jurisdictionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2270件
(4) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph, and Article 11-5, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6)) may order, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, that the emergency measures set forth in paragraph (1) should be taken at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction. 例文帳に追加
4 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第六項において準用する第十一条の五第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第一項の応急の措置を講ずべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 299 (1) A public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer, or a judicial police official shall file a request for the interview of or a ruling or warrant against a judge with a judge of the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which said person is assigned, irrespective of the jurisdiction of the case in question; provided, however, that the request may be filed with a judge of the nearest lower court if there are unavoidable circumstances. 例文帳に追加
第二百九十九条 検察官、検察事務官又は司法警察職員の裁判官に対する取調、処分又は令状の請求は、当該事件の管轄にかかわらず、これらの者の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官にこれをしなければならない。但し、やむを得ない事情があるときは、最寄の下級裁判所の裁判官にこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a taxpayer has appointed a tax agent pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall notify the district director of the tax office having jurisdiction over the place of payment of the national tax pertaining to said tax agent (if a tax agent has been appointed to administer only affairs concerning the consumption tax, etc. on goods received from a bonded area, the director-general of the customs house having jurisdiction over the place of tax payment of the consumption tax, etc.). The same shall apply where a taxpayer has dismissed his/her tax agent. 例文帳に追加
2 納税者は、前項の規定により納税管理人を定めたときは、当該納税管理人に係る国税の納税地を所轄する税務署長(保税地域からの引取りに係る消費税等に関する事項のみを処理させるため、納税管理人を定めたときは、当該消費税等の納税地を所轄する税関長)にその旨を届け出なければならない。その納税管理人を解任したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A district court, even where a suit is subject to a summary court located within its jurisdiction, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, upon petition or by its own authority, may conduct a trial and make a judicial decision by itself with regard to the whole or part of the suit, when it finds it appropriate; provided, however, that this shall not apply where the suit is subject to the exclusive jurisdiction of such summary court (excluding one determined by an agreement between the parties pursuant to the provision of Article 11). 例文帳に追加
2 地方裁判所は、訴訟がその管轄区域内の簡易裁判所の管轄に属する場合においても、相当と認めるときは、前項の規定にかかわらず、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部について自ら審理及び裁判をすることができる。ただし、訴訟がその簡易裁判所の専属管轄(当事者が第十一条の規定により合意で定めたものを除く。)に属する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 The court of first instance, even where a suit is subject to its jurisdiction, upon petition or by its own authority, may transfer the whole or part of the suit to another court with jurisdiction, when it finds it necessary in order to avoid substantial delay in the suit or ensure equity between the parties, while taking into consideration the domicile of each party and witness to be examined, the location of any subject of a observation to be used and any other circumstances concerned. 例文帳に追加
第十七条 第一審裁判所は、訴訟がその管轄に属する場合においても、当事者及び尋問を受けるべき証人の住所、使用すべき検証物の所在地その他の事情を考慮して、訴訟の著しい遅滞を避け、又は当事者間の衡平を図るため必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部を他の管轄裁判所に移送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When the director general of a Local Finance Bureau has received notification of a relocation of the head office from a region under the jurisdiction of his/her bureau to a region under the jurisdiction of another bureau, he/she shall send the notification document with an opinion of his/her bureau and the results of the most recent inspection attached thereto, in the format specified in the Attached List of Formats VI-7, to the director-general of the Local Finance Bureau to which the authority over the relevant registered investment corporation will be transferred, in addition to implementing the procedures specified under Article 275(1) of the Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act. 例文帳に追加
① 財務局の管轄区域を超えて本店の所在地を変更する変更届出書を受理した財務局長は、投信法施行規則第275条第1項に規定する移管手続に併せて、当該変更届出書に別紙様式Ⅵ-7による財務局の意見書及び直前に行った検査の報告書の写しを添付して、新たに登録の権限を有することとなる財務局長に送付する。 - 金融庁
Based on "This summer's electricity supply-demand measures taken by 5 companies in Western Japan" compiled at the Review Meeting on electricity supply-demand held on July 20, 2011, a notification was issued to properly provide consultation service by opening emergency labour consultation counters related to power-saving measures at the Labour Bureaus that exercise jurisdiction over the electricity supply areas of the 5 electricity companies in the Western Japan area and the Labour Standards Inspection Offices under the jurisdiction of the Labour Bureaus, as needed. (July 22, 2011)例文帳に追加
平成23年7月20日に電力需給に関する検討会合において取りまとめられた「西日本5社の今夏の需給対策について」を踏まえ、西日本5電力会社の電力供給区域を管轄する労働局及びその管内の労働基準監督署においても、必要に応じて節電対策緊急労働相談窓口を開設するなど適切な相談対応を実施するよう通知(平成23年7月22日) - 厚生労働省
(2) Actions referred to in §§ 48, 49 and 51, subsections 54(1), (2), (3), (5) and (6) of this Act and appeals and actions referred to in §§ 50 and 52 of this Act fall within the competence of the court in the jurisdiction of which the Patent Office is located. Actions referred to in § 53 and subsection 54(4) and § 55-1 fall within the competence of the county or city court in the jurisdiction of which the offence occurred. Implementation of provisional measures referred to in Article 50 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights in Annex 1C to the WTO Agreement (RT II 1999, 22, 123) falls within the competence of the county or city court in the jurisdiction of which the offence occurred. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加
(2) 第48条,第49条,第51条及び第54条(1),(2),(3),(5)及び(6)にいう訴訟,並びに第50条及び第52条にいう不服申立及び訴訟は,特許庁の所在地を管轄する裁判所の管轄に属する。第53条,第54条(4)及び第55-1条にいう訴訟は,その違法行為の発生地を管轄する地域又は地区裁判所の管轄に属する。WTO協定の付属書1Cである知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(RT II 1999, 22, 123)第50条に記載されている暫定措置の実施は,その違法行為の発生地を管轄する地域又は地区裁判所の管轄に属する。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁
Article 257 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a debtor who is a juridical person, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission the registry office having jurisdiction over the location of the head office or principal office of the bankrupt to make a registration of the commencement of bankruptcy proceedings; provided, however, that such commission shall be made, if the bankrupt is a foreign juridical person which is categorized as a foreign company, to the registry office having jurisdiction over the place of domicile of its representative person for Japan (limited to one who has a domicile in Japan) (in the case of a foreign company that has business offices in Japan, the location of each such business office), and if the bankrupt is any other foreign juridical person, to the registry office having jurisdiction over the location of each of its offices. 例文帳に追加
第二百五十七条 法人である債務者について破産手続開始の決定があったときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、破産手続開始の登記を当該破産者の本店又は主たる事務所の所在地を管轄する登記所に嘱託しなければならない。ただし、破産者が外国法人であるときは、外国会社にあっては日本における各代表者(日本に住所を有するものに限る。)の住所地(日本に営業所を設けた外国会社にあっては、当該各営業所の所在地)、その他の外国法人にあっては各事務所の所在地を管轄する登記所に嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 931 When a Company relocates a branch office to the jurisdictional district of another registry, the registration of relocation shall be completed at the old location (excluding cases where the old location is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the head office) within three weeks, and the matters specified in the items of paragraph (2) of the preceding Article shall be registered at the new location (excluding cases where the new location is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the head office; hereinafter the same shall apply in this Article) within four weeks; provided, however, that it shall be sufficient to register the matter set forth in item (iii) of that paragraph at the new location when a branch office is relocated to the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of an existing branch office. 例文帳に追加
第九百三十一条 会社がその支店を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地(本店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地(本店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。以下この条において同じ。)においては四週間以内に前条第二項各号に掲げる事項を登記しなければならない。ただし、支店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に新たに支店を移転したときは、新所在地においては、同項第三号に掲げる事項を登記すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The method of payment of the fees charged within the jurisdiction of the Patent Office as well as the type of the proof of payment shall be laid down by ordinance, which shall specify in particular when any payment is deemed to have been made in time. 例文帳に追加
特許庁の管轄範囲内で賦課する手数料の納付及び納付証明の方法は,命令をもって定めるものとし,当該命令においては,特に納付が適時になされたとみなす時期について規定する。 - 特許庁
(3) Costs awarded by the Registrar may in default of payment be recovered in a Court of competent jurisdiction as a debt due by the person against whom the costs were accorded to the person in whose favour they were accorded.例文帳に追加
(3)登録官が裁定した費用は,その支払が行われなかったときは,管轄権のある裁判所において,費用の負担を定められた者からの,費用の受け取りを認容された者への債務として回収することができる。 - 特許庁
Sec.17 Publication of Laws and Regulations The Director General shall cause to be printed and make available for distribution, pamphlet copies of this Act, other pertinent laws, executive orders and information circulars relating to matters within the jurisdiction of the Office.例文帳に追加
第17条 法律及び規則の出版 長官は,本法その他の関連法律並びに庁の管轄内にある事項に関連する行政命令及び情報回状の小冊子を頒布のために印刷し,及び利用可能にさせる。 - 特許庁
My second question concerns the consumer price index announced this morning. The index - although this is not an area of your jurisdiction - posted the biggest rise in 15 and a half years, increasing the impression that prices of daily goods are rising at an accelerating pace. 例文帳に追加
それからもう一点、今朝発表された消費者物価が、15年半ぶりという大きな伸びになりまして、直接な所管ではないかと思うのですが、身近な物の値上がりというのが更に加速している感じがあります。 - 金融庁
I have one more question.From industry, there are requests for market intervention to deal with the excessive rise of the yen.Although this is not a matter under your jurisdiction, what do you think of such requests? 例文帳に追加
あと1点なのですが、産業界からは行き過ぎた円高に対する市場介入を求める声もあるようなのですけれども、この件に関しては、所管ではないのですけれども、大臣として、どのように受け止めていますか。 - 金融庁
Moreover, the jurisdiction over the double loan problem is shared among the Cabinet Secretariat, the FSA and the Ministry of Finance. As was mentioned in the Diet repeatedly, the Cabinet Secretariat acts as a coordinating office. 例文帳に追加
それから二重ローンの問題も、これは内閣官房、あと金融庁、財務省にまたがるわけでございますから、これはもう何度も国会でもありましたように、内閣官房に一応取りまとめ事務局を置いております。 - 金融庁
Apart from the Kagetoki's letter, reports stating the tyranny of Yoshitsune, such as his exceeding the authority of Noriyori's jurisdiction and punishing Togoku Samurai following him according to his own judgment, came to Yoritomo's knowledge and in June (May under the old lunar calendar), Yoritomo ordered gokenin not to follow Yoshitsune. 例文帳に追加
景時の書状の他にも、範頼の管轄への越権行為、配下の東国武士達への勝手な処罰など義経の専横を訴える報告が入り、5月、御家人達に義経に従ってはならないという命が出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The authorization to make and market pharmaceutical products must be applied for to the MINISTRY OF HEALTH AND SOCIAL WELFARE, while that relating to agrochemicals must be applied for to the ARGENTINE INSTITUTE OF PLANT HEALTH AND QUALITY operating under the jurisdiction of the SECRETARIAT OF AGRICULTURE, FISHERY AND FOOD of the MINISTRY OF ECONOMY AND PUBLIC WORKS AND SERVICES. 例文帳に追加
農業化学品に関する製造販売の認可は,経済公共事業省の農業漁業食糧事務局管轄下のアルゼンチン植物健康品質管理事務所へ請求しなければならない。 - 特許庁
The Board of Grievances shall have jurisdiction to decide all civiland criminal lawsuits and disputes arising out of the implementation of this Law as well as the imposition of the penalties specified here in for the violation of the provisions hereof.例文帳に追加
苦情処理委員会は,すべての民事上及び刑事上の訴訟,本法の施行から生じる紛争並びに本法の規定の違反について本法に定める罰則の適用に関して決定を下す権限を有する。 - 特許庁
In the case of an employment relationship arising from a private contract, the Labour Courts shall have jurisdiction over disputes based on Sections 7 to 17 between employers and employees or between employees. 例文帳に追加
私的契約によって生じた雇用関係の場合は,第7条から第17条までの規定に基づく使用者と従業者との間の,又は従業者間の紛争に関しては,労働裁判所が管轄権を有するものとする。 - 特許庁
The method of payment of the fees charged within the jurisdiction of the Patent Office as well as the type of the proof of payment shall be laid down by ordinance, which shall specify in particular when any payment is deemed to have been made in time. 例文帳に追加
特許庁の管轄範囲内で賦課する手数料の納付方法及び納付証明の方法については,命令をもって定めるものとし,特に,納付が期限内に行われたとみなされる時期の規定を含めなければならない。 - 特許庁
We ask the Global Forum to enhance its work to counter the erosion of developing countries’ tax bases and, in particular, to highlight in its report the relationship between the work on noncooperative jurisdiction and development.(Medium-term) 例文帳に追加
我々は,グローバル・フォーラムに対し,途上国の税基盤の浸食に対抗するための取組を強化し,特に非協力的な国・地域と開発との関係について報告書において強調することを要請する(中期)。 - 財務省
We ask the FSB to develop mechanisms for cooperation and information sharing between relevant authorities in order to ensure that effective oversight is maintained where a fund is located in a different jurisdiction from the manager. 例文帳に追加
我々は、金融安定理事会に対し、ファンドがマネージャーとは異なる国・地域に所在する場合にも、効果的な監督が確保されるよう、関係当局間の協力と情報共有のためのメカニズムを策定することを要請する。 - 財務省
Implementation of provisional measures referred to in Article 50 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights in Annex 1C to the WTO Agreement (RT II 1999, 22, 123) falls within the competence of the county or city court in the jurisdiction of which the offence occurred. 例文帳に追加
WTO協定の付属書1Cである知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(RT II 1999, 22, 123)第50条にいう暫定措置の実施は,その違法行為の発生地を管轄する地域又は地区裁判所の管轄に属する。 - 特許庁
Implementation of provisional measures referred to in Article 50 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights in Annex 1C to the WTO Agreement (RT II 1999, 22, 123) falls within the competence of the county or city court in the jurisdiction of which the offence occurred. 例文帳に追加
WTO協定の付属書1Cである知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(RT II 1999, 22, 123)第50条にいう暫定措置の実施は,当該不法行為が生じた地の地域又は地区裁判所の管轄に属する。 - 特許庁
Implementation of provisional measures referred to in Article 50 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights in Annex 1C to the WTO Agreement (RT II 1999, 22, 123) falls within the competence of the county or city court in the jurisdiction of which the offence occurred. 例文帳に追加
WTO協定の付属書1Cである知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(RT II 1999, 22, 123)第50条にいう暫定措置の実施は,違反行為が発生した地を管轄する地域又は地区裁判所が管轄する。 - 特許庁
(4) Except the case of release pursuant to the provision of the preceding paragraph, the designated unit commander shall, in the manner set forth by the Minister of Defense, delivery the captive persons without delay to a recognition officer of internment status with jurisdiction together with the record of findings. 例文帳に追加
4 前項の規定により放免する場合を除き、指定部隊長は、防衛大臣の定めるところにより、遅滞なく、被拘束者を確認記録とともに管轄の抑留資格認定官に引き渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Matters concerning formulation and publication of a guideline pursuant to the provisions of Paragraph 1 of Article 28 and matters concerning guidance and advice pursuant to Paragraph 2 of the same Article: The minister having jurisdiction over the business that uses non-road special motor vehicles. 例文帳に追加
二 第二十八条第一項の規定による指針の策定及び公表並びに同条第二項の規定による指導及び助言に関する事項 特定特殊自動車を使用する事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 857 The action set forth in Article 544(2) shall be under the exclusive jurisdiction of the Special Liquidation Court (meaning the Special Liquidation Court prescribed in Article 880(1); the same shall apply in paragraph (3) of the following Article). 例文帳に追加
第八百五十七条 第五百四十四条第二項の訴えは、特別清算裁判所(第八百八十条第一項に規定する特別清算裁判所をいう。次条第三項において同じ。)の管轄に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 60 The probation office having jurisdiction over the place of residence (current place or last known place of residence or location, if the residence does not exist or is unknown) of the probationers and parolees shall take charge of the probation. 例文帳に追加
第六十条 保護観察は、保護観察対象者の居住地(住居がないか、又は明らかでないときは、現在地又は明らかである最後の居住地若しくは所在地)を管轄する保護観察所がつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Foreign State, etc. shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings regarding rights or interests of said Foreign State, etc. arising due to inheritance or any other general succession, gifts, or acquisition of ownerless properties, concerning movables or real property. 例文帳に追加
2 外国等は、動産又は不動産について相続その他の一般承継、贈与又は無主物の取得によって生ずる当該外国等の権利又は利益に関する裁判手続について、裁判権から免除されない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18-2 (1) The Prime Minister shall, in accordance with applicable law, have authority over affairs concerning efficiency, welfare, and service discipline, etc. of officials (except those matters under the jurisdiction of the National Personnel Authority, pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 3). 例文帳に追加
第十八条の二 内閣総理大臣は、法律の定めるところに従い、職員の能率、厚生、服務等に関する事務(第三条第二項の規定により人事院の所掌に属するものを除く。)をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the children in the area of his/her responsibility, a Child Welfare Officer shall give notice of the conditions of necessary matters and state his/her opinions to the child guidance center's director or the mayor of municipality having jurisdiction over the area of his/her responsibility. 例文帳に追加
2 児童福祉司は、その担当区域内における児童に関し、必要な事項につき、その担当区域を管轄する児童相談所長又は市町村長にその状況を通知し、併せて意見を述べなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When a Prefectural Daycare Plan is submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labor and Welfare shall, without delay, notify other minister having jurisdiction over Child Care Support Services specified by an ordinance of the competent ministry set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
4 厚生労働大臣は、前項の規定による都道府県保育計画の提出があつたときは、遅滞なく、これを第一項の主務省令で定める子育て支援事業を所管する他の大臣に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A ministry or an agency may, when particularly necessary, establish positions that collectively coordinate part of the affairs under its jurisdiction, and the establishment, the duties and the fixed number of such positions shall be specified by an Act (a Cabinet Order in the case of an Agency). 例文帳に追加
4 各省及び各庁には、特に必要がある場合においては、その所掌事務の一部を総括整理する職を置くことができるものとし、その設置、職務及び定数は、法律(庁にあつては、政令)でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) When two or more related cases are separately pending before different courts which have the same subject matter jurisdiction, each court may, upon the request of a public prosecutor or the accused, decide by a ruling, that they shall be tried jointly in one court. 例文帳に追加
第八条 数個の関連事件が各別に事物管轄を同じくする数個の裁判所に係属するときは、各裁判所は、検察官又は被告人の請求により、決定でこれを一の裁判所に併合することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 420 (1) A kokoku-appeal shall not be filed against a ruling before the judgment on the court's jurisdiction or on court proceedings, except when there are specific provisions to the effect that an immediate appeal may be filed. 例文帳に追加
第四百二十条 裁判所の管轄又は訴訟手続に関し判決前にした決定に対しては、この法律に特に即時抗告をすることができる旨の規定がある場合を除いては、抗告をすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who is dissatisfied with measures as prescribed in the preceding paragraph undertaken by a judicial police officer may file request with the district court or summary court which has jurisdiction over the place where such judicial police officer executes his/her duties for such measures to be rescinded or altered. 例文帳に追加
2 司法警察職員のした前項の処分に不服がある者は、司法警察職員の職務執行地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にその処分の取消又は変更を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For a juvenile case, the request set forth in the preceding paragraph may also be filed with a judge of the family court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the person prescribed in said paragraph is assigned, notwithstanding the provisions of the main clause of said paragraph. 例文帳に追加
2 前項の請求は、少年事件については、同項本文の規定にかかわらず、同項に規定する者の所属の官公署の所在地を管轄する家庭裁判所の裁判官にもこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the employers do not accede to the final and binding order-for-relief, etc., the Labor Relations Commission shall notify the district court with jurisdiction over the address of the employers to that effect. Labor unions and workers may also make this notification. 例文帳に追加
2 使用者が確定した救済命令等に従わないときは、労働委員会は、使用者の住所地の地方裁判所にその旨を通知しなければならない。この通知は、労働組合及び労働者もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The competent minister from Chapter IV to this Chapter shall be the Minister of Health, Labor and Welfare, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Minister of Economy, Trade and Industry, or Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism who holds jurisdiction over the business of the production of said mineral or industrial product. 例文帳に追加
2 第四章からこの章までにおける主務大臣は、厚生労働大臣、農林水産大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣であつて、当該鉱工業品の生産の事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Any person who has received a recommendation pursuant to the provision of paragraph 5 shall notify the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business of whether to accept the recommendation within 10 days from the day of receipt of the recommendation. 例文帳に追加
7 第五項の規定による勧告を受けたものは、当該勧告を受けた日から起算して十日以内に、財務大臣及び事業所管大臣に対し、当該勧告を応諾するかしないかを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Volunteer Probation Officers Screening Commission shall be composed of a maximum of 13 members (a maximum of 15 in the case of the Volunteer Probation Officers Screening Commission established in the probation office corresponding to the territorial jurisdiction of the Tokyo District Court) and one of them shall be the chair. 例文帳に追加
2 保護司選考会は、委員十三人(東京地方裁判所の管轄区域を管轄する保護観察所に置かれる保護司選考会にあつては、十五人)以内をもつて組織し、うち一人を会長とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Designation of zones set forth in the preceding paragraph shall be limited to the area under the jurisdiction of the local government acting as the Port Management Body (the local government constituting the port authority where a port authority is already established). 例文帳に追加
2 前項の分区は、当該港湾管理者としての地方公共団体(港湾管理者が港務局である場合には港務局を組織する地方公共団体)の区域の範囲内で指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The authority of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Minister of Economy, Trade and Industry concerning Futures Commission Merchants- The Director of a Regional Agricultural Administration Office or the Director of a Bureau of Economy, Trade and Industry who has jurisdiction over the location of the head office of said Futures Commission Merchant 例文帳に追加
四 商品取引員に関する農林水産大臣及び経済産業大臣の権限 当該商品取引員の本店の所在地を管轄する地方農政局長及び経済産業局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to designate a Protected Water Surface pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the prefectural governor that has the jurisdiction over the water surface to which the Protected Water Surface to be designated belongs. 例文帳に追加
5 農林水産大臣は、前項の規定により保護水面の指定をしようとするときは、指定をしようとする保護水面の属する水面を管轄する都道府県知事の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The director of airport administrative office with jurisdiction over the air traffic control zone where the action requiring an applicable approval (if there is a director of airport branch office at the airport to which the applicable control zone is designated, the applicable director if airport branch office) 例文帳に追加
当該許可を必要とする行為を行おうとする管制圏を管轄区域とする空港事務所長(当該管制圏を指定された空港等に空港出張所長が所在する場合は、当該空港出張所長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An action for the revocation of an administrative disposition pertaining to expropriation of land or establishment of a mining right or any other original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to real property or a particular place may also be filed with the court that has jurisdiction over the location of the real property or place. 例文帳に追加
2 土地の収用、鉱業権の設定その他不動産又は特定の場所に係る処分又は裁決についての取消訴訟は、その不動産又は場所の所在地の裁判所にも、提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1-3 Registration affairs shall be administered by the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau or the branch bureau thereof or the branch office of any of those bureaus (hereinafter simply referred to as a "registry office"), which has jurisdiction over the location of the business office of the party concerned. 例文帳に追加
第一条の三 登記の事務は、当事者の営業所の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所(以下単に「登記所」という。)がつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the cases referred to in the main text of the preceding paragraph, if the application for registration set forth paragraph (1) of the preceding Article is an application for registration of incorporation, a registry office having jurisdiction over the location of the head office shall also notify the date of incorporation of the company. 例文帳に追加
3 前項本文の場合において、前条第一項の登記の申請が設立の登記の申請であるときは、本店の所在地を管轄する登記所においては、会社成立の年月日をも通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|