Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「A declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「A declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A declarationの意味・解説 > A declarationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A declarationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1372



例文

Am I correct in understanding that what you talked about just now amounts to a declaration of your resolve to continue in office as FSA Commissioner in the upcoming new program year? 例文帳に追加

新事務年度がまもなく始まりますけれども、続投宣言といいますか、そういうふうに理解してよろしいのでしょうか。今のお話で。 - 金融庁

The summit ended on June 5 with a declaration that international society would take quick and cooperative actions to deal with the world food crisis. 例文帳に追加

このサミットは6月5日,世界の食糧危機に対処するために,国際社会が緊急かつ協調した行動を取ることを宣言して終了した。 - 浜島書店 Catch a Wave

That was virtually a declaration of divesting the Ogigayatsu-Uesugi family of its position of kokushu (kokushu daimyo), because Sagami was ryoseikoku (province) where the Ogigayatsu-Uesugi family served as Shugo. 例文帳に追加

相模は扇谷上杉家が守護を務めている令制国であり、事実上同家より国主の地位を剥奪する事を宣言したものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A statutory declaration under paragraph (1) (f) must contain details of the basis of the opinion that the applicant is of good fame, integrity and character. 例文帳に追加

(1) (f)に基づく制定法上の宣言書には,申請人が名声高く,高潔で品格を備えている旨の意見の根拠の詳細を含めなければならない。 - 特許庁

例文

A statutory declaration under paragraph (3) (c) must contain details of the basis of the opinion that the applicant is of good fame, integrity and character. 例文帳に追加

(3) (c)に基づく制定法上の宣言書には,申請人が名声高く,高潔で品性を備えているという見解の根拠の詳細を含めなければならない。 - 特許庁


例文

(4) The inventor may exercise the right in relation to a service invention if the employer gives his consent thereto or fails to make the declaration under paragraph (2).例文帳に追加

(4) 発明者は,使用者が同意する場合又は(2)に基づく宣言を行わない場合は,職務発明に関する権利を行使することができる。 - 特許庁

(1) The written declaration of surrender of a compulsory licence under section 54(3) of the Act shall be accompanied by the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(1) 特許法第54 条(3)に基づき強制ライセンスの書面による放棄の宣言を行うためには,所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(e) at the request of the Service, a declaration stating the origin of the right to the patent if the applicant is not the inventor or not the sole inventor;例文帳に追加

(e) 出願人が発明者ではなく又は唯一の発明者でもない場合は,庁の請求に応じて,特許権の出所を記述した宣言書 - 特許庁

(f) Where the applicant claims the priority of an earlier application, a declaration claiming the priority of that earlier application, together with an indication of:例文帳に追加

(f)出願人が先の出願に基づいて優先権を主張する場合は,次の表示を伴った当該先の出願の優先権を主張する申立 - 特許庁

例文

An application may be expressly abandoned by filing with the Bureau a written declaration of abandonment signed by the applicant himself or by the assignee of record.例文帳に追加

出願は,出願人本人又は記録上の譲受人が署名した放棄宣言書を局に提出することにより,明示的に放棄することができる。 24 - 特許庁

例文

Persons who have been using an appellation of origin prior to the date of the declaration thereof shall be allowed a period of one year within which to request authorization to use it.例文帳に追加

ライセンスを付与される前に原産地名称を使用している者は,使用から1年以内にライセンス付与の出願を行わなければならない。 - 特許庁

(2) The costs of all parties to proceedings for a declaration instituted by virtue of this section shall be awarded in such manner as the court may deem fit.例文帳に追加

(2) 本条に基づいて行われた宣言に係る訴訟手続におけるすべての当事者の費用は,裁判所が適切と認める方法により裁定される。 - 特許庁

The action for revocation or declaration of invalidity of a trade mark shall be filed in writing and it shall contain grounds and it shall be supported by evidence. 例文帳に追加

商標登録の取消又は無効宣言を求める請求は書面で行い,理由を記載すると共に,証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

The Norwegian Industrial Property Office shall send the request for the issue of a sample and the declaration to the depositary institution with which the material has been deposited.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,この試料分譲の請求書と宣言書を生物学的材料が寄託されている寄託機関へ送付する。 - 特許庁

If the applicant expressly refuses to submit a copy of the written opinion or the declaration, the application shall be rejected in accordance with section 16 of the Patents Act.例文帳に追加

出願人が見解書又は宣言書の写しの提出を明示的に拒絶する場合は,出願は,特許法第16条によって拒絶される。 - 特許庁

In such case, the applicant shall provide a declaration that clearly states the parts that are not covered by the translation and the reason why these parts have been left out.例文帳に追加

この場合は,出願人は,翻訳がなされていない部分とその部分が除かれた理由を明瞭に陳述する宣言書を提供しなければならない。 - 特許庁

(4) When the application contains a declaration indicating that the trademark is tridimensional, the applicant shall append the graphical or photographical reproduction of the trademark in two dimensions.例文帳に追加

(4) 出願が,商標が立体である旨の宣言を含む場合は,出願人は商標の図柄又は写真の複製を平面図で添付するものとする。 - 特許庁

a statement (which must be verified by statutory declaration, if the Commissioner requires it)setting out the circumstances of the proposed assignment or transmission:例文帳に追加

予定の譲渡又は移転の事情を記述した陳述(これは,局長が必要とする場合は,法定宣言書により証明しなければならない) - 特許庁

on relinquishment by the proprietor of the patent; in such case, the patent shall terminate as from the date on which the Office receives a written declaration by the proprietor of the patent. 例文帳に追加

特許所有者による放棄。この場合,特許は,特許所有者の書面による放棄の宣言を庁が受領した日に終了する。 - 特許庁

The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. 例文帳に追加

その書類は,特許当局が承認している書類に一致していなければならず,特許所有者は,その旨の宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. 例文帳に追加

前記の書類は,特許当局が承認した書類に一致していなければならず,かつ,特許所有者は,その旨の宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. 例文帳に追加

その書類は,特許当局が承認した書類と一致していなければならず,特許所有者は,その旨の宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

A declaration shall be attached to the data carriers, stating that the information stored on the data carriers corresponds to the application documents. 例文帳に追加

当該データ記憶媒体に記録された情報は出願書類に対応する旨を陳述する宣言書を,データ記憶媒体に添付しなければならない。 - 特許庁

a solemn or statutory declaration in the prescribed form by the person filing the application stating that the product to which the application relates is not patented in that country 例文帳に追加

申請が係わる製品が当該国において特許されていない旨の,申請を提出する者による所定の方式での正式又は法定の宣言 - 特許庁

The right holder entered in the Utility Model Register may surrender utility model protection by a written declaration addressed to the Hungarian Patent Office. 例文帳に追加

実用新案登録簿に登録された権利の所有者は,ハンガリー特許庁に宛てた宣言書により実用新案保護を放棄することができる。 - 特許庁

a declaration that the applicant is the inventor of the utility models or his/her successor in title and an indication if the utility model is an employee’s utility model 例文帳に追加

出願人が実用新案の考案者又はその権利承継人である旨の宣言及び実用新案が従業者考案であるか否かの表示 - 特許庁

The reading declaration information outputted with the ID reading request information is stored as history information in the inside memory of a tag device 30.例文帳に追加

このようにID読取り要求情報とともに出力された読取り申告情報は、タグ装置30の内部メモリに履歴情報として格納される。 - 特許庁

When the calculated absolute value of the width of deviation is more than a predetermined threshold value b, intended declaration countermeasure processing is performed to update the environment evaluation model.例文帳に追加

計算した乖離幅の絶対値が既定の閾値b以上であれば意図的申告対策処理を行い、環境評価モデルの更新を行なう。 - 特許庁

The declaration device 1 outputs equipment identification information for identifying the electrical equipment, when the electrical equipment to be mounted is connected to a power supply system 6.例文帳に追加

申告装置1は、取り付け先の電気機器が電源系統6に接続されているときに当該電気機器を識別する機器識別情報を出力する。 - 特許庁

This format is employed in cases where only a single feature test macro can be used to expose the function declaration, and that macro is not defined by default. 例文帳に追加

関数定義の公開に使える機能検査マクロが一つだけで、デフォルトではそのマクロが定義されない場合に、この形式の表現を利用する。 - JM

Though the land research project aimed at establishing ownership by declaration, there were a large number of lands undeclared due to insufficient announcement and fear of taxation. 例文帳に追加

また土地調査事業は、申告主義による所有権確立が目的だったが、周知の不徹底や課税を恐れ不申告の土地が多数有った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, after the bakufu transferred power back to the Emperor, the Meiji Restoration began with a declaration of the restoration of imperial rule on December 9, 1867. 例文帳に追加

かくなる上で、幕府の大政奉還の後、明治維新は慶応三年十二月九日の王政復古の大号令によってその幕を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decryptor terminal 13 receives the encrypted data, generates decryption-related information used as declaration that decryption is performed, and transmits the generated information to a public server 14.例文帳に追加

復号者端末13は暗号データを受信し、復号化を行う旨の宣言となる復号関連情報を生成し、公開サーバ14に送信する。 - 特許庁

At the G20 Washington Summit held in November 2008, a declaration was made by leaders which included adding all necessary measures in order to overcome the crisis and prevent its reoccurrence.例文帳に追加

2008年11月に開催されたG20ワシントン・サミットでは、危機の克服と再発防止に向けた「必要なあらゆる追加的措置」を盛り込んだ首脳宣言を採択した。 - 経済産業省

Thedecl parameter will be the entire contents of the declaration inside the !... markup.It is intended to be overridden by a derived class; the base class implementation does nothing.例文帳に追加

decl パラメタは !... 記述内の宣言内容全体になります。 導出クラスで上書きするためのメソッドです; 基底クラスの実装では何も行いません。 - Python

And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor. 例文帳に追加

この宣言を支持するために、神の摂理による加護を強く信じて、われわれはお互いの生命と財産、そして名誉にかけて相互に誓いをたてる。 - United States『独立宣言』

The transfer required for the assignment of the patent or the rights arising from a patent application shall be effected by means of a deed containing a declaration by the patent holder that he assigns the patent or the rights arising from the patent application to the assignee and a declaration by the assignee that he accepts the assignment.例文帳に追加

特許又は特許出願から生ずる権利の譲渡のために必要とされる移転は,証書によって行われるものとし,証書は,特許所有者が特許又は特許出願から生ずる権利を譲受人に譲渡する旨の同人の申立及び譲受人がその譲渡を受諾する旨の同人の申立を含んでいなければならない。 - 特許庁

Miscomprehension of a material element in this case means miscomprehension with respect to any material part of the declaration of intent. More specifically, a miscomprehension with respect to a material element consists of cases where, (1) the party would not have declared its intention if there had been no such miscomprehension and; (2) a reasonable man would not, in light of general commercial practice, have made such declaration without such miscomprehension (Great Court of Cassation (equivalent to the Supreme Court) Judgment of October 3, 1918, Minroku 24-1852, etc.). 例文帳に追加

また、「要素の錯誤」とは、意思表示の内容の主要な部分であり、この点に錯誤がなかったなら、(1)表意者は意思表示をしなかったであろうこと、かつ、(2)意思表示をしないことが一般取引の通念に照らして正当と認められること、とされている(大審院大正7年10月3日判決・民録24-1852他)。 - 経済産業省

(v) "emergency response measures" means temporary measures that should be implemented in order to prevent the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster) during the period from the issuance of a declaration of a nuclear emergency situation under the provisions of Article 15, paragraph 2 to the issuance of a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation under the provisions of paragraph 4 of said Article; 例文帳に追加

五 緊急事態応急対策 第十五条第二項の規定による原子力緊急事態宣言があった時から同条第四項の規定による原子力緊急事態解除宣言があるまでの間において、原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)の拡大の防止を図るため実施すべき応急の対策をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where a symbol of the International Patent Classification has not been allocated to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in paragraph (1), the applicant shall state this fact in the said declaration and shall communicate such symbol as soon as it has been allocated. 例文帳に追加

国際特許分類記号が先の出願に付されていないとき、又は、(1)の主張を提出した時点でまだ割り当てられていなかったとき、出願人は、当該主張中でその事実を陳述し、割り当てられ次第直ちにその記号を通知しなければならない。 - 特許庁

In regard to the time limit for a declaration of priority, for an amendment to such declaration or for the submission of evidence of priority (Section 95(2) and (3)), reinstatement shall be allowed only if the petition, irrespective of the time limits prescribed for its submission in Section 131, reaches the Patent Office not later than the day before publication (Section 101). 例文帳に追加

優先権の申立,当該申立の補正又は優先権書類(第95条(2)及び(3))の提出に関しては,原状回復は,第131条に規定する提出期限に拘らず,申請書が公告(第101条)の日前に到着している場合に限り,認められる。 - 特許庁

The declaration of invalidity of an exclusive right or declaration of an exclusive right extinguished is not the basis for the revocation of a court judgment concerning the protection of exclusive right which entered into force and was executed prior to the making of the court judgment declaring the exclusive right invalid or extinguished or for the revocation of an act performed earlier. 例文帳に追加

排他権の無効宣言又は排他権の消滅宣言は,排他権の無効若しくは消滅を宣言する判決が下される前に効力が生じかつ執行された排他権の保護に関する判決の取消,又は以前行われた行為の取消の根拠とはならない。 - 特許庁

The Bogor Declaration was adopted at the Bogor Summit in Indonesia in 1994 to express the common determination of the leaders of the member countries. The declaration included a long-term goal of liberalizing trade and investment in the Asia-Pacific region and the future directions for economic and technological cooperation.例文帳に追加

1994年に開催されたインドネシア・ボゴールでの首脳会議において、メンバー首脳による共通の決意表明としてボゴール宣言が採択され、アジア太平洋地域における貿易・投資自由化の長期的目標、今後の経済・技術協力の方向性がとりまとめられた。 - 経済産業省

To apply, it is necessary to download a prescribed form of return, "Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture," from the website of the National Tax Agency (Application and Notification Forms=>Liquor Tax Related Forms=>38. Declaration on the Application of Special Provisions concerning the Beginning, Suspension, and Conclusion of Mixture) and to mail or take it to the local tax office. 例文帳に追加

申請については国税庁ホームページで指定様式の申告書『特例適用混和の開始・休止・終了申告書』をダウンロード〈申請・届出様式→酒税関係→38.特例適用混和の開始・休止・終了申告書〉し、所轄の税務署に郵送または持参する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by this Act, the guardian or committee of the incapable person, or if there is no such guardian or committee, a person appointed by a court possessing jurisdiction in respect of the property of incapable persons, on the petition of a person on behalf of the incapable person or of some other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing, may make the declaration (or a declaration as nearly corresponding to the declaration as the circumstances permit) and may do that thing, in the name and on behalf of the incapable person and all acts so done are, for the purposes of this Act, as effectually done as if they had been done by the incapable person and that person had not been incapable at the time of the making of the declaration or the doing of the thing.例文帳に追加

ある者が未成年者,精神錯乱又はその他無能力という理由で宣言又は本法により求められる若しくは認められることを行うことができない場合,無能力者の後見人若しくは委員,又は,そのような後見人若しくは委員が存在しない場合は,当該無能力者に代わる者又は当該宣言を行いたい若しくは物事を行いたいと思っている誰か別の者の要請により,無能力者の財産について管轄権を有する裁判所が指名した者が,当該宣言(又は,状況が許す限り当該宣言に近い宣言)を行うことができ,また,当該無能力者の名義で当人の代理としてそのことを行うことができ,そのように行われた全ての行為は,本法の適用上,当該無能力者によって行われ,かつ,その者は当該宣言又はそのことが行われた時点で無能力ではなかったかのごとく 有効に行われる。 - 特許庁

(1) A person who wishes to exploit an invention may apply to a prescribed court for a declaration that the exploitation of the invention would not infringe a claim of a particular complete specification. 例文帳に追加

(1) 発明を実施しようとする者は,所定の裁判所に対し,その発明を実施することが特定の完全明細書に属するクレームを侵害することにならない旨の宣言を求める申請をすることができる。 - 特許庁

To process a series of processing by a computer up to making a document (a declaration) from acquiring required data, in an education cost special deduction of taking into consideration a special deduction of education cost.例文帳に追加

教育訓練費の特別控除額を考慮した教育訓練費特別控除額について、必要なデータの取得から帳票(申告書)の作成に至る一連の処理をコンピュータによって処理できるようにすること。 - 特許庁

Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed to or on it the seal or signature of any person authorized by this section to take a declaration or affidavit, in testimony that the declaration or affidavit was made and subscribed before him, may be admitted by the Registrar without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of the person or his authority to take the declaration or affidavit. 例文帳に追加

当該人の面前で宣言書又は宣誓供述書が作成され,署名されたことの証言として,本条により宣言書又は宣誓供述書をとることを授権された者の捺印又は署名を付したとされる書類は,当該人の捺印,署名,若しくは公式の身分又は宣言書若しくは宣誓供述書をとる権限の真正性の証明なしに,登録官により受理される。 - 特許庁

Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorised by the last foregoing Rule to take a declaration, in testimony that the declaration was made and subscribed before him, may be admitted by the Controller without proof of the genuineness of the seal, the signature, the official character of the person or his authority to take the declaration.例文帳に追加

誓約を徴する権限を前条規則により付与された者の印章又は署名を付した,捺印した又は施したとみなされる書類に関し,長官は,当該誓約書がその者の面前で作成され,署名された旨の証言に基づき,その者の印章,署名,公的資格又は当該誓約を徴する権限の真正性の証拠なしに,当該書類を容認することができる。 - 特許庁

例文

(4) Where it is desired to make such a declaration and the said period of 12 months from the date of filing the earlier relevant application ends on a day certified under paragraph (1) as being one on which there is an interruption, and if the declaration is made on the first day after the end of the interruption, the period shall be altered so as to include both the day of filing of the earlier relevant application and the day on which the declaration is made in or in connection with the application in suit.例文帳に追加

(4) 当該宣言を行うことが望ましく,かつ,先の関係出願の出願日から12月の期間が(1)に基づいて中断のあった日として認定された日に満了する場合において,当該宣言が当該中断の終了後の初日に行われたときは,当該期間は,先の関係出願の出願日,及び問題の出願において又はこれに関連して宣言が行われた日の双方を含むように変更される。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS