Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「jurisdiction」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「jurisdiction」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > jurisdictionの意味・解説 > jurisdictionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

jurisdictionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2270



例文

Article 6-2 A person who intends to make a report based on the provisions of Article 6-3, paragraph (1) of the Order shall submit to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan, a written report prepared by using the forms respectively specified in the following items for the categories set forth in said items. In this case, the number of copies of written report to be submitted shall be the number of said ministers having jurisdiction over the business plus one: 例文帳に追加

第六条の二 令第六条の三第一項の規定に基づき報告をしようとするものは、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める様式による報告書を、日本銀行を経由して財務大臣及び事業所管大臣に提出しなければならない。この場合において、提出すべき報告書の通数は、当該事業所管大臣の数に一を加えた数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The consent given in regard to the substantial change of the business purpose of a company as prescribed in Article 26, paragraph (2), item (iv) of the Act, where the business purpose of said company after the relevant change does not fall under the business types specified by the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business (meaning the minister having jurisdiction over the business as prescribed in Article 7 of the Order; the same shall apply hereinafter) as prescribed in the following paragraph; 例文帳に追加

三 法第二十六条第二項第四号に規定する会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意のうち、当該変更に係る変更後の事業目的が、次項に規定する財務大臣及び事業所管大臣(令第七条に規定する事業所管大臣をいう。以下同じ。)が定める業種に該当しない会社の事業目的の実質的な変更に関し行う同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A person who intends to give a notification based on the provisions of Article 3, paragraph (3) of the Order must, in accordance with the categories listed in each of the following items, submit a written notification to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan, using the form specified in the relevant item. In this case, the number of copies of the written notification that must be submitted shall be the number of ministers having jurisdiction over the business plus three: 例文帳に追加

7 令第三条第三項の規定に基づき届出をしようとするものは、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める様式による届出書を、日本銀行を経由して財務大臣及び事業所管大臣に提出しなければならない。この場合において、提出すべき届出書の通数は、当該事業所管大臣の数に三を加えた数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) A person who intends to give a notice as prescribed in Article 27, paragraph (7) of the Act based on the provisions of Article 3, paragraph (14) of the Order must submit a written notice prepared using Appended Form 8 to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan. In this case, the number of copies of the written notice that must be submitted shall be the number of ministers having jurisdiction over the business plus one. 例文帳に追加

9 令第三条第十四項の規定に基づき法第二十七条第七項の規定による通知をしようとするものは、別紙様式第八による通知書を、日本銀行を経由して財務大臣及び事業所管大臣に提出しなければならない。この場合において、提出すべき通知書の通数は、当該事業所管大臣の数に一を加えた数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The director of the regional immigration bureau exercising jurisdiction over the area where the designated registration office is located (hereinafter referred to as "director with jurisdiction") may perform a desired registration only in cases where he/she finds that foreign nationals as set forth in the preceding paragraph wish to depart from Japan with the intention of returning and falls under all of the items of Article 9, paragraph (7) of the Immigration Control Act (except for item (iii) in the case of a special permanent resident). 例文帳に追加

2 指定登録官署の所在地を管轄する地方入国管理局の長(以下「所管局長」という。)は、前項の外国人が本邦に再び上陸する意図をもつて出国しようとするものであつて、法第九条第七項各号(特別永住者にあつては、第三号を除く。)のいずれにも該当すると認定した場合に限り、希望者登録をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) With regard to a business cooperative, a minor business cooperative, or a federation of cooperatives (excluding one engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i) or item (iii)), if its district does not extend beyond the district of a prefecture and the business required for partner as prescribed in the articles of association is not a business under the jurisdiction of the Minister of Finance nor a business under the jurisdiction of the Minister of Land, Infrastructure and Transport (limited to one specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this item and item (iv)), the administrative agency shall be the prefectural governor having jurisdiction over its principal office (hereinafter referred to as the competent prefectural governor), and if its district does not extend beyond the district of a prefecture and the business required for partner as prescribed in the articles of formation is a business under the jurisdiction of the Minister of Finance or a business under the jurisdiction of the Minister of Land, Infrastructure and Transport and any other business, the administrative agency shall be the Minister of Finance or the Minister of Land, Infrastructure and Transport and the competent prefectural governor, and if it does not fall under these conditions, the administrative agency shall be the competent minister of the business required for partner as prescribed in the articles of formation. 例文帳に追加

一 事業協同組合、事業協同小組合及び協同組合連合会(第九条の九第一項第一号又は第三号の事業を行うものを除く。)については、その地区が都道府県の区域を超えないものであつて、その組合員の資格として定款に定められる事業が財務大臣の所管に属する事業又は国土交通大臣の所管に属する事業(政令で定めるものに限る。以下この号及び第四号において同じ。)以外のものにあつては、その主たる事務所の所在地を管轄する都道府県知事(以下「管轄都道府県知事」という。)とし、その地区が都道府県の区域を超えないものであつて、その組合員の資格として定款に定められる事業が財務大臣の所管に属する事業又は国土交通大臣の所管に属する事業とその他の事業とであるものにあつては、財務大臣又は国土交通大臣及びその管轄都道府県知事とし、その他のものにあつては、その組合員の資格として定款に定められる事業の所管大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Subject to subsection (1A), infringement proceedings may be started in a prescribed court, or in another court having jurisdiction to hear and determine the matter, by the patentee or an exclusive licensee. 例文帳に追加

(1) (1A)に従うことを条件として,侵害訴訟は,特許権者又は排他的実施権者が,所定の裁判所,又はその事件を審理し決定する権限を有する他の裁判所において開始することができる。 - 特許庁

The Director shall exercise quasi-judicial jurisdiction in the settlement of disputes between parties to a technology transfer arrangement arising from technology transfer payments, including the fixing of appropriate amount or rate of royalty.例文帳に追加

局長は,技術移転に係わる支払に起因する技術移転取決めの当事者間の紛争の解決にお いて,適正なロイヤルティ額又はロイヤルティ料率の設定を含め,準司法的な管轄権を行使する。 - 特許庁

The Federal Court has concurrent jurisdiction to hear and determine (a) any action for the infringement of an exclusive right; and (b) any question relating to the proprietorship of a design or any right in a design. 例文帳に追加

連邦裁判所は,次に関して審理し,かつ,判決を下す競合裁判管轄権を有する。 (a) 排他権の侵害に係わる訴訟,及び(b) 意匠権又は意匠に係わる何らかの権利に関する係争事案 - 特許庁

例文

(2) Should an order under subsection (1) be challenged, the Federal Administrative Court [Bundesverwaltungsgericht] shall have jurisdiction if said order was issued by the Federal Government or the competent highest federal authority. 例文帳に追加

(2) (1)に基づく命令に対して不服申立がされる場合において,その命令が連邦政府又は最上級の所轄連邦当局により行われたものであるときは,連邦行政裁判所が管轄権を有する。 - 特許庁

例文

(1) For all legal actions whereby a claim arising from one of the legal relationships regulated by this Act is asserted (patent dispute case), the civil chambers of the Regional Courts shall have exclusive jurisdiction without regard to the value in dispute. 例文帳に追加

(1) 本法が規制する法律関係から生じる請求権が主張される一切の訴訟(特許係争事件)は,訴訟対象の価値に拘りなく,地方裁判所民事部の専属管轄に属するものとする。 - 特許庁

To provide a node database construction method and device capable of estimating future shipment by referring to past shipment data, even if an area in charge or an area under the jurisdiction is reorganized.例文帳に追加

担当地域あるいは管轄地域の編成替え等があっても、過去の出荷データを参照して将来の出荷量を予測することができる拠点データベース作成方法あるいは作成装置を提供する。 - 特許庁

As foreign exchange is under the jurisdiction of the Minister of Finance, I will continue to dispassionately watch the future trend in the market while maintaining strong interest. 例文帳に追加

今言いましたように、外国為替については財務大臣の所管事項でございまして、今後の市場の動向について引き続き高い関心を持って冷静に注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Under the government's growth strategy, the planned comprehensive exchange will include the operations that are now under the jurisdiction of the FSA, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

ただ、この政権はやはり政治主導ということを言ったわけですから、東証と大証が一緒になるとすれば、これは総合取引所を作るある意味の客観的条件が満たされるところもあるわけです。 - 金融庁

When I recently inspected the Osaka Securities Exchange, I learned that the world's first futures trading for rice was done in Osaka. Futures trading for agricultural commodities is under the jurisdiction of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

日本は大阪で米相場を人類で初めてしたというようなことを、この前大証を視察に行ったときにも聞かせて頂きましたけれども、これは農林水産省(の所管)でございますけれども。 - 金融庁

Pension funds are basically under the jurisdiction of the Ministry of Health, Labour and Welfare, so we are already communicating closely with that ministry. The government will properly deal with this case. 例文帳に追加

年金でございますから、基本的には厚生(労働)省の仕事でございますので、そういったところも、もう既に緊密に連絡を取っておりますので、しっかり政府としてやっていきたいと思っております。 - 金融庁

Although G7 is a matter under the jurisdiction of the Ministry of Finance, I understand that a meeting of the G7 Finance Ministers and central bank governors is scheduled to be held in Rome, Italy, this weekend, on February 13 and 14. 例文帳に追加

G7につきましては、直接は財務省の所掌でございますが、今週末の2月13日、14日に、イタリアのローマでG7の財務大臣・中央銀行総裁会議が開催される予定であると承知をいたしております。 - 金融庁

Some people argue that in light of the current circumstances, Norinchukin Bank should be covered by the Deposit Insurance Act, and it is indeed under the joint jurisdiction of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the FSA 例文帳に追加

今般の事情をかんがみれば、そもそも預金保険法の対象に入れておくべきだったのではないかというような意見もありますし、今、農林中金は農水省と金融庁の共管なわけです - 金融庁

The first group concerns the reorganizationor I should say the redefinition of the scope of jurisdictionof the financial regulatory and supervisory authorities that stems mainly from the domestic circumstances of the United States 例文帳に追加

一つ目のグループは、主として米国の国内事情に由来して行われる金融規制・監督当局の組織の変更、あるいは、その事務分担と申しましょうか、所掌範囲の再構築といったことでございます - 金融庁

An information collecting portion 305 fetches status data and inspection results on substrates under its jurisdiction from manufacturing equipment 1 and inspection equipment 2 in each process at intervals of a predetermined period of time and rewrites databases 302 and 303.例文帳に追加

情報収集処理部305は、各工程の製造装置1および検査装置2から、所定の時間毎に、管轄する基板の基板状況データおよび検査結果を取り込んで、データベース302,303を書き換える。 - 特許庁

His titles shifted from Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) in 932, Dazai gonno sochi in 935, and Jusanmi (Junior Third Rank) in 936, and he became Chunagon while serving as Dazai gonno sochi in 939 before passing away on March 25, 941 in Dazai-fu (the governmental office with the jurisdiction of Kyushu, Iki, and Tsushima). 例文帳に追加

承平(日本)2年(932年)正四位下に昇叙され、同5年大宰権帥、同6年従三位になり、天慶2年(939年)大宰権帥のまま中納言に任ぜられ、天慶4年2月20日大宰府で薨去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was often involved in important decision making that exceeded jurisdiction of his official post as seen in the case in which, when FUJIWARA no Tadazane resigned from Kanpaku (chief adviser to the Emperor) in 1120, he rejected the proposal to appoint Tadazane's uncle, FUJIWARA no Ietada as the successor. 例文帳に追加

保安元年(1120年)藤原忠実が関白を辞した際には忠実の叔父藤原家忠の後継就任案を退けるなど、自らの官職を越えて重要な政策の決定に関わることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a party is ordered to pay the costs of another party, the costs may be recovered in a court of competent jurisdiction as a debt due by the first party to the other party. 例文帳に追加

一方の当事者が他方当事者の費用を支払うよう命令された場合は,その費用は,前者が後者に支払うべき金銭債務として,管轄権を有する裁判所において回収することができる。 - 特許庁

When the defendant has no domicile or residence in Belgium, proceedings may be instituted before the court sitting at the headquarters of the Court of Appeal within whose jurisdiction the plaintiff has his domicile or residence. 例文帳に追加

被告がベルギーに住所も居所も有していないときは,訴訟は原告の住所又は居所について管轄権を有する控訴裁判所の本部において開廷される裁判所に提起することができる。 - 特許庁

Litigations on Community trademarks, in cases which are in the jurisdiction of the Community trademark courts, as provided in Art. 95 paragraph (1) of the Community Trademark Regulation, shall be brought in the Law Court of Bucharest as a first instance court.例文帳に追加

共同体商標に関する争いは,共同体商標規則第95条(1)に規定する共同体商標裁判所の管轄権にある場合は,第1審裁判所としてのブカレスト裁判所に提起される。 - 特許庁

(4) If a party is ordered to pay the costs of another party, the costs may be recovered in a court of competent jurisdiction as a debt due by the first party to the other party.例文帳に追加

(4)ある当事者が別の当事者の費用を支払うよう命じられた場合は,当該費用は,最初の当事者が他方当事者に支払うべき債務として,管轄裁判所において回収することができる。 - 特許庁

The Law on Administrative Procedure [Ley de Procedimiento Administrativo] shall also apply to the administrative acts regulated under the present Law, and appeals may be lodged in accordance with the provisions of the Law Governing Contentious Administrative Jurisdiction [Ley reguladora de la Jurisdiccion Contencioso-Administrativa].例文帳に追加

行政手続に関する法律(Ley de Procedimiento Administrativo)は,本法に定める行政行為に適用するものとし,かつ,係争に関する行政管轄権を司る法律(Ley reguladora de la Jurisdiccion Contencioso-Administrativa)の規定に従い提訴することができる。 - 特許庁

The Office is obliged to provide the court with all the information and technical advice that it may require to render a decision in legal proceedings subject to its jurisdiction concerning patents.例文帳に追加

庁は,裁判所に対し,その裁判所の特許に関する管轄に属する法的手続において決定をする上で必要となる可能性のあるすべての情報及び技術上の助言を提供する義務を負う。 - 特許庁

For all actions whereby a claim arising out of one of the legal relationships regulated in this Law is asserted (utility model litigation), the civil chambers of the regional courts shall have exclusive jurisdiction without regard to the value in dispute. 例文帳に追加

本法で定める法律諸関係に関する請求に係る民事事件(以下「実用新案係争事件」という)は,訴訟物の価額の如何を問わずその管轄はもっぱら地方裁判所民事部に属する。 - 特許庁

The Federal Ministry of Justice shall notify the Commission of the European Communities of the Community trade mark courts of first and second instance and of any change in the number, names or territorial jurisdiction of the Community trade mark courts of first and second instance. 例文帳に追加

連邦法務省は,第1審及び第2審の共同体商標裁判所並びにそれらの数,名称又は土地管轄についてのあらゆる変更を欧州共同体委員会に通知しなければならない。 - 特許庁

the Applicant Party has not pursued all means available within its territorial jurisdiction to obtain the information requested, except where recourse to such means would give rise to disproportionate difficulties 例文帳に追加

要請する情報を入手するために要請者が自己の領域的管轄内において利用可能なすべての手段をとらなかった場合(そのような手段をとることが過重な困難を生じさせる場合を除く。) - 財務省

Such information shall be provided without regard to whether the conduct under examination would constitute a crime under the laws of the Requested Party if such conduct occurred within the territorial jurisdiction of the Requested Party. 例文帳に追加

当該情報は、調査の対象となる行為が被要請者の領域的管轄内において行われたとした場合にその法令の下において犯罪を構成するか否かを考慮することなく提供される。 - 財務省

(b) where the Requesting Party has not pursued all means available within its territorial jurisdiction to obtain the information requested, except where recourse to such means would give rise to disproportionate difficulties; and例文帳に追加

(b)要請する情報を入手するために要請者が自己の領域的管轄内において利用可能な全ての手段をとらなかった場合(そのような手段をとることが過重な困難を生じさせる場合を除く。) - 財務省

where the Requesting Party has not pursued all means available within its territorial jurisdiction to obtain the information requested, except where recourse to such means would give rise to disproportionate difficulties; and 例文帳に追加

要請する情報を入手するために要請者が自己の領域的管轄内において利用可能な全ての手段をとらな かった場合(そのような手段をとることが過重な困難を生じさせる場合を除く。) - 財務省

An amount payable by a patentee or former patentee to Her Majesty under any order made under section 83 constitutes a debt due to Her Majesty and may be recovered in any court of competent jurisdiction. 例文帳に追加

第83条に基づく命令により特許権者又は元特許権者が国に納付すべき金額は,国に対する債務を構成し,管轄権を有する何れかの裁判所において回収することができる。 - 特許庁

If the applicant of a patent or utility model certificate has no residence or seat in Greece, he shall nominate a representative and declare that he will be submitted to the jurisdiction of the Courts of Athens. 例文帳に追加

特許又は実用新案登録証の出願人がギリシャ国内に住所又は居所を有していない場合,かかる出願人は代理人を任命するとともに,アテネの裁判所の管轄に服する旨宣言する。 - 特許庁

Article 6 (1) Registration affairs shall be administered by the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau or the branch bureau thereof or the branch office of any of those bureaus (hereinafter simply referred to as the "registry office"), which has jurisdiction over the location of the real property in question. 例文帳に追加

第六条 登記の事務は、不動産の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所(以下単に「登記所」という。)がつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A request for issuance set forth in paragraph (1) may be made, except in cases specified by Ordinance of the Ministry of Justice, to a registrar of a registry office other than the registry office that has jurisdiction over the location of the real property pertaining to the request. 例文帳に追加

5 第一項の交付の請求は、法務省令で定める場合を除き、請求に係る不動産の所在地を管轄する登記所以外の登記所の登記官に対してもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) The Council shall be able to request the chiefs of related administrative organs to submit documents, expound opinions, make explanations, or offer other necessary cooperation, when acknowledged as necessary for pursuing affairs under its jurisdiction. 例文帳に追加

第二十九条 会議は、その所掌事務を遂行するために必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the warden of the penal institution may, in writing, file a claim for review with the Superintendent of the Regional Correction Headquarters who has jurisdiction over the location of the penal institution: 例文帳に追加

第百五十七条 次に掲げる刑事施設の長の措置に不服がある者は、書面で、当該刑事施設の所在地を管轄する矯正管区の長に対し、審査の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In cases where the applicant is a juridical person directly incorporated by law or a juridical person incorporated by a special act of incorporation under a special statute, a statement to that effect and the name of the minister who has jurisdiction over the applicant 例文帳に追加

二 申請者が法律により直接に設立された法人又は特別の法律により特別の設立行為をもって設立された法人である場合にあっては、その旨及び申請者を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 The Commission may, when finding it necessary for performing affairs under the jurisdiction, request the heads of relevant administrative organs to submit materials, state their opinions, explain, and offer other necessary cooperation. 例文帳に追加

第五十条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 The director of a probation office may request public agencies, schools, hospitals, organizations relating to public health and welfare and other persons to provide necessary assistance and cooperation for the purpose of performing the affairs under its jurisdiction. 例文帳に追加

第三十条 保護観察所の長は、その所掌事務を遂行するため、官公署、学校、病院、公共の衛生福祉に関する機関その他の者に対し、必要な援助及び協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the whereabouts of the parolee for whom the probation is suspended pursuant to the provision of the preceding paragraph becomes known, the Regional Board with jurisdiction over the location of such whereabouts shall cancel the suspension immediately by its decision. 例文帳に追加

2 前項の規定により保護観察を停止されている仮釈放者の所在が判明したときは、その所在の地を管轄する地方委員会は、直ちに、決定をもって、その停止を解かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Child Welfare Officer shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, perform his/her duties set forth in the preceding paragraph in accordance with the area of responsibility specified by the child guidance center's director and may seek cooperation from the mayor of municipality having jurisdiction over the area of his/her responsibility. 例文帳に追加

4 児童福祉司は、政令の定めるところにより児童相談所長が定める担当区域により、前項の職務を行い、担当区域内の市町村長に協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a secondary office has been newly established within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office or secondary office, it shall be sufficient to register the fact of establishment of such new secondary office. 例文帳に追加

2 主たる事務所又は従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内において、新たに従たる事務所を設けたときは、その従たる事務所を設けたことを登記することをもつて足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A minister, a commission or the director-general of an agency may, for the purpose of giving an order or direction in respect of the affairs under the jurisdiction of the ministry, the commission or the agency, issue an instruction or a circular notice to the competent organs and officials. 例文帳に追加

2 各省大臣、各委員会及び各庁の長官は、その機関の所掌事務について、命令又は示達するため、所管の諸機関及び職員に対し、訓令又は通達を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 When a request for designation or a change of jurisdiction is filed for a case pending before a court, court proceedings shall be stayed until an order is issued thereon; provided, however, that this shall not apply in cases of urgency. 例文帳に追加

第六条 裁判所に係属する事件について管轄の指定又は移転の請求があつたときは、決定があるまで訴訟手続を停止しなければならない。但し、急速を要する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19-2 (1) The Central Labor Relations Commission shall be established under the jurisdiction of the Minister of Health, Labor and Welfare based on the provisions of Article 3, paragraph 2 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948). 例文帳に追加

第十九条の二 国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第三条第二項の規定に基づいて、厚生労働大臣の所轄の下に、中央労働委員会を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 97 (1) With regard to registration of a cooperative, etc., the competent registry office shall be the Legal Affairs Bureau or the District Legal Affairs Bureau having jurisdiction over the location of the office of the cooperative, etc. or a branch office or a sub-branch office of such bureau. 例文帳に追加

第九十七条 組合等の登記については、その事務所の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所を管轄登記所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS