| 意味 | 例文 |
貌を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 601件
表示画像形成部42は、血管径を測定した測定期間の略全域における血管径変化波形を表示した全貌波形を形成する。例文帳に追加
A display image formation section 42 forms the whole-aspect waveforms displaying the blood bessel diameter change waveforms in an almost whole range of a measurement time when measuring the blood vessel diameter. - 特許庁
翌年の春、源氏は病気加持祈祷のため北山に赴き、そこで祖母の源氏物語の登場人物その他とともに住まう美貌の幼女を見かける。例文帳に追加
The following spring, Genji visits the Northern Hills to perform incantations, finding a beautiful little girl there who lives with her grandmother and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
梶川信行(『創られた万葉の歌人額田王』)によれば、彼女の容貌については上田秋成の『金砂』が早い例だという。例文帳に追加
According to Nobuyuki Kajikawa (in his "Tsukurareta Manyo no Kajin: Nukada no Okimi" (Fabricated Manyo Poet: Nukada no Okimi)), "Kogane Isago" (A Commentary on Manyoshu), written by Akinari UEDA, was one of the earliest examples in which a description of Nukata no Okimi's appearance was given. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、絶世の美女とされた小野小町は顔貌が見えないように後向きに描かれ、容姿については鑑賞者の想像にゆだねる形となっている。例文帳に追加
Ono no Komachi, who is known as a rare beauty, turns backward and doesn't show her face to leave it to the viewer's imagination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「朝貌の花」が何を指すかについては、アサガオ、ムクゲ(むくげ)、キキョウ、ヒルガオなど諸説あるが、桔梗とする説が最も有力である。例文帳に追加
There are various theories as to what 'Asagao no Hana' would indicate; some say it refers to the morning glory, the rose of Sharon, the California rose and the balloon flower, but the most widely held theory is the one supporting the possibility of the balloon flower. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。例文帳に追加
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. - Tanaka Corpus
特に二十四世観世元滋が有名で、その容貌・美声で人気を博し、明治・大正・昭和の観世流隆盛をもたらした。例文帳に追加
The 24th generation headman Motoshige KANZE is particularly famous among them; he was popular because of his good looks and beautiful voice, which brought overwhelming popularity to the Kanze school during the Meiji, the Taisho, and the Showa periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直義および饗応役の二人が兜を神前にささげるためにその場を離れると、顔世の美貌に一目ぼれした師直が横恋慕のあまり言寄る。例文帳に追加
When Naoyoshi and the two kyooyaku men step away in order to place the helmet at the alter, Moronao, who has fallen in love at first sight with beautiful Kaoyo, makes advances on her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。例文帳に追加
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. - Tatoeba例文
筋肉の震え、筋肉の硬直、運動能力の低下、前屈姿勢、随意運動の緩慢化、仮面様の顔貌などを特徴とする神経系の進行性疾患。例文帳に追加
a progressive disorder of the nervous system marked by muscle tremors, muscle rigidity, decreased mobility, stooped posture, slow voluntary movements, and a mask-like facial expression. - PDQ®がん用語辞書 英語版
鍔広の黒い帽子、よれよれのズボン、白いネクタイに親切そうな笑顔、慈悲深く世話焼きな風貌、いずれをとってもジョン・ヘア(※31)に負けず劣らずだ。例文帳に追加
His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
それらの特徴は、顳※(こめかみ)のあたりの上部が異常にひろがっていることとともに、まったくたやすくは忘れられぬ容貌を形づくっている。例文帳に追加
these features, with an inordinate expansion above the regions of the temple, made up altogether a countenance not easily to be forgotten. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
基本個性診断情報は、診断対象者の個性(あるいは性格)のいわば大分類に相当し、その全貌を大まかに把握する上で有用である。例文帳に追加
The basic personality diagnostic information is made equivalent to the, so called, large classification of the personality (or characteristics) of a person to be diagnosed, and made valid for roughly capturing the full picture. - 特許庁
的確な実年齢の推定或いは印象年齢の的確な調整の礎になる、外的容貌の形態と実年齢との間の因果律を明らかにする。例文帳に追加
To elucidate the low of causality between the shape and actual age of an external aspect serving as a foundation for the estimation of the exact actual age or the exact regulation of the impression age. - 特許庁
遺体の口腔内に容易に装着でき、遺体の容貌を保持でき、火葬後に残留物や有毒ガスの発生が無い、口腔内装着具を提供する。例文帳に追加
To provide an oral cavity interior fixture which is easy to attach in the oral cavity of the remains, and can keep the remains' facial appearance, without producing residuals nor harmful gas after the cremation. - 特許庁
これにより、例えば、測定開始時刻から最新の測定が行われた時刻までの期間の血管径変化波形の全貌を確認することが可能になる。例文帳に追加
This method allows an operator, for example, to confirm the whole aspect of the blood vessel diameter change waveforms for a period from a measurement start time to a time executing a latest measurement. - 特許庁
見かねた中宮(清盛の娘である平徳子)は天皇を慰めようと、美貌と音楽の才能で名高かった中納言の娘を紹介する。例文帳に追加
Chugu (Empress, TAIRA no Tokuko who was a daughter of TAIRA no Kiyomori) was unable to let it pass unnoticed, and introduced a chunagon's daughter who was celebrated for her beauty and musical talent to the Emperor in order to console him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松姫の母油川夫人は甲州一の美女として名高く、松姫自身も同母姉妹である菊姫(上杉景勝正室)と共に美貌で有名であった。例文帳に追加
Princess Matsu's mother Aburakawafujin was famous as the most beautiful woman in Koshu, and Princess Matsu herself was also famous for her beauty along with her sister Princess Kiku (lawful wife of Kagekatsu UESUGI). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三高時代から晩年の獨協大学まで、その授業風景は学生達の魂を揺り動かし巻き込む独自の風貌と世界があったといわれる。例文帳に追加
From his first day at the Third High School through to the very end of his career at Dokkyo University, Doi's teaching style, through his unique presence and worldview, is said to have truly inspired his students and drew them in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建物に不審者が侵入したことを確実に知ることができ、かつ、不審者の容貌や不審者がどの部屋に入ったのかも分かる建物の警備装置を提供する。例文帳に追加
To provide the security device of a building for surely detecting a suspicious person intruding into a building, and feature of the suspicious person and the room the suspicious person has entered. - 特許庁
細身の美貌で知られた利家は、小姓時代に信長から寵愛を受け、衆道の相手も務めていた事が加賀藩の資料『亜相公御夜話』に記されている。例文帳に追加
It is recorded in the documents of the Kaga domain "Ashoko On-yobanashi" that Toshiie who was known to be slender and handsome was Nobunaga's favorite and played a role of his homosexual partner when Toshiie was his page. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが実のところ、これほど身分が高く歴史的にも重要な人物でありながら、崇源院の容貌・性格などを含めた人物像を伝える確たる史料は少ない。例文帳に追加
In fact, however, even though Sugen-in was a historically important person in a high position, there are few creditable historical materials which report her personality including her looks and character. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小説・ドラマなどでは、前述のイメージや、夫・秀忠との関係から類推して、美貌で誇り高いがヒステリックで嫉妬深い性格の人物として描かれる事が多い。例文帳に追加
In novels and dramas, she is often depicted as a woman of beauty and great pride but hysterical and jealous character by analogy with the above-mentioned reputation and the relation between her husband Hidetada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春章は、容貌を役者によって差別化しない鳥居派の役者絵とは異なる、写実的で、ブロマイド的な役者似顔絵を完成させ、大衆に支持された。例文帳に追加
Shunsho established realistic art of kabuki actor portraits different from those by artists of the Torii school, who applied the same drawing style to every actor's portrait, and Shunsho's prints were widely accepted by the public. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
思い余ったお辰は傍にあった焼き鏝を己の頬にあて、「これでも思案のほかという字の色気がありんすか」と自身の美貌を醜くしてまでの心意気を示す。例文帳に追加
Otatsu was at a loss and put an iron beside her on her cheek and showed her spirit even by losing her beauty as 'Do you think I'm still beautiful?' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長いあごひげをたくわえ、目尻の下がった異様な相貌、異様に細く長い指など、きわめて特殊な像容を示し、日本彫刻史の中でも異彩を放っている。例文帳に追加
It is a peculiar statue with a long beard, eyes slanting down outwards, strange thin long fingers and so on, and stands out prominently among the history of sculpture in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
面貌も穏やかに整っている点などを考慮すると一見古様には見えるが、平安時代(10世紀末から11世紀初め頃)の制作と思われる。例文帳に追加
It looks like to be a statue made after an old style in consideration of its gentle and well-balanced features, but actually it is believed to have been sculpted in the Heian period (during the end of the 10th century through the beginning of the 11th century). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事件は、当時における在庁官人=開発領主の変貌と、国司=目代との対立の激しさ、とくに在地領主層の弱体と限界を如実に示している。例文帳に追加
These affairs provide evidence of changes of zaichokanjin to kaihatsu-ryoshu and fierce conflicts between kokushi and mokudai, especially the local lord class's destabilization and limitations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらは、製法上の制約から、形体は単純で、人物の顔貌表現は横長の穴を開けることによって両眼と口を表現したものがほとんどである。例文帳に追加
The limitation on the manufacturing process made the shape of these haniwa simple, and the face (eyes and a mouth) of the human-shaped haniwa was mostly depicted by making three horizontal slits. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六条院の庭の草花も倒れ、そこへ訪れた夕霧(源氏物語)は混乱の中で偶然紫の上の姿を垣間見、その美貌に衝撃を受ける。例文帳に追加
On a visit to the Rokujo-in Palace, where plants and flowers in the garden had been blown flat, Yugiri happened to catch a glimpse of Murasaki no Ue amidst the chaos and was stunned by her beauty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで、菖蒲前と年恰好、容貌がよくにている女二人に同じ着物を着せ、頼政に菖蒲前を見分けて二人で退出するように申し付けた。例文帳に追加
Then, Toba-in ordered two ladies who closely resembled Ayame-no-mae in age and appearance to wear the same kimono, and to walk out together and asked Yorimasa to distinguish which lady was Ayame-no-mae. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただこれは女神などと形容する場合と同様に、崇拝に値するという意味であり、それ自体は美貌を唯一基準とする個人崇拝の一種である。例文帳に追加
However, this is similar to describing a woman as a goddess, meaning she is worthy of idolization, with the expression itself being a form of personal worship based solely on beauty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸にくだり黄檗宗の禅僧白翁道泰に入門を願ったが、美貌のため許されず、自ら顔面を焼いて入門を許された。例文帳に追加
She then went to Edo and asked Michiyasu HAKUO, a Zen monk of the Obaku Sect, to take her in as his disciple, but her request was refused because of her good looks and only eventually was she allowed to become his disciple after burning her face. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうした属性に注意を払わずに、企業を全体として観察した場合には、雇用創出力の全貌は企業の多様性にならされてしまうかも知れない。例文帳に追加
Unless consideration is paid to such attributes, then the overall picture of job creation capacity may be blurred by the diversity of enterprises if enterprises as a whole are observed. - 経済産業省
しかし1990年代以降、グローバル化やIT化などを背景とした経済構造の変化に伴い、このような企業間取引構造は変貌しつつあると言われている。例文帳に追加
Ever since the 1990s, however, this structure of inter-enterprise transactions has been evolving with changes in the economic structure on the back of globalization, the introduction of IT, and other developments. - 経済産業省
おそらくは、生と格闘している男という外貌を彼に与えている、彼の顔の深い皺と、癇の立った張りつめた額とが、彼の威をなおさら増していた。例文帳に追加
Perhaps the man was the more handsome for the deep lines in his face, the irritable tension of his brow, which gave him the look of a man who fights with life. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
対象者の現在の画像と過去の画像を鏡型ディスプレイ上の適切な領域上に表示することにより、対象者の容貌の変化を容易に把握することができる。例文帳に追加
To provide an image display device easily grasping a change of facial appearance of an object person by displaying the present image and the past image of the object person on an appropriate area on a mirror type display. - 特許庁
数値地図に基づいて地形を複数の要素からなる地貌指数で表し、可視性に優れた地図を作成する数値地図データ処理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a numerical map data processing method for expressing a landform in topographic indices composed of a plurality of elements on the basis of a numerical map so as to create a map with excellent visibility. - 特許庁
沖田の容貌に関して、現在残っている沖田の肖像画は、沖田の姉のミツが孫、要氏を「総司にどこか似ている」と称したことから、昭和4年(1929年)に書かれたものである。例文帳に追加
Okita's likeness can be seen in a portrait that was painted in 1929 based on a claim by his older sister, Mitsu, that her grandson, Kaname, 'somehow resembles Soji'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発明に与えるものと同一の名称を冠した前提部分又は導入部(a preamble or introduction),続いて最も近い技術水準から理解できる当該発明の全貌の説明部(describing all the aspects)。例文帳に追加
A preamble or introduction beginning with the same title as that given to the invention, afterwards describing all the aspects of the invention which are known from the nearest state of the art. - 特許庁
デジタルカメラを用いて患者の口腔内の歯牙又は歯列から顔貌全体を均等に光を照射しながらほぼ同じ画像面積で撮影することができる。例文帳に追加
To enable a dentist to take pictures with nearly the same image area while evenly irradiating the entire part of the patient's face from the teeth or dentition within the oral cavity of the patient with light by using a digital camera. - 特許庁
信長の息子たちの中で一番容貌が父に似ていたと言われ、英雄百人一首に描かれている肖像は(服装を除けば)若き日の信長に酷似している。例文帳に追加
It is said that, of all Nobunaga's sons, Nobutaka bore the closest resemblance to his father, and his portrait in the Hero Hyakunin Isshu (a collection of one hundred poems by one hundred poets) looks much like Nobunaga in his youth (except for his costume). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
信長に容貌が酷似していたとする説もあり、関ヶ原の前哨戦で戦ったときには、信長を髣髴とさせるかぶいた甲冑をまとって出陣したと伝わる。例文帳に追加
There is a theory that Hidenobu and Nobunaga were seemingly alike and it is said that Hidenobu wore armor which was similar to Nobunaga's and came out into the field during the prelude of the Battle of Sekigahara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『西南記伝』二番大隊将士伝に村田新八を「新八、人と為り、状貌魁偉、身長六尺、眼光炯々(けいけい)人を射る、而も挙止深沈にして大度あり。例文帳に追加
According to an account of officers and men of the second battalion in "Seinan Kiden Book," Murata was described as 'Shinpachi had a rugged look, with height 1.8 meters and penetrating eyes which could cut into people, and he was very calm in his behavior. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、室町時代は守護の代理人としての地位に過ぎなかった守護代の地位は戦国時代の幕開けとともに、主君を追い、取って代わる存在へと変貌していった。例文帳に追加
In this way, the position of the Shugodai, which was nothing more than an agent of a Shugo in the Muromachi period, at the opening of the Warring States period overtook that of the lords and became one of replacing them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滋子の美貌は『建礼門院右京大夫集』でも、「言ふ方なくめでたく、若くもおはします(言葉にできぬほど美しく、若々しい)」と絶賛しているので事実と思われる。例文帳に追加
It must have been true that Shigeko was exceptionally beautiful as she was praised highly and it was said in the "Kenreimonin ukyo no Daibu shu" (The poetic Memories of Lady Daibu), 'It is hard to describe how beautiful and young she is.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか学習院初等科時代に、容貌が蚊取線香の香炉を想起させたこと・色黒だったことから「チャブ」と学友たちによってつけられた愛称が伝わる。例文帳に追加
In addition, he was nicknamed 'Chab' by his schoolmates in his school days of Gakushuin Primary School, which originated in his looks that let schoolmates associate with an incense burner for burning the mosquito repellent stick, as well as in his swarthy-colored skin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この場所にて小栗は武蔵国・相模国の郡代横山のもとにいる美貌の娘である照手姫のことを行商人から聞かされ、文を商人に頼み渡す。例文帳に追加
In this place, Oguri heard from a peddler about the Princess Terute who was a beautiful young woman staying with Yokoyama, the administrator of a town in Musashi Province and Sagami Province, and asked the peddler to deliver his letter to her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社会が変貌するなかで、貴族はもはや自己の現実生活のなかから題材をみいだすことが難しくなり、『源氏物語』ののちは創作物語にはこれをしのぐものがなかった。例文帳に追加
When society was in process of change, it became difficult for court nobles to find a subject from their daily life, and that's why no other fictionalized stories surpassed the "Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弥三郎(やさぶろう)という男の母親が鬼婆に変貌したという説や、鬼婆が弥三郎の母を食い殺して自らが弥三郎の母に成り変わったという説など、諸説がある。例文帳に追加
One of the theories is that the mother of a man called Yasaburo was transformed into a hag, and another is that a hag bit Yasaburo's mother to death and transformed herself into his mother; and much more. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|