Provisionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17508件
(4) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, it would be sufficient for a Bank Holding Company which adopts the Method of Public Notice listed in Article 57(i) to give public notice of only the gist of Interim Consolidated Balance Sheet, etc. and Consolidated Balance Sheet, etc. pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. The proviso to the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to this case. 例文帳に追加
4 前項の規定にかかわらず、その公告方法が第五十七条第一号に掲げる方法である銀行持株会社は、内閣府令で定めるところにより、中間連結賃借対照表等及び連結貸借対照表等の要旨を公告することで足りる。この場合においては、同項ただし書の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 The provision of Article 16 of the New Act shall apply to the case where a Bank temporarily suspends whole or part of its business at its business office or at its agency on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to the cases where a Bank Having Obtained the License under the Former Act temporarily suspends its business or suspends the repayment of deposits before the Effective Date. 例文帳に追加
第八条 新法第十六条の規定は、施行日以後に銀行がその営業所又は代理店において臨時にその業務の全部又は一部を休止する場合について適用し、施行日前に旧法の免許を受けた銀行が臨時に休業し、又は預金の払戻しを停止した場合については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 The provision of Article 41(iv) of the New Act shall apply to the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the New Act that a Bank has obtained on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act that a Bank Having Obtained the License under the Former Act has obtained before the Effective Date. 例文帳に追加
第十七条 新法第四十一条第四号の規定は、施行日以後に銀行が受けた新法第四条第一項の内閣総理大臣の免許について適用し、施行日前に旧法の免許を受けた銀行に係る旧法第二条の主務大臣の免許については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21 (1) A person who, when this Act comes into effect, holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act under the provision of Article 32(1) of that Act shall be deemed to have obtained the Minister of Finance's license referred to in Article 4(1) of the New Act under Article 47(1) of that Act at the time when this Act comes into effect. 例文帳に追加
第二十一条 この法律の施行の際現に旧法第三十二条第一項の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けている者は、この法律の施行の際に新法第四十七条第一項の規定により新法第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61 Any officer or employee of the designated examining agency or the designated registration agency who has violated an order of suspension of the examination works or registration works pursuant to the provision in Article 24 (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42) shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加
第六十一条 第二十四条第二項(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定による試験事務又は登録事務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定登録機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 Any person who has failed to prepare financial statements, etc., failed to state the necessary matters or made false statements in the financial statements, etc., in violation of the provision of Article 34-2, paragraph (1), or refused the request made pursuant to the provisions of the items of paragraph (2) of the same Article without justifiable grounds shall be punished by a non-penal fine of an amount not more than 200,000 yen. 例文帳に追加
第五十七条 第三十四条の二第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は正当な理由がないのに同条第二項各号の規定による請求を拒んだ者は、二十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The name of the office of a registered foreign lawyer shall not include the name of any other individual or organization, provided, however, that a registered foreign lawyer may use the name of juridical person, partnership or other business entity of his/her state of primary qualification which has as its object the provision of legal services and to which he/she belongs (hereinafter referred to as the "business entity to which he/she belongs"), only in the following cases: 例文帳に追加
2 外国法事務弁護士の事務所の名称中には、他の個人又は団体の名称を用いてはならない。ただし、法律事務の処理を目的とする原資格国の法人、組合その他の事業体で自己が所属するもの(以下「所属事業体」という。)の名称については、次に掲げる場合に限り、用いることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 When the Minister of Health, Labour and Welfare requests a business operator carrying out a worker Dispatching Undertaking and a person receiving the provision of worker dispatching services from said business operator to report necessary matters pursuant to the provisions of Article 50 of the Act, he/she shall notify them in writing the matters to be reported and the reason to have them make a report. 例文帳に追加
第四十七条 厚生労働大臣は、法第五十条の規定により、労働者派遣事業を行う事業主及び当該事業主から労働者派遣の役務の提供を受ける者に対し必要な事項を報告させるときは、当該報告すべき事項及び当該報告をさせる理由を書面により通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The clinical instructor shall, when he/she gives instruction and provides supervision on site for the advanced clinical training performed by a foreign midwife under advanced clinical training, record as such in the midwifery record made by the foreign midwife under advanced clinical training pursuant to the provision of Article 42, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, which is applied mutatis mutandis to the foreign midwife under advanced clinical training pursuant to the preceding paragraph, and append his/her signature on such record. 例文帳に追加
2 臨床修練指導者は、臨床修練外国助産師が行う臨床修練を実地に指導監督したときは、臨床修練外国助産師が前項において準用する保健師助産師看護師法第四十二条第一項の規定により記載した助産録にその旨を記載し、署名しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 With regard to the application of the provision of Article 13 of the Dental Hygienists Act to the cases where a foreign dental practitioner performs advanced clinical training, the term "the Dentists Act (Act No. 202 of 1948)" in such paragraph shall be deemed to be replaced with "the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners." 例文帳に追加
第十九条 臨床修練外国歯科医師が臨床修練を行う場合における歯科衛生士法第十三条の規定の適用については、同条中「歯科医師法(昭和二十三年法律第二百二号)」とあるのは、「外国医師等が行う臨床修練に係る医師法第十七条等の特例等に関する法律」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) A foreign medical practitioner or dental practitioner or foreign midwife or foreign nurse under advanced clinical training, or a person who used to be engaged in such professions, who has disclosed any confidential information of any person in violation of the provision of Article 17 shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加
第二十五条 第十七条の規定に違反して人の秘密を漏らした臨床修練外国医師若しくは臨床修練外国歯科医師若しくは臨床修練外国助産師若しくは臨床修練外国看護師又はこれらであつた者は、六月以下の懲役又は十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In the case where application for Designation is made pursuant to the provision of item (ii) of paragraph (1) of Article 16 of the Act, a document verifying that the applicant has the same level of knowledge in regard to the laws of the specified foreign state as a person who has the qualification to become a foreign lawyer of that state and has five or more years of practicing experience of legal services concerning such laws. 例文帳に追加
二 法第十六条第一項第二号の規定による指定の申請をする場合にあつては、当該申請に係る特定外国の外国弁護士となる資格を有する者と同程度に当該特定外国の法に関する学識を有すること及びその法に関する法律事務の取扱いについての実務経験を証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Kyu Kotofu Rei was repealed based on "Koshitsu rei oyobi fuzoku horei haishi no ken" (literally, repeal of Koshitsu Rei and the subordinate laws and ordinances (Koshitsu Rei No.12 of 1947), but Article 1 of the existing Kutofu Rei is a progress provision stipulating that "any matters concerning Kotofu, except for those stipulated by this government ordinance, shall, for the time being, comply with precedents," and thus, detailed rules stipulated in the Kyu Kotofu Rei applies mutatis mutandis to the existing Kotofu. 例文帳に追加
皇室令及附属法令廃止ノ件(昭和22年皇室令第12号)により廃止されたが、現行皇統譜令は第1条で「この政令に定めるものの外、皇統譜に関しては、当分の間、なお従前の例による」との経過規定を置き、皇統譜の詳細に関しては旧皇統譜令の定めを準用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another thing I would like to mention is that, regarding the requirement of a report in the case of a computer system glitch, Article 24 of the Banking Act has a provision for the order of a comprehensive report, as you know. Generally speaking, the submission of a report will be required under Article 24 of the Banking Act in a case like this. 例文帳に追加
一点付け加えますと、ご案内のとおり、コンピュータシステム障害についての報告徴求というのは、銀行法第24条に基づく包括的な報告命令というのを出してありまして、一般論でございますけれども、銀行法第24条に基づく報告の提出がなされることになるということが一般的でございます。 - 金融庁
I understand that Prime Minister Fukuda told the meeting that, regarding the recent financial conditions, it is necessary to closely watch developments in the global financial and capital markets and quickly and accurately grasp their impact on the Japanese markets and financial institutions, as well as how they affect the real economy through their impact on the provision of loans by private financial institutions. 例文帳に追加
それを受けて福田総理からは、「最近の金融情勢については、世界の金融・資本市場の動向を注視すると共に、我が国の市場や金融機関への影響、そして民間金融機関の貸出動向を通じた実体経済への影響を、迅速かつ正確に把握する必要がある」というご発言があったものと承知をいたしております。 - 金融庁
In this situation, it is important that private financial institutions conduct risk-taking and risk management carefully, in a manner suited to the actual management conditions and characteristics of borrower companies, so that their smooth provision of funds for SMEs and the maintenance of the soundness of their own financial positions may work in a virtuous cycle. 例文帳に追加
こうした状況の下で、民間金融機関は、借り手企業の経営実態や特性に対応したリスクテイクとリスク管理をきめ細かく行い、中小企業に対する円滑な資金供給の確保と、自らの財務の健全性の維持ということが、好循環をもって実現していく状態を目指していくということが重要であると考えております。 - 金融庁
While the global financial markets have remained in a state of turmoil since last year, the U.S. real estate and housing market has also been slumping. As a result, concern is growing about the management conditions of U.S. regional financial institutions, whose provision of credit is concentrated on loans to the real estate and housing industries and on mortgage loans. 例文帳に追加
昨年以来動揺が続いているグローバル金融市場でございますが、その中で米国の不動産住宅市場はなお低迷を続けているということで、不動産や建設業向けの融資や、あるいは住宅ローンに与信が集中している米国の地域金融機関につきましては、経営の悪化が懸念されているわけであります。 - 金融庁
The advantage of such a scheme is to enable the provision of a safe means of payment and settlement with lower insurance premium cost. 例文帳に追加
この仕組みの利点は、預金保険制度を活用した全額保護の枠組みと同程度の安全な決済手段をより軽い保険料負担で実現することができることに加えて、預金者に対し分離した信託勘定の運用収益の範囲内でしか金利を付すことができないため基本的にモラル・ハザードの問題が生じないといった点に求めることができる。 - 金融庁
At the same time, it is necessary to secure a broad-based, stable source of funding to lay the foundation for financial support to the ASBJ and the IASCF.To this end, active support by a broad range of stakeholders is essential and, if a company participates in, and contributes to, standards-setting discussions (including provision of financial support), the reference thereof may be treated as information to be disclosed in the disclosure of the state of actions for ensuring the aforementioned appropriate financial reporting by preparers. 例文帳に追加
このためには、幅広い関係者において積極的なサポートが不可欠であり、前記の作成者による適切な財務諸表作成のための取組状況の開示において、企業が、基準設定の議論への参加・貢献(資金拠出を含む)を行っている場合に、その内容を記載事項とすることが考えられる。 - 金融庁
The FSA will examine whether insurance companies have developed a system to enable policyholders to properly make insurance claims, such as through explanation of method for making insurance claims at the time of solicitation and the provision of appropriate guidance when insurance claims are made from the standpoint of policyholders Especially in regards to requests made in February 2007 to life insurance companies reporting the number of cases in which additional payments were required and other such problems, the FSA will examine the measures taken by companies in order to prevent such problems from recurring based on sufficient analysis of the causes, and look into how they are dealing with the situation according to their recurrence prevention measures. 例文帳に追加
保険契約者等が適切に保険金等を請求できるよう、各社において保険契約者等の立場に立ち、募集時における保険金等の請求方法の説明や、保険金等請求時の適切な案内ができる態勢が整備されているか検証する。 - 金融庁
(1) For the sake of public interests and investor protection, once the CPAAOB makes recommendations to FSA concerning administrative actions or any other measures to be taken in order to assure proper operations of the Audit and Attestation Services conducted by the Firms, based on the provision of Article 41-2 of the Act, the CPAAOB will, in principle, publicize the recommendations. 例文帳に追加
(1)審査会は、公益又は投資者保護に資するため、法第41条の2の規定に基づき、外国監査法人等の監査証明業務に相当すると認められる業務の適正な運営を確保するため行うべき行政処分その他の措置について金融庁長官に勧告した事案について、勧告後、原則として、公表するものとする。 - 金融庁
(i) In cases where losses exceeding the amount of cash margin and other deposits may arise due to rapid market movements, despite a contract provision for making automatic settlements through reversing trades in the event of the loss exceeding a prescribed ratio (hereinafter referred to as the “Loss-Cutting Rule”), whether the over-the-counter derivative business operator properly indicates this risk in the advertisement. 例文帳に追加
① 損失が一定比率以上になった際に、自動的に反対取引により決済する契約(以下「ロスカットルール」という。)が設けられている場合であっても、相場の急激な変動により委託証拠金その他の保証金の額を上回る損失が生じることとなるおそれがある場合には、その旨が適切に表示されているか。 - 金融庁
B. Cases where an over-the-counter financial futures business operator confirms the possibility of a customer making hedging transactions, when the customer has expressed willingness to make such transactions or when the customer inquired about the possibility of making such transactions shall not automatically be deemed to fit the provision of Article 117(1)(xxvi) of the FIB Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
ロ.顧客から両建て取引を行いたい旨の積極的意思表示があった場合や、顧客から両建て取引を行うことができるか否かについて照会があった場合に、両建て取引を行うことができる旨を告げることは、直ちに金商業等府令第117条第1項第26号に該当するものではない。 - 金融庁
One reason why Korea did not resist this provision was that they were indifferent to international law, as described before, but there was another reason that during the Edo period when they traded with the Tsushima clan, traditionally the criminals were given over to the Japanese in charge in the Japanese consular office, no matter whether it was a civil or criminal case. 例文帳に追加
朝鮮側がこの条項になんら抵抗を示していないのは、先に述べたように国際法についての無関心からくるのであるが、それ以外に江戸時代の対馬藩との往来の頃には民事案件であろうと刑事のものであろうと、日本人犯罪者は倭館の日本人責任者に引き渡していた慣例があったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a method for depositing a metallic plating film on a polyimide resin for providing a catalyst and performing the electroless metallic plating and the electrolytic metallic plating after performing the alkali treatment of the polyimide resin, the treatment with a basic amino acid aqueous solution is performed between the alkali treatment and the catalyst provision.例文帳に追加
ポリイミド樹脂をアルカリ処理した後、触媒付与処理、無電解金属めっきおよび電解金属めっきを行うポリイミド樹脂上の金属めっき皮膜形成方法であって、前記アルカリ処理と触媒付与処理の間に塩基性アミノ酸水溶液処理を行うことを特徴とするポリイミド樹脂上の金属めっき皮膜形成方法。 - 特許庁
Also, as discussed throughout the release, a number of commentators on our rule proposal, including co-sponsors of the legislation and other members of Congress, have indicated that the Conflict Minerals Statutory Provision will provide information that is material to an investor’s understanding of the risks in an issuer’s reputation and supply chain.例文帳に追加
また、リリース全体を通じて論じられているように、法案の共同提案者や議会の他の議員を含めて、我々が行った規則の提案について論じる多くの意見提出者が、紛争鉱物法律規定は、発行人の定評とサプライチェーンにおけるリスクを投資家が理解する上で重要な情報となることを指摘してきた。 - 経済産業省
We recognize that the final rule will impose significant compliance costs on companies who use or supply conflict minerals, and in modifying the rule we tried to reduce the burden of compliance in areas in which we have discretion while remaining faithful to the language and intent of the Conflict Minerals Statutory Provision that Congress adopted.例文帳に追加
我々は最終規則が紛争鉱物を使用または供給している企業に多大な遵守費用を発生させることを認識しており、規則を修正するに当たって、我々に裁量権がある領域においては、議会の採択した紛争鉱物法律規定の文言と意図への誠実さを維持する一方で、遵守の負担を軽減しようと努めた。 - 経済産業省
Although not specifically in the context of smaller reporting companies or foreign private issuers, some commentators suggested that we use our general exemptive authority under Exchange Act Section 36(a) to exempt certain classes of companies from full and immediate compliance with the disclosures required by the Conflict Minerals Statutory Provision.例文帳に追加
特に、小規模な報告企業または外国民間発行人に関する文脈においてではないが、一部の意見提出者は、我々が証取法第36(a)条に基づく一般的な免除権限を利用して、紛争鉱物法律規定の義務づけている開示の全面的かつ即時の遵守を特定種類の企業に免除することを提案した。 - 経済産業省
Additionally, we do not believe the final rule should include conflict minerals “necessary to the functionality or production” of a product that are not contained in the product because we appreciate commentators’ concerns that the application of the provision to minerals that do not end up in the product is especially challenging.例文帳に追加
さらに、我々が最終規則に、ある製品の「機能または生産に必要」で、その製品に含有されていない紛争鉱物を含めるべきではないと考えているのは、最終的に製品に含まれない鉱物に対して規定を適用することが特に難しいという意見提出者たちの懸念を我々がよく理解しているからである。 - 経済産業省
Although commentators did not agree on an exact definition, most commentators from across the spectrum agreed that a conflict mineral should be considered “necessary to the functionality or production” of a product for the purposes of the Conflict Minerals Statutory Provision if, at a minimum, it was intentionally added to the product or production process.例文帳に追加
意見提出者たちは正確な定義では合意しなかったが、意見提出者と言える意見提出者のほとんどは、紛争鉱物が、最低限でも製品または生産プロセスに意図的に加えられたのであれば、紛争鉱物法律規定の観点からは、製品の「機能または生産に必要」と見なすべきであるとする点で一致していた。 - 経済産業省
As two of the co-sponsors of the provision asserted, determining whether a conflict mineral is considered “necessary” to a product should not depend on whether the conflict mineral is added directly to the product by the issuer or whether it is added to a component of the product that the issuer receives from a third party.例文帳に追加
規定の共同提案者2名が主張していたように、ある紛争鉱物がある製品に「必要」であると見なされるか否かの判断は、その紛争鉱物が発行人によって直接的にその製品に加えられたか否か、または発行人が第三者から受け取る製品の構成部品に加えられているか否かに依拠すべきではない。 - 経済産業省
Also, we note that the Conflict Minerals Statutory Provision requires only that a “person described” disclose annually “whether conflict minerals that are necessary…did originate in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country and, in cases in which such conflict minerals did originate in any such country, submit to the Commission a report.”例文帳に追加
我々はまた、紛争鉱物法律規定は「当該者」が「必要である紛争鉱物が…コンゴ民主共和国および周辺国を原産国としているか否か」を毎年開示すること、「およびこのような紛争鉱物が実際にこうした国を原産国としている場合には委員会に報告書を提示すること」のみを義務付けていることにも着目している。 - 経済産業省
"Intangibility" and "simultaneity (consumption upon provision)" are examples of the basic characteristics unique to services. Intangibility means that the service provided is something such as an act, motion, function, or information, differing in character from the manufacturing industry, which produces tangible goods as products, for example. Simultaneity refers to the fact that production and consumption occur simultaneously, which differs in character from manufactured goods that can be stored and stockpiled.例文帳に追加
「無形性」とは、サービスとして提供されるものが、行為や運動、機能、情報といったものであり、例えば製品という有形物を産み出す製造業とは性格を異にしている。また、「同時性」とは、生産と消費が同時に発生するということであり、例えば貯蔵や在庫が可能となる製造物と性格を異にしている。 - 経済産業省
Additionally, the condition included in (iv), “the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%” was interpreted flexibly based on the provision of Maastricht Treaty, “when it has a tendency to decrease markedly, (the country) may participate in the currency unification” and countries exceeding their government debt balance over 60% of the GDP were accepted to participate the euro zone.例文帳に追加
さらに、エに含まれる「政府債務残高の名目 GDP比が60%以内であること」という基準については、マーストリヒト条約の「顕著に低下する傾向があれば通貨統合に参加できる」という規定に基づいて弾力的な解釈がなされ、政府債務残高が GDP 比で60%を超える国もユーロへの参加が認められた。 - 経済産業省
According to tentative calculations analyzing the economic effect of the provision (based on the initial draft of the Act),11 switching all iron and steel products procured for public works to American products will increase the production of iron and steel products by 50 million metric tons; however, because of the capital-intensive nature of the iron and steel sector, this would only create job opportunities for one thousand people.例文帳に追加
同条項(当初案)の経済効果について分析した試算11 によると、公共事業で調達される鉄鋼製品の全てを米国産とすることで鉄鋼製品の5 千万トンの増産が見込まれるが、鉄鋼産業は他の産業と比較し資本集約的であるため雇用創出効果はわずか1 千人に過ぎない。 - 経済産業省
1. Unless otherwise provided in this Agreement, any provision of the legislation of a Contracting State which restricts entitlement to or payment of benefits solely because the person ordinarily resides outside the territory of that Contracting State shall not be applicable to persons who ordinarily reside in the territory of the other Contracting State.例文帳に追加
1 この協定に別段の定めがある場合を除くほか、一方の締約国の領域外に通常居住することのみを理由として給付を受ける権利の取得又は給付の支払を制限する当該一方の締約国の法令の規定は、他方の締約国の領域内に通常居住する者については、適用しない。 - 厚生労働省
At the same time, a search system that enables a cross-sectional search of clinical trials and clinical research being implemented in Japan was constructed, but it needs to be improved so that it can be more easily understood and used by citizens in order for this system to be used more widely and lead to information provision and education of citizens involved in clinical trials and clinical research.例文帳に追加
同時に、国内で実施されている治験・臨床研究を横断的に検索可能な検索システムが構築されたが、さらにこれが広く活用され、治験・臨床研究に関する国民への情報提供・啓発につながっていくためには、国民の視点からよりわかりやすくかつ使いやすいものとするための改善が必要である。 - 厚生労働省
Further acknowledge that poverty is multidimensional and, therefore, there is a need for closer collaboration and coordination among relevant Ministries in alleviating poverty, including in income generating programmes for the poor, provision of basic health services, infrastructures, clean water, housing, food safety as well as in providing wider access for the poor to employment and promotion of basic education and vocational training.例文帳に追加
貧困は多面的な課題であり、従って貧困削減のためには、貧困層への収入創出プログラム、基礎的保健サービスの提供、社会基盤、清浄な水、住居、食品安全、さらには貧困層の雇用への広範なアクセスと基礎教育及び職業訓練の提供を含めた関係省庁間の連携強化の必要がある。 - 厚生労働省
The "integrated community care system" is a community-based system that can appropriately provide, based on need, various livelihood support services, including welfare services as well as healthcare, long-term care, and prevention in spheres of daily life in order to ensure safety, security, and health. It is founded on the principle of provision by the home.例文帳に追加
「地域包括ケアシステム」は、ニーズに応じた住宅が提供されることを基本とした上で、生活上の安全・安心・健康を確保するために、医療や介護、予防のみならず、福祉サービスを含めた様々な生活支援サービスが日常生活の場(日常生活圏域)で適切に提供できるような地域での体制と定義する。 - 厚生労働省
As assistance activities, such as provision of emergency water supply and restoration of damaged water supply facilities, have been carried out by technical officers of the Japan Water Works Association and Municipal Governments to a certain degree, the Japan Water Works Association set up the current headquarters for relief activities as the "Great East Japan Earthquake Reconstruction Support Headquarters" starting on August 11, 2011 to continue implementing reconstruction support activities in the affected areas with technical officers of the Municipal Governments.例文帳に追加
日本水道協会及び各都市の技術職員による応急給水応急復旧等の支援活動に一定の目処がついたため、日本水道協会は平成23年8月11日より現行の救援本部を「東日本大震災復興支援本部」とし、引き続き各都市の技術職員と被災地域の復興支援を実施 - 厚生労働省
When the Conciliation is discontinued pursuant to the provision of the paragraph 1 of the preceding Article and the persons who applied for the Conciliation file a suit as to the claim which was the purpose of the Conciliation within 30 days of the day of notification prescribed under the same Article, paragraph 2, the suit shall be deemed to be filed on the day when the Conciliation was applied for in terms of interruption of prescription.例文帳に追加
前条第一項の規定により調停が打ち切られた場合において、当該調停の申請をした者 が同条第二項の通知を受けた日から三十日以内に調停の目的となつた請求について訴え を提起したときは、時効の中断に関しては、調停の申請の時に、訴えの提起があつたも のとみなす。 - 厚生労働省
The targets shall aim to prevent the onset or increase in severity of lifestyle-related diseases and maintain and improve the functions necessary for engaging in social life with the intention of extending healthy life expectancy and reducing health disparities,and they shall address improvement of lifestyles and provision of a social environment in order to achieve these objectives.例文帳に追加
健康寿命の延伸及び健康格差の縮小の実現に向けて、生活習慣病の発症予防や重症化予防を図るとともに、社会生活を営むために必要な機能の維持及び向上を目指し、これらの目標達成のために、生活習慣の改善及び社会環境の整備に取り組むことを目標とする。 - 厚生労働省
With the provision of information relating to health promotion, utilization of a variety of channels such as mass media including ICT, volunteer groups relating to health promotion, industry, school education, medical insurers, and health project health consultations, and giving effective encouragement that meets the characteristics of the target group by combining several methods are important.例文帳に追加
生活習慣に関する情報提供に当たっては、ICTを含むマスメディアや健康増進に関するボランティア団体、産業界、学校教育、医療保険者、保健事業における健康相談等多様な経路を活用するとともに、対象集団の特性に応じた効果的な働きかけを、複数の方法を組み合わせて行うことが重要である。 - 厚生労働省
On the other hand, when the order from the sales base is not made after a predetermined elapsed time is passed after registration of the collected article information, the collected article information processor 100 changes a provision destination of the collected article information from the sales base to a general user, and provides the collected article information so as to be reviewed by a general terminal 300.例文帳に追加
一方、回収品情報の登録後、所定の経過時間を経過しても販売拠点からの発注がない場合、回収品情報処理装置100は、回収品情報の提供先を販売拠点から一般ユーザに変更し、一般端末300でのみ閲覧可能なように、当該回収品情報を提供する。 - 特許庁
From the acquired processing performance information, network bandwidth information and characteristic information, it is determined whether or not it is possible to provide the contents to the terminal, and when it is possible to provide the contents, a providing method for realizing provision is determined and the determined method is presented.例文帳に追加
そして、取得した処理能力情報やネットワーク帯域情報と入手した特性情報とから、コンテンツの提供先端末に対して、提供対象のコンテンツの提供が可能であるのか否かということと、そのコンテンツの提供が可能である場合には、その提供を可能にする提供方法を決定して、その決定した提供方法を提示する。 - 特許庁
When a rank acquisition part 102 receives an access request to Web data for provision from a mobile machine 300 that is one user terminal, the rank acquisition part 200 acquires a rank of the one user terminal decided based on a registration status of a telephone number of the one user terminal in telephone directory data of a plurality of users stored by a telephone directory center 200.例文帳に追加
ランク取得部102は、一のユーザ端末である移動機300から提供用データであるウエブデータに対するアクセス要求を受けると、電話帳センタ200が記憶している複数ユーザの電話帳データにおける一のユーザ端末の電話番号の登録状況に基づいて定められた一のユーザ端末のランクを取得する。 - 特許庁
From a contractor or a contract applicant, or by a direct examination, input information is acquired, the degree of vulnerability is determined/digitalized, an insurance amount is fixed, popularized vulnerability insurance is widely and swiftly provided, and information is produced serving as references on the development/provision of succeeding products and services as to whether vulnerability exists or not and its cause.例文帳に追加
契約者または契約希望者から、あるいは直接調査により、入力情報を入手し、脆弱度を判定・数値化し、保険金額を決定し、大衆化された脆弱性保険を、広くすばやく提供し、脆弱性の有無・原因について、その後の製品やサービスの開発・提供に関して、参考となる情報を生成する。 - 特許庁
The cleaner features the curving of at least one side of the longitudinal surface portion of a parallelepiped soft polyurethane foam, the compression and pinching of the longitudinal two sides of the foam by fixing members so that the curved surface portion may be exposed, and the provision of a resin-impregnated layer on the curved surface portion.例文帳に追加
直方体状の軟質ポリウレタン発泡体の、長手方向表面部の少なくとも1面を湾曲面とし、該湾曲表面部を露出するように発泡体の長手方向両側面を固定部材で圧縮、挟持してなることを特徴とするクリーナーであり、また、その湾曲状表面部に樹脂含浸層を設けたクリーナーである。 - 特許庁
When an automatic character recognition object, transmitted from a user, is received via an automatic character recognition service provision site providing automatic character recognition services on the automatic character recognition object transmitted via a communication network 101, a list of dictionaries to be referred to in executing the automatic character recognition processing is selectively provided to the user.例文帳に追加
通信ネットワーク101を介して送信された自動文字認識対象物についての自動文字認識サービスを提供する自動文字認識サービス提供サイトを介して、ユーザから送信された自動文字認識対象物を受信したら、自動文字認識処理を実行するに際して参照可能な辞書のリストをユーザに選択可能に提供する。 - 特許庁
A routing controller 30 comprises: an address information provision request section 35 requesting to provide address translation information to a first router device 10F in accordance with the reception of the prescribed trigger; and an address translation information generation request section 35 requesting to generate the address translation information to a second router device 10A.例文帳に追加
ルーティング制御装置30が、所定のトリガの受信に応じて第1のルータ装置10Fに対してアドレス変換情報を提供するように要求するアドレス情報提供要求部35と、第2のルータ装置10Aに対してアドレス変換情報を生成するように要求するアドレス変換情報生成要求部35とを具備する。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|