set forth in the preceding paragraph, the High Court with jurisdiction over the place of the said Summary Court may have a judge other than the judges prescribed in the same paragraph, of a Summary Court or a District Court within the district over which the said High Court has jurisdiction, perform duties of a judge of said Summary Court concerned. 例文帳に追加
2 前項の規定により当該簡易裁判所のさし迫つた必要をみたすことができない特別の事情があるときは、その簡易裁判所の所在地を管轄する高等裁判所は、同項に定める裁判官以外のその管轄区域内の簡易裁判所の裁判官又は地方裁判所の判事に当該簡易裁判所の裁判官の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59-7 (1) The competent minister referred to in Article 56-10 paragraph (2) shall be the Minister of Health, Labor and Welfare; provided, however, that, with regard to the matters concerning such assistance set forth in the same paragraph as pertaining to the Child Care Support Services that are placed under the jurisdiction of other minister (limited to the services specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 56-9 paragraph (1)), both the Minister of Health, Labor and Welfare and the minister having jurisdiction over such services shall be the competent ministers. 例文帳に追加
第五十九条の七 第五十六条の十第二項における主務大臣は、厚生労働大臣とする。ただし、同項の援助のうち他の大臣が所管する子育て支援事業(第五十六条の九第一項の主務省令で定めるものに限る。)に係るものに関する事項については、厚生労働大臣及びその事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8-2 The volunteer probation officer shall, upon receiving designation from the regional parole board or the chief probation officer, perform the duties belonging to the jurisdiction of the regional parole board or the probation office concerned, as well as performing the duties, which are given below, belonging to the jurisdiction of such probation office, in accordance with the items prescribed in the plans of the Volunteer Probation Officers Association for which the approval of the chief probation officer concerned has been obtained: 例文帳に追加
第八条の二 保護司は、地方更生保護委員会又は保護観察所の長から指定を受けて当該地方更生保護委員会又は保護観察所の所掌に属する事務に従事するほか、保護観察所の長の承認を得た保護司会の計画の定めるところに従い、次に掲げる事務であつて当該保護観察所の所掌に属するものに従事するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) After preparing records as prescribed in the preceding paragraph, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall notify the minister having jurisdiction over the business in question concerning the matters recorded in the files indicated in that paragraph (hereinafter referred to as "matters in record files") pertaining to the specified emitters conducting a business which comes under the authority of that minister having jurisdiction over the business in question, without delay and as specified by Ordinance of the Ministry of the Environment and by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 環境大臣及び経済産業大臣は、前項の規定による記録をしたときは、環境省令・経済産業省令で定めるところにより、遅滞なく、同項のファイルに記録された事項(以下「ファイル記録事項」という。)のうち事業所管大臣が所管する事業を行う特定排出者に係るものを当該事業所管大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) A rehabilitation case shall be subject to the jurisdiction of the district court that has jurisdiction over: if the rehabilitation debtor engages in commercial business, the location of the rehabilitation debtor's principal business office; if the rehabilitation debtor engages in commercial business and has a principal business office in a foreign state, the location of the rehabilitation debtor's principal business office in Japan; if the rehabilitation debtor does not engage in commercial business or engages in commercial business but does not have any business office, the location of the rehabilitation debtor's general venue. 例文帳に追加
第五条 再生事件は、再生債務者が、営業者であるときはその主たる営業所の所在地、営業者で外国に主たる営業所を有するものであるときは日本におけるその主たる営業所の所在地、営業者でないとき又は営業者であっても営業所を有しないときはその普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) A bankruptcy case shall be subject to the jurisdiction of the district court that has jurisdiction over: if the debtor engages in commercial business, the location of the debtor's principal business office; if the debtor engages in commercial business and has a principal business office in a foreign state, the location of the debtor's principal business office in Japan; if the debtor does not engage in commercial business or engages in commercial business but does not have any business office, the location of the debtor's general venue. 例文帳に追加
第五条 破産事件は、債務者が、営業者であるときはその主たる営業所の所在地、営業者で外国に主たる営業所を有するものであるときは日本におけるその主たる営業所の所在地、営業者でないとき又は営業者であっても営業所を有しないときはその普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A person who intends to give a notification based on the provisions of Article 3, paragraph (3) of the Order shall submit to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan, a written notice prepared by using the forms respectively specified in the following items for the categories set forth in said items. In this case, the number of copies of written notice to be submitted shall be the number of said ministers having jurisdiction over the business plus three: 例文帳に追加
6 令第三条第三項の規定に基づき届出をしようとするものは、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める様式による届出書を、日本銀行を経由して財務大臣及び事業所管大臣に提出しなければならない。この場合において、提出すべき届出書の通数は、当該事業所管大臣の数に三を加えた数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) A person who intends to give a notice prescribed in Article 27, paragraph (7) of the Act based on the provisions of Article 3, paragraph (14) of the Order shall submit to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan, a written notice prepared by using appended form 8. In this case, the number of copies of written notice to be submitted shall be the number of said ministers having jurisdiction over the business plus one. 例文帳に追加
8 令第三条第十四項の規定に基づき法第二十七条第七項の規定による通知をしようとするものは、別紙様式第八による通知書を、日本銀行を経由して財務大臣及び事業所管大臣に提出しなければならない。この場合において、提出すべき通知書の通数は、当該事業所管大臣の数に一を加えた数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|