Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Petition」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Petition」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Petitionの意味・解説 > Petitionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Petitionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2365



例文

(2) A petition for an order under paragraph 1 of the preceding Article may be filed in a district court that exercises jurisdiction over the areas listed in the following items: 例文帳に追加

2 前条第一項の規定による命令の申立ては、次の各号に掲げる地を管轄する地方裁判所にもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, without the petition set forth in the main clause of the preceding paragraph, may convoke a creditors meeting when it finds it appropriate. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項本文の申立てがない場合であっても、相当と認めるときは、債権者集会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may change the order made under item (ii) of the preceding paragraph at any time. 例文帳に追加

2 裁判所は、利害関係人の申立てにより又は職権で、いつでも前項第二号の規定による定めを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A court clerk, when he/she finds it necessary, upon the petition of a bankruptcy trustee, may close books relating to the bankruptcy estate. 例文帳に追加

2 裁判所書記官は、必要があると認めるときは、破産管財人の申出により、破産財団に関する帳簿を閉鎖することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In 1862, by the petition of the lord of Utsunomiya Domain, Tadayuki TODA, Utsunomiya Domain was entrusted all the maintenance matters of the shoryo (tombs). 例文帳に追加

文久2年(1862年)、宇都宮藩藩主戸田忠恕の建白によって、宇都宮藩に、諸陵修補に関するいっさいのことが委任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Under the fifth lord, Totsuna KUTSUKI, an upheaval known as Kyoho's direct petition occurred as a result of the Great Famine of Kyoho, and the domain fell into confusion. 例文帳に追加

第5代藩主・朽木玄綱の時代には享保の大飢饉が原因で享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koyasan did not intend to oppose Nobunaga at all and continued pacification, such as a petition to the Imperial Court and sending a messenger to apologize to Nobunaga. 例文帳に追加

高野山には全面対決の意思はなく、朝廷に嘆願したり信長にも謝罪の使者を送ったりと和平工作を継続していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On November 18, 1766, the village official of Katase Village, bordered on the west by Koshigoe Village, submitted a petition opposing the extension of the shooting practice field. 例文帳に追加

1766年(明和3年)11月18日-腰越村と西で接している片瀬村の村役人が、炮術調練場の延伸に反対する訴状を提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the union of Mikuriya Yosui submitted a petition to the Minister of Home Affairs, the Minister of Agriculture and Forestry, and the Minister of Commerce and Industry, asking for regulation of mining and revision of the laws of mining 例文帳に追加

一方、三栗谷用水は、鉱業取り締まりや鉱業法改正の嘆願書を内務・農林・商工大臣宛に提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Naganuma village tried to recover of concession, a representative of the village Buhei OGAWA went to prefectural government office to petition, but it was hard to be granted. 例文帳に追加

長沼村は利権を回復しようと県庁へ、小川武平という村の代表が請願しに行くもなかなか聞き入れられずにいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On November 24, 1942, Mike MASAOKA and others submitted a petition to the U.S. War Department that a squad of second-generation Japanese be made, and it was accepted on January 28, 1943. 例文帳に追加

1942年11月24日、MikeMasaokaらの主導で、陸軍省に日系2世部隊を組織するよう建白書を提出、翌年1月28日に請願が許可される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those Monjosho who were not Confucian and could not become Monjo tokugosho, made a special petition for Horyaku senshi (an imperial letter) to take the 'taisaku' exam. 例文帳に追加

儒家でない者で文章得業生になることができない文章生については、特に方略宣旨を申請して、「対策」を受験した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The filing of a petition under the provisions of Article 12, paragraph (2), Article 16, paragraph (3), Article 17, paragraphs (2) to (5), Article 19, paragraph (4), Article 20, Article 23, paragraph (5) or Article 35, paragraph (1) of the Arbitration Act, a petition for a judicial decision under the provisions of the Non-Contentious Case Procedure Act, a petition under the provisions of Article 10, paragraphs (1) to (4) of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (Act No. 31 of 2001) or any other petition for a judicial decision by the court, all of which will lead to the commencement of fundamental proceedings (excluding a petition to be filed under the provisions of Article 9, paragraph (1) or paragraph (3) or Article 10, paragraph (2) and petitions listed in other rows of this table) 例文帳に追加

仲裁法第十二条第二項、第十六条第三項、第十七条第二項から第五項まで、第十九条第四項、第二十条、第二十三条第五項又は第三十五条第一項の規定による申立て、非訟事件手続法の規定により裁判を求める申立て、配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律(平成十三年法律第三十一号)第十条第一項から第四項までの規定による申立てその他の裁判所の裁判を求める申立てで、基本となる手続が開始されるもの(第九条第一項若しくは第三項又は第十条第二項の規定による申立て及びこの表の他の項に掲げる申立てを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sec.62 Requirement of the Petition The petition for cancellation shall be in writing, verified by the petitioner or by any person in his behalf who knows the facts, specify the grounds upon which it is based, include a statement of the facts to be relied upon, and filed with the Office. Copies of printed publications or of patents of other countries, and other supporting documents mentioned in the petition shall be attached thereto, together with the translation thereof in English, if not in English language.例文帳に追加

第62条 請求の要件 請求は書面で庁に提出し,書面は請求者又は事実を知るその代理人により宣誓され,請求の理由を明示し,かつ,請求の理由となる事実についての陳述を含まなければならない。請求書には,請求において言及する印刷刊行物又は他の国の特許の写その他の証拠資料を,それらが英語でない場合は英語の翻訳とともに添付しなければならない。 - 特許庁

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the temporary restraining orders under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if an immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is handed down on such petition, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal under paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss the petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、前項の規定による処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is made with respect to such petition, if the court finds it urgently necessary, the court may, in response to the petitions by the Liquidating Stock Company or ex officio, effect a disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss a petition for the commencement of special liquidation 例文帳に追加

2 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、緊急の必要があると認めるときは、清算株式会社の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。特別清算開始の申立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) The court of first instance, even where a suit is subject to its jurisdiction, upon the petition of a party and with the consent of the opponent, shall transfer the whole or part of the suit to the district court or summary court pertaining to the petition; provided, however, that this shall not apply where the transfer would substantially delay the court proceedings or where the petition is other than a petition for transfer from a summary court to the district court that has jurisdiction over the location thereof and it is filed after the defendant has presented oral arguments on the merits or made statements in preparatory proceedings. 例文帳に追加

第十九条 第一審裁判所は、訴訟がその管轄に属する場合においても、当事者の申立て及び相手方の同意があるときは、訴訟の全部又は一部を申立てに係る地方裁判所又は簡易裁判所に移送しなければならない。ただし、移送により著しく訴訟手続を遅滞させることとなるとき、又はその申立てが、簡易裁判所からその所在地を管轄する地方裁判所への移送の申立て以外のものであって、被告が本案について弁論をし、若しくは弁論準備手続において申述をした後にされたものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The petition shall be accompanied by an accurate and clear description of the object or process and drawings, where necessary, in four copies. 例文帳に追加

申請書には,対象とする物品又は方法についての正確かつ明瞭な説明書,及び必要な場合は,その図面4部を添付しなければならない。 - 特許庁

The fees provided for in subsec. (1) para. 1 to 5 shall be paid for every application and for every utility model which is the subject of the appeal or petition. 例文帳に追加

1.から5.までに定めた手数料は,審判請求,上訴又は申請の対象である個々の出願及び実用新案について納付しなければならない。 - 特許庁

The petition shall be dismissed if the petitioner has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of the registered trade mark while being aware of such use. 例文帳に追加

取消申請人が,登録商標の使用を連続して5年以上,その使用を知りながら黙認していた場合は,申請は却下される。 - 特許庁

The petition shall be dismissed if the petitioner has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of the registered trade mark while being aware of such use. 例文帳に追加

取消を申請する者が登録商標の使用を連続して5年以上,その使用を知りながら黙認していた場合は,取消申請は却下される。 - 特許庁

The shelving referred in paragraph 2 of article 216 refers to the petition and an appeal against such shelving decision may be filed. 例文帳に追加

産業財産法第216条(2)に言及する拒絶処分は申立が適用され,かかる拒絶処分決定に対して不服請求を行うことができる。 - 特許庁

Kyrgyzpatent within 18 months since the date of petition submission shall conduct examination of the application on the essence. An applicant shall be notified about petitions submitted by the third parties.例文帳に追加

キルギス特許庁は,請求日以後18月以内に出願の実体審査を行う。出願人は,第三者によって出された請求について通知を受ける。 - 特許庁

Any person who believes that he is or will be damaged by the registration of a mark may file with the Bureau a petition to cancel such registration.例文帳に追加

ある標章の登録により損害を受けている又は損害を受ける虞があると考える者は,局に,当該登録の取消を申請することができる。 - 特許庁

In December 1169, armed priests of the Enryaku-ji Temple made a petition for deportation of FUJIWARA no Narichika, who was an older brother-in-law of Shigemori and also the head of his own chigyokoku, Owari Province. 例文帳に追加

嘉応元年(1169年)12月、延暦寺の大衆が、重盛の義兄で尾張国の知行国主・藤原成親の流罪を求めて強訴を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The outset of the direct petition was a dispute between one of the branch temples called Shirayama-ji Temple and a local agent; and, the impact of this dispute expanded into a full conflict between the Emperor and Enryaku-ji temple. 例文帳に追加

発端は延暦寺の末寺・白山と現地の目代の紛争で、中央に波及して院と延暦寺の全面衝突となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at that time, the Tosa and Aki clans themselves tried to petition the Tokugawa Shogunate for the return of the Emperor's power; furthermore, Yodo YAMAUCHI still strongly felt indebted to the head of the Tokugawa family. 例文帳に追加

しかし、当時はまだ土佐藩・安芸藩自身による大政奉還建白書や山内容堂の徳川宗家への強い「恩顧」意識があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iehiro served as a valet to the Retired Emperor Sutoku in Kyoto, and at the petition of Kofuku-ji Temple to recall personnel affairs by the priests in 1150, he served as Kebiishi (a police and judicial chief) at the Imperial Palace of Sutoku-in. 例文帳に追加

家弘は京において崇徳上皇に近侍し、久安6年(1150年)の興福寺の強訴の際には、検非違使として崇徳院御所に詰める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory holds that Tsubone's direct petition to Ieyasu was rejected, and it was only after Ieyasu visited Edo-jo Castle and saw the way Eyo (the brothers' mother) was doting upon the younger brother that he reconsidered. 例文帳に追加

この直訴はその時は失敗し、後に家康が江戸城を訪れたときにその江与の溺愛ぶりを見て考え直した、という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for administration of the domain, due to the Great Famine of Kyoho of 1732, a riot called the Direct Petition of Kyoho occurred in 1734, which lcaused confusion in the Domain. 例文帳に追加

藩政では享保17年(1732年)、享保の大飢饉が原因で、享保19年(1734年)に享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shelving referred in paragraph 2 of article 216 regards the petition, and an appeal may be filed against such shelving. 例文帳に追加

委任状の提出に関して産業財産法第216条 (2)に規定される出願の拒絶処分がなされた場合,それに対して抗告を行うことができる。 - 特許庁

1. Patent infringement proceedings and proceedings for infringement damages shall be heard exclusively by the District Court whatever the value of the petition.例文帳に追加

(1) 特許侵害訴訟及び損害賠償請求訴訟については,申立の価値如何に拘らず,専管的に地方裁判所によって審理される。 - 特許庁

1. The amount that must be paid, pursuant to Article 23 of the Act, third paragraph, upon filing of a petition for re-establishment of rights is NLG 355.例文帳に追加

(1) 法律第23条(3)により,(権利回復の)請求を行うときに納付しなければならない金額は,355オランダ・ギルダー(NLG:以下,単に「ギルダー」と略記する。)である。 - 特許庁

3. The amount that must be paid, pursuant to Articles 32, third paragraph and 37, third paragraph of the Act, upon submission of a petition within the meaning of those articles is:例文帳に追加

(3) 法律第32条(3)及び第37条(3)により,それらの条文の意味での請求を行うときに納付しなければならない金額は,次の通りである。 - 特許庁

NLG 1200, in the event that it pertains to a petition to institute a search report into the state of the art, not constituting an international type of search report;例文帳に追加

1200ギルダー:技術水準について調査報告を行うことの請求に係わるものであるが,調査報告が国際型の調査報告でない場合 - 特許庁

(a) The complainant or petitioner must produce evidence in support of his allegations in the complaint or petition.例文帳に追加

宣誓供述書を提出した宣誓供述人/証人は,その宣誓供述書に基づいて,相手方弁護士による反対尋問を受けなければならない。 - 特許庁

A petition for the grant of a patent or of a patent of addition, together, in case of the latter, with an indication of the number of the parent patent or of the patent application for the grant of the parent patent;例文帳に追加

特許付与又は追加特許付与の請願。後者の場合は,併せて原特許の又は原特許付与出願の番号の表示 - 特許庁

No proceeding by petition or otherwise shall lie for revocation of a patent granted for an invention in relation to which a certificate has been given by the Government as aforesaid. 例文帳に追加

政府が前述のとおり証明した発明に付与された特許の取消しを求めるいかなる請願その他の法的手続きも提起されないものとする。 - 特許庁

The request under paragraph (1) shall contain the incoming number of the application with regard to which discontinuation is requested, as well as the incoming number and date of the petition referred to in paragraph (1). 例文帳に追加

(1)に基づく請求には,停止が請求されている出願の受付番号並びに(1)にいう申立の受付番号及び日付を記載する。 - 特許庁

If a petition to the Technical Division or Legal Division is approved in its entirety in ex parte proceedings, the statement of reasons may be dispensed with. 例文帳に追加

技術部又は法律部に対する申請が,一方当事者による手続において全面的に承認された場合は,理由書を省略することができる。 - 特許庁

The petition shall contain a brief presentation of the case in dispute, and it shall set out the request that is being made and the evidence to be submitted. 例文帳に追加

申請書には,紛争事件についての簡単な説明並びに要求事項及びその提出する証拠について記載しなければならない。 - 特許庁

The petitioner shall state the facts on which his petition is based and, unless they are well known to the authority, he shall produce evidence of them. 例文帳に追加

申請人は,申請の理由とする事実を記載し,当該事実が当局にとって明白であるときを除き,その証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

The running of the period of prescription shall also be interrupted by an action for the drawing up of accounts or a petition for declarations under Section 163. 例文帳に追加

これら全ての請求権についての時効期間は,計算書作成の訴え又は第163条の規定に基づく確認申請によっても中断される。 - 特許庁

A petition for appeal may be filed against the refusal of an application on the grounds of substantive matters as referred to in Article 4, Article 5, or Article 6. 例文帳に追加

審判の請求は,第4条,第5条又は第6条にいう実体的事項に関する理由により,出願の拒絶に対して行うことができる。 - 特許庁

Every admissible appeal or petition shall be examined for compliance with the rest of the requirements under Article 44. In the case of deficiencies, the applicant or the petitioner, as appropriate, shall be notified thereof and shall be allowed one month to correct them. 例文帳に追加

不備がある場合は,審判請求人又は場合により請求人には,その旨が通知され,それを是正するために1月が与えられる。 - 特許庁

The appointment of a patent agent shall be made in the petition or by submitting to the Commissioner a notice signed by the applicant. 例文帳に追加

特許代理人の選任は,願書において行うか又は当該出願人が署名した通知書を長官に提出することによって行わなければならない。 - 特許庁

This paragraph does not apply to a patent the term of which was extended, prior to the commencement of this Act, following presentation of a petition under section 27 of the Act of 1964. 例文帳に追加

本項は,1964年法第27条に基づく請願の提出に従い,本法施行前に延長された期間を有する特許には適用しない。 - 特許庁

a petition for the grant of a right of protection for a trademark, or for a collective trademark, or a collective guarantee trademark, or for the grant of a joint right of protection例文帳に追加

商標若しくは団体商標若しくは団体保証商標に係る保護の権利の付与又は保護の共同権利の付与を求める請願 - 特許庁

例文

(6) An immediate appeal may be filed against an order of discontinuance of bankruptcy proceedings made under the provision of paragraph (1) and an order dismissing with prejudice on the merits the petition set forth in said paragraph. 例文帳に追加

6 第一項の規定による破産手続廃止の決定及び同項の申立てを棄却する決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS