Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「農」に関連した英語例文の一覧と使い方(287ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「農」に関連した英語例文の一覧と使い方(287ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14691



例文

第四十四条 家畜防疫官は、第四十条から前条までの規定による検査の結果、指定検疫物が監視伝染病の病原体をひろげるおそれがないと認められるときは、林水産省令の定めるところにより、輸入検疫証明書を交付し、かつ、指定検疫物にらく印、いれずみその他の標識を付さなければならない。例文帳に追加

Article 44 (1) Animal quarantine officers must, when deeming that a designated quarantine item is not likely to spread pathogens of a monitored infectious disease as a result of inspection under the provisions of Article 40 through the preceding Article, issue a certificate of import quarantine and mark said designated quarantine item by branding, tattooing or other means of marking, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 第十条第五項の規定により許可の取消を受けた者は、同条第四項の告示の日現在において、許可を受けた漁船に乗り組んでいる者及び当該漁船のために陸上作業をしている者に対し、交付を受けた補償金のうち林水産省令で定める金額を支給しなければならない。例文帳に追加

Article 12 Persons whose permission is rescinded pursuant to the provision of paragraph 5 of Article 10 shall pay the amount provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, out of the compensation paid, to the persons who are on board the fishing vessels for which the permission is given, or who are engaged in shore-based work for such fishing vessels, as of the day of public notice under paragraph 4 of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 林水産大臣は、第一項の規定により除害工事を命じたときは、その工作物について権利を有する者に対し、相当の補償をしなければならない。但し、第二十二条第二項の規定による命令に違反した者に対し、第一項の規定により除害工事を命じた場合においては、その者に対しては、補償しない。例文帳に追加

(3) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries orders work to remove the interference pursuant to the provision of paragraph 1, he/she shall give reasonable compensation to persons having rights concerning such structure; however, if he/she orders work to remove the interference pursuant to the provision of paragraph 1 to a person who violates the order pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 22, he/she shall not compensate such person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上地山の掘削の作業又は土止め支保工の切りばり若しくは腹おこしの取付け若しくは取りはずしに関する作業に従事した経験を有するもの例文帳に追加

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, a architecture or a agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of excavating natural ground, or in installing or removing struts or wales of shoring for two years or longer after graduation there from  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

貯蔵する前の乾燥物に、有害虫を不妊化することができる程度の放射線を照射することにより、当該乾燥物内に存在する有害虫を不妊化せしめ、前記有害虫が乾燥物の貯蔵中に交配を繰り返しても繁殖できないようにし、バイオ薬としての効力を発揮させることを特徴とする乾燥物貯蔵方法を提供する。例文帳に追加

This method for storing dry products is characterized by sterilizing noxious insects existing in the dry products so as not to breed even if the noxious insects repeat mating with each other by applying so much radiation to make the noxious insects become sterile to dry products before storing, and thereby exerting effect as a bio-pesticide. - 特許庁


例文

紫外線吸収剤のブリードによる透明性低下および紫外線透過抑制効果の低下が少なく、長期間にわたり作物の病虫害の発生を抑制し、紫外線吸収剤の添加量を増やしても得られたフィルムの変色が発生しない、防曇性も良好な、園芸施設の被覆フィルムとして好適な業用ポリオレフィン系多層フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide an agricultural polyolefinic multilayered film reduced in the lowering of transparency and ultraviolet transmission suppressing effect caused by the bleeding of an ultraviolet absorber, suppressing the generation of the damage of crops by blight and noxious insects over a long period of time, generating no discoloration even if the addition amount of an ultraviolet absorber is increased, also good in anti-fogging properties and suitable as a cover film of a horticultural facilities. - 特許庁

本発明において、消費者が業、漁業産品等画一的でない商品を贈答品として利用した場合にその商品の内容を知る手段が無かったが、贈答商品を映像に記録してインターネット,FAX,移動式携帯電話等を利用して消費者に映像を配達証明に代わりに送ることで消費者は商品の内容と配達の確認が出来る。例文帳に追加

When the consumer selects a non-uniform commodity such as a fishery product as a gift, a means for knowing the contents of the commodity is not available, but the gift commodity is recorded as video and sent to the consumer instead of a delivery certificate by using mobile portable telephone, etc., so that the consumer can confirm the contents and delivery of the commodity. - 特許庁

これにより、圃場3に照射される紫外線の偏光状態を被覆フィルム4の透過前後で維持することができ、圃場3内において天空の偏光パターンと同等の配光状態を実現でき、受粉用昆虫2が方向認識を的確に行い、圃場3内にある作物31や巣箱32に向かって正確に飛翔できる。例文帳に追加

By such a structure, the deflecting condition of the ultraviolet irradiating the farm field 3 is maintained in the vicinity of the transmission through the covering film 4 to attain light distribution equal to a light deflection pattern in an airy region in the farm field 3, and thereby the pollinating insects 2 make accurate recognition of the direction so as to exactly fly toward farm crops 31 or nest boxes 32 placed in the farm field 3. - 特許庁

フィルムの片端もしくは両端の換気のため開閉に供される部分の少なくとも一方の面が梨地状であり、フィルムの残りの部分は両面とも平滑であって、梨地状の表面を有する部分と両面とも平滑な部分とが一体成形されたフィルムの、片面もしくは両面にアクリル系樹脂を塗布したことを特徴とする業用塩化ビニル系樹脂フィルム。例文帳に追加

This vinyl chloride-based resin film for agriculture is used for, e.g. a portion to be opened or shut for ventilation of a greenhouse, is crepe- like at least on one side at the end and smooth on both sides for the remainder, and formed to have a monolithic structure as a whole, characterized by being coated with an acrylic-based resin at least on one side. - 特許庁

例文

透過する光の主波長が400〜600nmの間にあり、600〜700nmの波長における全光線透過率の平均値が20%以下であり、700〜740nmの波長における全光線透過率の平均値が30%以下であり、750〜850nmの波長における全光線透過率の平均値が20%以上である業用マルチフィルム。例文帳に追加

The agricultural mulch film has: light transmitted with a main wavelength of between 400-600 nm; 20% or less of an average value of total light transmittance in a wavelength of 600-700 nm; 30% or less of the average value of total light transmittance in a wavelength of 700-740 nm; and 20% or more of the average value of total light transmittance in a wavelength of 750-850 nm. - 特許庁

例文

地下水又は河川水、湖沼水などを汲み上げて地に散水する送水装置において、一定の速さで水が常時流れていればパイプ内部の藻の発生は起こり難いが、間隔をおいて水を流すようにすると藻等が発生し易くなり、順調な水の流れが阻害され、フィルターの目詰まりを頻繁に清掃しなければならない等の問題点を解決する。例文帳に追加

To provide a water supply device for drawing underground water, river water or lake water to water an agricultural land so as to solve such problems that if water always flows at a constant speed, the production of alga in a pipe hardly occurs, but if water flows at intervals, the alga is easily produced, the smooth flow of water is obstructed and the clogging of a filter must be frequently cleaned. - 特許庁

特定軌跡上を周回移動する複数の苗搬送ポットを備え、各苗搬送ポットに供給された苗を順に列状の特定間隔で植え付けるように作動する用苗移植機において、回転台に固着した複数のポット基部で支持する苗搬送ポットの口元の高さを変更するガイド部材をポット基部の上面に着脱自在に設けた。例文帳に追加

This crop seedling transplanter which has a plurality of seedling-carrying pots revolved on a specific track and is operated to sequentially plant the seedlings fed to the seedling-carrying pots at specific intervals in line is characterized by detachably disposing guide members supported on pot base portions fixed to a turntable mount and used for changing the heights of the mouths of the seedling-carrying pots on the upper sides of the pot base portions. - 特許庁

本発明は、食文化の向上で食種の選択幅が広くなり、季節の旬の味、産物や魚等産地の味、生産労費等で食品が持つ味が薄くなる、本来持つ食品の味に近づけると共に、個人の趣好性が活される、あるいは壁・家具・工作品等の加工品に洗剤・塗料等の槽(6)は制御管(3)を介し筒先から放射、炉(B)から炎昇室(C)の照射で加工される。例文帳に追加

To improve qualities of food, gardening, handicrafts, cleaning, drying, coating or the like by mounting a plurality of cylindrical heat generating tools on a furnace body and generating a flame-rising airflow from the heat generating tool. - 特許庁

本製造方法は、工業的な使用が好ましくないパーフルオロアルカンスルホニルフルオリドを用いる必要がなく、医薬および光学材料の重要中間体である光学活性フルオロ誘導体、具体的には4−フルオロプロリン誘導体、2'−デオキシ−2'−フルオロウリジン誘導体および光学活性α−フルオロカルボン酸エステル誘導体等を大量規模でも有利に製造できる。例文帳に追加

In a method for production, an optically active fluoro derivative which is an important intermediate for medicines, agrochemicals and optical materials, specifically a 4-fluoroproline derivative, 2'-deoxy-2'-fluorouridine derivative and an optically active α-fluorocarboxylic acid ester derivative, etc., can advantageously be produced even on the large scale without requiring the use of a perfluoroalkanesulfonyl fluoride which is unfavorable for industrial use. - 特許庁

インフレーション成形で得られ且つ例えば業用ハウスの外気遮蔽シート等に使用するのに好適な合成樹脂製フィルムシートを、従来のものに比べて加工コストも掛からず、展張後の見栄えもよく且つ不規則な無数のしわなどの発生もない状態に収束された運搬容易なフィルムシート収束体及びその形成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an easily transportable film sheet bundle and its forming method consisting of a synthetic resin film sheet capable of being formed by means of inflation molding, favorably used as an outer air shutoff sheet of an agricultural house, requiring less processing costs compared with a conventional constitution, giving fine appearance after expansion, and bundled into a condition free from formation of numerous irregular wrinkles. - 特許庁

本発明は、下水処理場からの放流水や廃棄物処理場からの浸出水などの環境水に対して、粘土系鉱物を添加・混合させることで環境水中に溶存する薬類や環境ホルモン物質等の化学物質を粘土系鉱物に吸着させ、更に凝集剤により沈降・分離を行うことにより水の浄化を行うものである。例文帳に追加

This method comprises cleaning the water by adding and mixing the clay-base minerals to and with the environment water, such as the effluent from sewage treatment plants and the leachate from waste treatment plants, thereby adsorbing the chemical substances, such as agricultural chemicals and environmental hormone substances, dissolved in the environmental water to the clay-base minerals and further subjecting the environmental water to settling and separating by a flocculating agent. - 特許庁

5 林水産大臣は、第二項第六号に掲げる数量又は同項第十号に掲げる量を定めようとするときは、あらかじめ、その関係部分について関係する都道府県の知事の意見を聴くものとし、当該数量又は量を定めたときは、遅滞なく、当該関係部分について関係する都道府県の知事に通知するものとする。例文帳に追加

(5) When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries wishes to decide a quantity under item (vi) of paragraph (2) or an amount under item (x) of the same paragraph, he/she shall hear the opinions of the governors of each prefecture concerned with the relevant portion in advance, and when he/she has decided said quantity or amount, he/she shall notify the governor of the prefecture concerned of said relevant portion without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 林水産大臣又は都道府県の知事は、前項の規定による申請があった場合において、認定協定に参加していない者の認定協定への参加が前条第一項の規定に照らして相当であり、かつ、認定協定の内容からみてその者に対し参加を求めることが特に必要であると認めるときは、あっせんをするものとする。例文帳に追加

(2) In the case where an application has been filed pursuant to the preceding paragraph, if the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the relevant prefecture finds that the participation of the person who is not a participant to the certified agreement is appropriate in light of the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and finds it especially necessary to request said person's participation in view of the contents of the certified agreement, he/she shall make such arrangements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の登録料は、育成者権が国と国以外の者との共有に係る場合であって持分の定めがあるときは、同項の規定にかかわらず、同項の林水産省令で定める登録料の額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provision of paragraph (1) of this Article, where the national government and other person jointly hold a breeder's right and they have an agreement on the sharing of the breeder's right, the amount of the registration fee set forth in paragraph (1) of this Article shall be the amount calculated by multiplying the amount of the registration fee specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to paragraph (1) of this Article by the percentage of the share of such other person, which shall be paid by such other person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 国は、食品産業が食料の供給において果たす役割の重要性にかんがみ、その健全な発展を図るため、事業活動に伴う環境への負荷の低減及び資源の有効利用の確保に配慮しつつ、事業基盤の強化、業との連携の推進、流通の合理化その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 The State shall take necessary measures such as enhancing business base, encouraging closer cooperation with agriculture, streamlining its distribution system, in order to promote the sound development of food industry in view of an importance of its role in stable food supply with proper consideration to the reduction of adverse effects to be caused by the business operation on the environment and ensuring effective use of the resources.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに限らず、抱席身分も実際には、隠居や死去したときは子などの相続人に相当する近親者が、新規取り立ての名目で身分と俸禄を継承していたため、江戸時代後期になると、富裕な町人や民が困窮した御家人の名目上の養子の身分を金銭で買い取って、御家人身分を獲得することが広く行われるようになった。例文帳に追加

Not only this, but in reality the status and stipends of Kakaeseki gokenin retainers were inherited by successors upon retirement or death, so in the latter part of the Edo period it became common for wealthy merchants and farmers to buy their way into gokenin ranks by paying to become the adopted son of an impoverished gokenin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は諸国巡見使が公儀御料(天領)の巡見も行っていたが、寛文11年(1671年)に関東地方の代官及び民支配を目的として関八州巡見使が独自に派遣され、正徳(日本)2年(1712年)に関八州から全国規模に拡大され、老中支配の勘定・支配勘定と若年寄支配の徒目付による御料巡見使が派遣された。例文帳に追加

Although shokoku-junkenshi was initially in charge of inspecting kogi-goryo as well, the dispatch of Kanhasshu junkenshi for the 8 provinces of Kanto region in 1671 to examine the state of rule by the local governors and peasant control in the region led to wider application of such inspection on the nationwide scale in 1712, leading to the creation of the goryo-junkenshi envoys representing the kanjo (accounting) office under the roju (shogunate elders) and kachimetsuke (security patrol and intelligence) office under the wakadoshiyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、留守政府の改革については、「大臣・参議・大輔盟約書」第6条に違反して岩倉使節団の面々を無視する形で留守政府が功に逸って無秩序勝手に行い、その結果様々な矛盾を引き起こして政府内では明治6年の政変を、政府外では士族反乱や民一揆を引き起こす原因となったとする見方があった。例文帳に追加

Rusu-seifu had been said to carry out reforms in an arbitrary, disorderly and self-serving manner against Article 6 of the 'Treaty of ministers, sangi and taifu,' ignoring members of Iwakura Mission, and as a result to cause various contradictions, the political change in 1873 within the government, and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) and peasant uprisings outside the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。例文帳に追加

However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし8世紀末以降、律令による編戸制、班田収授法による公民支配が次第に弛緩していくのと並行して郡司層による民の支配と編成の機構は崩壊し、新たに富豪と呼ばれる土着国司子弟、郡司、有力民らが出挙によって多くの公民を私的隷属関係の下に置く関係が成立していく。例文帳に追加

However, after the late eighth century, as henko-sei (the organization of the people) by the Ritsuryo and domination over the citizens by Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land) gradually loosened, the mechanism of domination and organization of people by the gunji class collapsed, and there were established relations in which children of native kokushi who were newly called the rich and powerful class, gunji, influential farmers and other people turned many citizens into their private slaves by suiko (government loans made to peasants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城郭や藩庁などを中心に栄えた城下町や陣屋町、宿場中心に形成された宿場町、寺社を中心に形成された門前町などと決定的に違うのは、町の中心となる施設(城郭・大きな宿場・有力寺社など)がないことで、前述の町等まで距離がある村部において自然発生的にできたものである。例文帳に追加

Zaigomachi was different from Jokamachi (castle town) or Jinyamachi (town around the feudal lord's residence) which prospered around the castle or the hancho (feudal lord's office/residence), Shukubamachi (post station town) which was formed around shukuba (post station), or Monzenmachi (temple town) formed around a temple or a shrine and did not have any landmark featuring the town (castle, big post station, large temple or shrine, or the like) and it spontaneously developed in farming villages a distance from the aforementioned machi (towns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世において成立した収取体制においては、雑役系の公事・夫役は名田を収取単位として租税の賦課が行われていたが、名田が十分に確立されていない地域や供御人・神人など荘園・公領の支配体系に属しない人々(主に非業民)から公事・夫役を収取するために在家を単位として賦課したのである。例文帳に追加

Under the tax collection system established in the Medieval period taxes relating to public duties and labor services, which were kinds of zoyaku (odd-jobs tasks), were assessed for myoden (rice field lots) as a collection unit; on the other hand, taxes relating to public duties and labor services were collected in regions where myoden had not sufficiently established or from people who did not belong to the ruling system of shoen (manor) and koryo (mainly non-cultivators) (mostly non-farmer), such as kugonin (groups of producer-merchants) or jinin (shrine dependents) by assessing for zaike as a collection unit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の官軍側には、司令官の谷干城少将(後に商務大臣)、参謀長の樺山資紀中佐(後に海軍大臣・軍令部長)はじめ、児玉源太郎少佐(後に陸軍大臣・参謀総長)、川上操六少佐(後に参謀総長)・奥保鞏少佐(後に参謀総長・元帥)など、後年の大物軍人・政治家らが参加していた。例文帳に追加

At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この台湾経済をその内容により分類するとすれば、1920年までの糖業を主軸とする期間、1920年から1930年代にかけての蓬莱米の生産を主軸とする期間、そして1930年代以降にそれまでの工業を内地、業を台湾としていた分業論を改め、軍需に対応すべく台湾の工業化が展開された3時期に区分することができる。例文帳に追加

The Taiwanese economy was classified by its features into three periods: before 1920 when sugar industry was main, from the 1920s to the 1930s during which time Horai rice cultivation was spotlighted and after the 1930s when an international division of labor between mainland Japan focusing on industry and Taiwan on agriculture discontinued and Taiwan's industrialization was promoted to meet military demand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代末期以来、富国強兵の大義名分のもと年々増税等が行われる中、1881年(明治14年)10月に大蔵卿に就任した松方正義によるいわゆる松方財政の影響により、現在でいうデフレスパイラルが発生し(松方デフレ)、いまだ脆弱であった日本の経済、とりわけ業部門には深刻な不況が発生した。例文帳に追加

In a situation where taxes and so on had been increased year by year since the end of Edo period for the policy of fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), under the influence of so-called Matsukata finance by Masayoshi MATSUKATA, who assumed the post of the Ministry of Finance in October 1881, what we call a deflationary spiral occurred (Matsukata deflation), which brought a serious deflation in Japanese economy, especially in the agricultural sector.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このなかで、府県庁は地租改正事務局があらかじめ見当をつけた平均反収を絶対的な査定条件とし、申告額がこれに達しない場合は、民が自らの労力と費用をかけて算定した地価を否定し強圧的に変更させたことから、伊勢暴動をはじめとした大規模な暴動が各地で頻発した。例文帳に追加

In this aggressive approach, each prefectural government made the average yield per tan that the Land Tax Reform Bureau figured out beforehand be the absolute condition of assessment and in case the reported amount was under the average tan that the Land Tax Reform Bureau figured out, each prefecture denied the reported value of the land, of which farmers assessed with their own labor and expenses and made the value of the land change forcibly; for this reason, including the Ise Revolt large scale riots erupted frequently in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、申告がなされなかった土地や、国有地と認定された土地(主に隠田などの所有者不明の土地とされるが、旧朝鮮王朝の土地を含むともいう)は接収され、東洋拓殖株式会社法(1909年法律第63号)によって設立され、朝鮮最大の地主となった東洋拓殖や、その他の日本人業者に払い下げられた。例文帳に追加

However, the land not declared or land designated as state-owned land (it is said it was mainly the land of unknown owners, such as hidden rice fields, and included the land of the former Korean Dynasties) was taken over, and then sold to the Toyo Takushoku Co. Ltd., which was founded according to the Toyo Takushoku Co. Ltd. Law (1909 law No. 63) and became the largest landlord in Korea, as well as other Japanese farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし由良川は国土交通大臣が国民経済上特に重要な河川などに対して指定する一級水系に指定されているとおり、市内に供給される浄水場の原水や業用水としては勿論のこと、今では市民の手による鮎や鮭の稚魚の放流といったイベントが開かれるなど、市民の生活には欠くことのできない川である。例文帳に追加

However, the Yura-gawa River is designated as a first class river, a classification designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and Tourism indicating rivers which are especially important to the national economy; these days, the river is essential to people's lives, as its water is used to supply water to the city via a purification plant for agriculture; moreover, various events, such as the release of young sweetfish and salmon are also held by citizens at the river as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人の営み「勤しみ(いそしみ)」にも神が宿ると考え業・林業・漁業などにおいて、例えば稲作信仰の米作りは神事であり、これらの自然と密着した一次産業だけでなく、二次産業においても建築・土木・鉱業や鍛冶・たたら(日本の古式製鉄)の工業や醸造・酒造といった食品加工業にも神が宿ると考えた。例文帳に追加

In the faith that deities reside in a human activity, for example, rice production was a divine service in folk religion for rice cultivation in the agriculture and fishery, and, not only in the primary industry tightly connected to the nature but also in the secondary industry, it was believed that deities reside in construction, civil engineering, mining, industries of blacksmith and tatara (ancient iron-making in Japan), and food processing industry such as brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間もなく山陰道鎮撫総督西園寺公望から丹波に王政復古(日本)の募兵があり、前年末頃から御所警備などの勤王奉仕策を練っていた山国では、平安時代以来の皇室との関係と郷中復古(禁裏御料回復)の願いから、直ちにこれに応じて自弁による兵隊が結成された。例文帳に追加

Soon after, imperial loyalist (anti-bakufu) troops recruited by Kinmochi SAIONJI, the general placed in charge of pacifying the Sanindo highway and the surrounding area, appeared in Tanba Province, and in Yamaguni, whose inhabitants had been training to serve the imperial cause, for example by standing guard at the imperial palace in Kyoto, since the end of the previous year (1867), they were also hoping for a restoration of their own hamlet along with a resumption of the ties with the imperial house they had held since the Heian period, desires which quickly prompted them to form, at their own expense, a fighting force of farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

累次の政府間協議の結果、同年12月21日、日中両国は、①日本側はねぎ等3品目に係るセーフガード確定措置を発動しないこと、②中国側は自動車等3品目に係る輸入特別関税措置を撤廃すること、③ねぎ等3品目に係る「日中産物貿易協議会」の設立を含めた日中貿易スキームの構築を行うことで合意した。例文帳に追加

As a result of a number of bilateral consultations, on December 21, 2001, both governments agreed that: (i) Japan would not impose safeguard measures on welsh onions, shiitake mushrooms and tatami-omote; (ii) China would withdraw the special import tariffs on automobiles, mobile phones and car phones and air conditioners; and (iii) a Japan-China trade scheme would be created, including the establishment of a "Japan-China Trade Council on Agricultural Products" to deal with the three products. - 経済産業省

中国の経済成長の中で、消費の寄与度が相対的に低く、緩やかなものにとどまっている背景として、①人口の約6割を占める村部の消費が低迷し、都市部主導の消費構造となっていること、②消費が拡大している都市部の中でも所得格差が存在し、上位所得層がリードする消費の拡大であること、が挙げられる。例文帳に追加

The contribution of consumption for China’s economic growth has been relatively small and moderate. Responsible for the trend is the fact that China’s consumption structure is one being led by urban areas while spending in rural areas, which constitute about 60% of the total population, has been slack. Also behind the trend is the fact that the expansion of China’s consumption is being led by upper-ranked income earners at a time when income gaps exist in urban areas where consumption is expanding. - 経済産業省

同調査では、この背景として、①物価の上昇を反映した賃金の上昇が見られず、実質賃金水準が停滞していること、②内外製造業の生産能力の急拡大に伴い求人が拡大していること、③中国の発展地域が広がりを見せ、村部からの出稼ぎ労働者の選択の範囲が広がったこと、等が挙げられている。例文帳に追加

Cited in the research as reasons for labor shortage were 1) the slumping of real-wage levels in the absence of wage hikes that reflect prices increases, 2) increasing job offers in the wake of the expansion of production capacities by Chinese and foreign manufacturers and 3) the expansion of job options by migrant workers from rural areas with industrial development areas spreading to wider areas of China. - 経済産業省

こうした中、先般中国政府が公表した「気候変動国家評価報告」54においても、業生産の不安定化、干ばつや洪水被害の増加等、温暖化による広範な悪影響の可能性が指摘されているが、一方で、排出量削減義務に関しては、経済発展の水準を十分考慮に入れるべきとの意向も示されている。例文帳に追加

As such, the “National Assessment Report on Climate Changerecently announced by the Chinese government points to the possibility of a widespread negative impact from global warming, including the destabilization of agricultural production and an increase in droughts and flood damage, but at the same time regarding the obligation to reduce emissions, it expresses a view that level of economic development should be thoroughly taken into consideration. - 経済産業省

ここでは、主要な論点であるNAMA14 及び業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等について合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。例文帳に追加

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues, such as modality (detailed agreement on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA14 and agriculture, but succeeded in reaching consensus on a sector of great interest to developing countries, that is, development assistance for developing countries, including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs). - 経済産業省

約半年の中断を経て、2007 年1 月に交渉が再開し、閣僚・高官級の少数国プロセスが進んだが、決裂、その後WTOの事務局があるジュネーブにおける地道な多国間交渉のプロセスに回帰し、交渉議長を中心に着実に交渉が進展し、2007 年7月、2008 年2月、5 月及び7月に交渉の中心である業・NAMAの議長テキストが発出・改訂された。例文帳に追加

After about six months, the talks resumed in January2007 in the form of a ministerial and high-level small-group process but soon ended. Then, the persistent process of multilateral talks resumed in Geneva, where the WTO Secretariat is located, and the talks proceeded steadily, led by negotiating chairmen. The Agriculture/NAMA negotiating chairman's texts, on which discussions were to be held, were released in July 2007 and revised in February, May and July 2008. - 経済産業省

ここでは、主要な論点であるNAMA3及び業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。例文帳に追加

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues such as modality (detailed agreements on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA3 and agriculture, but succeeded in reaching an agreement on a sector of great interest to developing countries, that is, the development of supports for developing countries including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs). - 経済産業省

我が国に輸入される食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、年間の輸入届出件数が約 180 万件、輸入重量が約 3,230 万トン(平成 19 年度実績)であり、我が国の食料自給率は約4割(供給熱量ベースの総合食料自給率。林水産省「平成 19 年度食料需給表」)となっている。例文帳に追加

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages, and toys (hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan was about 1.8 million annually and 32.3 million tons in volume on a notification basis (based on actual figures for 2007). The food self-sufficiency ratio is about 40% in Japan (food self-sufficiency ratio based on the total calorific value supplied; based on the Food Balance Sheet for FY 2007 by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries). - 厚生労働省

我が国に輸入される食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、年間の輸入届出件数が約176万件、輸入重量が約3,155万トン(平成20年度実績)であり、我が国の食料自給率は約4割(供給熱量ベースの総合食料自給率。林水産省「平成20年度食料需給表」)となっている。例文帳に追加

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages, and toys (hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan was about 1.76 million annually and 31.55 million tons in volume on a notification basis (based on actual figures for 2008).The food self-sufficiency ratio is about 40% in Japan (food self-sufficiency ratio based on the total calorific value supplied; based on the Food Balance Sheet for FY 2008 by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries). - 厚生労働省

我が国に輸入される食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、年間の輸入届出件数が約186万件、輸入重量が約3,400万トン(平成18年実績)であり、我が国の食料自給率は約4割(供給熱量ベースの総合食料自給率。林水産省「平成18年度食料需給表」)となっている。例文帳に追加

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages, and toys(hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan was about 1.86 million annuallyand 34 million tons in volume on a notification basis (based on actual figures for 2006).Thefood self-sufficiency ratio is about 40% in Japan (food self-sufficiency ratio based on the totalcalorific value supplied; based on the Food Balance Sheet for FY 2006 by the Ministry ofAgriculture, Forestry and Fisheries). - 厚生労働省

また、カビ毒等の有毒な又は有害な物質の含有等による法第6条違反や、残留薬等に係る法第11条違反等の事例が平成19年度に輸入された食品において発見された違反事例の大多数を占めることから、平成20年度においては、当該法違反の多い国を中心に積極的に衛生対策を求める。例文帳に追加

Moreover, as the majority of cases of violations were discovered in FY 2007 in whichimported foods violated Article 6 of the Law due to the presence of toxic or hazardoussubstances such as mycotoxins, or Article 11 of the Law concerning residual agriculturalchemicals, etc., the MHLW plans in FY 2008 to actively ask exporting countries, especiallythose whose exported foods have repeatedly violated laws and regulations, to introduce properfood-sanitation measures. - 厚生労働省

2011 年の経済活動別労働生産性(国内総生産/就業者数)を産業部門についてみると、高生産性部門は不動産業など比較的大きな資本(建物や設備)を取り扱う産業であり、労働生産性が低い部門は林水産業、サービス業など比較的小規模事業所が多く、労働集約的な産業である 。例文帳に追加

Looking at labour productivity (gross domestic product / number of the employed) by economic activity in each industrial sector in 2011, the sector with high productivity is the industries in which relatively large capital (building and equipment) is handled, such as the industry of real estate, and the sector with low productivity is the labour-intensive industries which have a relatively large number of small-sized business establishments, such as the industries of agriculture, forestry and fishery and service . - 厚生労働省

だが、行基の指導による墾田開発や社会事業の進展や地方豪族や民衆らを中心とした教団の拡大を抑えきれなかったこと、行基の活動が政府が恐れていた「反政府」的な意図を有したものではないことから、731年(天平3年)禁圧を緩め、翌年河内の狭山下池の築造に行基の技術力や民動員の力量を利用した。例文帳に追加

However, the government could not stop Gyoki leading the development of new rice field and other social activities, or the religious community mainly consisted of local clans and ordinary people; the government also recognized that Gyoki's activities did not have any 'anti-government' intentions, which the government feard; so, the government weakened the suppression in 731, and made full use of Gyoki's powers in technology and gathering peasants for the construction of Sayamashimo-ike Pond in Kawachi in 732. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家紋としてよく見られる五三桐やそれにまるで囲ったものは、太閤記や伝承などで民出身とされている豊臣秀吉が用いたことから「家紋のないほどの一般庶民がなんらかの事情で家紋を必要とする場合(紋付袴の着用等)に用いる家紋」としても使用され、上流階級とは逆の理由で庶民の間で一般的に流布した。例文帳に追加

The popular Kamon, Gosan no kiri and circled Gosan no kiri, was 'the Kamon used when a common person with no Kamon required one (e.g., wearing hakama (a divided skirt) with Kamon)),' an example of this is Hideyoshi TOYOTOMI, who was regarded to have peasant roots in Taiko-ki and according to tradition, and this spread generally by reverse reasoning to that of the higher class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、平成13年施行の廃棄物の処理及び清掃に関する法律およびそれに基づく「廃棄物の処理及び清掃に関する法律施行令」により、風俗慣習上又は宗教上の行事を行うために必要な廃棄物の焼却や、業、林業又は漁業を営むためにやむを得ないものとして行われる廃棄物の焼却など以外は禁止されている。例文帳に追加

Also, noyaki is prohibited except when burning waste materials is necessary to comply with the manners and customs or to perform an religions event, or when it is imperative in order for the operation of agriculture, forestry or fishery, in accordance with 'the Wastes Disposal and Public Cleansing Act' enforced in 2001 and the enforcement order of 'the Wastes Disposal and Public Cleansing Act.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS