Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「CITIES」に関連した英語例文の一覧と使い方(36ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「CITIES」に関連した英語例文の一覧と使い方(36ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

CITIESを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2123



例文

Up to the present date, a tight monetary policy and measures to control housing prices have kept the housing market from overheating, and the number of cities where housing prices are falling has increased since the latter half of 2011 (see Figure 1-4-2-1).例文帳に追加

現在までのところ、金融引締めや住宅価格抑制策によって住宅市場の加熱を抑え、2011 年後半には住宅価格が低下に転じる都市が増えている(第1-4-2-1 図)。 - 経済産業省

In order to increase attractiveness of Japan as a location hub must connect local cities in Japan and worlds manufacturing hubs and large consumption bases in Asia and EU with inexpensive and frequent logistic system.例文帳に追加

立地拠点としての我が国の魅力を高めるには、日本各地と、アジアEUをはじめ世界の生産拠点・大消費地が、廉価な輸送サービスで高頻度に結ばれていることが重要である。 - 経済産業省

The Pearl River Delta is a strip of land with a radius of some 100 kilometers stretching from Hong Kong in the east to Macao in the west around the mouth of the Pearl River in southern China. It contains the industrial cities of Shenzhen, Zhuhai and Dongguan.例文帳に追加

珠江デルタは、中国華南の珠江湾に沿って東端の香港から西端のマカオに至る半径100キロメートルほどの一帯で、深 、珠海、東莞といった工業都市が存在する。 - 経済産業省

R&D in particular tends to be concentrated in the major metropolitan areas of the Kanto area, while smaller cities around the country handle trial manufacturing and manufacturing, which suggests a domestic division of processes for this type of product.例文帳に追加

特に研究・開発は関東地方の大都市圏で行われ、試作・製造は国内の地方都市で行われており、このような製品は日本国内で分業が行われていることがわかる。 - 経済産業省

例文

Trends in regard to textiles, apparel, petroleum and coal products reflect the fact that while plants were originally transferred to local cities, as of the 1980s, companies also began to look beyond Japan to actively relocate their production overseas.例文帳に追加

さらに、繊維、衣服や石油・石炭製品は、日本の地方都市に工場を移転していたが、1980年代以降は日本にとどまらず、海外移転を積極化した結果であると考えられる。 - 経済産業省


例文

This would suggest that the economic development of ASEAN 4 and China has been focused in the industries located in local Japanese cities rather than those agglomerating in metropolitan areas.例文帳に追加

つまり、ASEAN4や中国の経済発展は、日本の大都市圏に集積している産業ではなく、日本の地方都市に立地している産業を中心に行われていることが示されている。 - 経済産業省

But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. 例文帳に追加

また,人々があなた方をある町で迫害するときには,次の町へ逃げなさい。本当にはっきりとあなた方に告げるが,あなた方は人の子が来るまでにイスラエルの町々を回り終えることはないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:23』

A certain pride mingled with his parents' trepidation, a certain eagerness, also, to play fast and loose for the names of great foreign cities have at least this virtue. 例文帳に追加

彼の両親のおののきには得意な気持ちがいくらか、また、うまく立ち回りたいという切なる思いもいくらか混じっていて、というのも外国の大都市の名にはともかくその徳があるわけである。 - James Joyce『レースの後に』

(i) A policy for the improvement, development and preservation of city planning areas, aiming to realize the comprehensive improvement, development and preservation of city planning areas as integrated cities with due consideration given to development trends in said cities and the current conditions and future expectations of population and industry, shall be stipulated so that city plans are appropriately established based on this policy; 例文帳に追加

一 都市計画区域の整備、開発及び保全の方針は、当該都市の発展の動向、当該都市計画区域における人口及び産業の現状及び将来の見通し等を勘案して、当該都市計画区域を一体の都市として総合的に整備し、開発し、及び保全することを目途として、当該方針に即して都市計画が適切に定められることとなるように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Since the Imperial Universities were established for political reasons in Sendai City (population 120,000), Sapporo City (population 100,000) and Fukuoka City (population 95,000) which were more thinly populated than Osaka City (population 1,250,000), Nagoya City (population 430,000) in three major metropolitan areas, Hiroshima City (population 160,000), and Kanazawa City (population 130,000), campaigns for establishment of Imperial Universities were carried out in large cities (-> Order of populations (1920) of prefectural capitals and ordinance-designated cities). 例文帳に追加

なお、三大都市圏の大阪市(125万人)や名古屋市(43万人)、あるいは、広島市(16万人)や金沢市(13万人)に比べて人口が少ない仙台市(12万人)、札幌区(10万人)、福岡市(9.5万人)に政策的な理由で帝国大学が設置されたため、他の大都市では帝国大学設置運動がその後も続いた(→都道府県庁所在地と政令指定都市の人口順位1920年(大正9年)の人口順位)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1986, in the era of the JNR, the Shiga Prefecture and local governments established the 'Alliance for Promoting DC Electrification of the Hokuriku Main Line' at the commerce and industry associations of local cities along the line, and demanded that JNR/JR change the electrification system of the Hokuriku Line for the improvement of convenience; subsequently, in May 1990 the cities of the Kosei area were additionally involved to newly establish the 'Alliance for Promoting the Lake Biwa Loop Line' in order to work on the JR. 例文帳に追加

滋賀県や地元自治体は国鉄時代の1986年に沿線市町・商工会で「北陸本線直流化促進期成同盟会」を設立し、北陸線の利便性向上には電化方式の変更が必要と国鉄・JRへの要望活動を進め、さらに1990年5月には、湖西の市町も加わり「琵琶湖環状線促進期成同盟会」を新たに発足させ、JRへの働きかけを進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since this relaxation of the taxi regulations, while the number of new taxi operators has been increasing in large cities, the existing small- and mid-sized operators, regardless whether in large cities or in rural areas, have been in a business slump suffering difficult management because of the decrease in customers due to dissemination of private cars, improvement and expansion of the public transportation net, and change in the social environment, as well as the nature of the business itself that cannot increase the income and decrease the expenses. 例文帳に追加

これにより大都市では新規参入事業者が増加している反面、既存の中小事業者は地方・大都市の別を問わず、マイカーの普及や公共交通網の拡充、社会事情の変化などによる乗客の減少に加え、業務の性質そのものが収入を増やせず支出を減らせないため、構造的な業績不良に陥り、経営の苦しいところが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a device to cool a building roof floor and to keep the roof floor green with trees by using dew condensation water, which is discharged when the building is air-conditioned or the like, so that global warming is prevented in the cities called heat islands.例文帳に追加

ヒートアイランドとよばれる都市の、地球温暖化防止のための対策であり、クーラーなどで冷房する際、発生する結露水を利用し、建物屋上を冷却、および屋上緑化に役立てる装置。 - 特許庁

To solve the problem that, although it is desirable from the viewpoint of an energy problem or the like that the roof, the outer wall or the like of a building is covered with a solar cell in cities, farming or mountain villages or the like, the view of the conventional inorganic solar cell is ungainly.例文帳に追加

都市・農山村等において、堅造物の屋根・外壁等を太陽電池で被覆することは、エネルギー問題等から望ましいが、無機的な従来の太陽電池パネルでは、著しく景観をそこなう。 - 特許庁

I hope that with this in mind the IDB will contribute to the enhancement of the resilience of the LAC region by addressing development challenges, including provision of international public goods and reduction of income disparity, through initiatives such as disaster risk management, climate change and sustainable cities. 例文帳に追加

IDBには、防災や気候変動、持続可能都市といった取組みを通じて、国際公共財や格差是正という開発課題に対応し、LAC地域の強靭性(resilience)向上に貢献することを期待します。 - 財務省

In particular, while 75% of the population of the LAC region live in urban areas, cities there suffer from vulnerabilities, including a lack of social services such as healthcare for poor people and environmental pollution. 例文帳に追加

特にLAC地域においては、人口の75%が都市部に居住していますが、この地域の都市は、貧困層への保健・医療など社会サービスの欠如や環境汚染等の深刻な問題を抱えるなど、脆弱性(Vulnerability)を有しています。 - 財務省

(8) In addition to what is provided for in paragraphs (2) through (7), the necessary matters concerning the organization and operation of Development Investigation Committee shall be prescribed by prefectural ordinances or ordinances of designated cities etc. in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

8 第二項から前項までに定めるもののほか、開発審査会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める基準に従い、都道府県又は指定都市等の条例で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nobuhide was a visionary who brought economic distribution hub at the time under control in order to activate commerce, such as getting economic power by governing Tsushima City and Atsuta, commercial cities near Shobata-jo Castle. 例文帳に追加

勝幡城に近い商業都市津島市や熱田を支配し、経済力を蓄えるなど、当時の経済流通拠点を支配下に組み込み、それによって商業の活性化を図るなどの先見性を持っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, he experienced basic work in the army (medical work for the second infantry regiment of the imperial guard of Prussia) in exchange for an extension of his stay for another year, and as such his life in Berlin was more 'public' than it had been in Munich and other cities. 例文帳に追加

なお、留学を一年延長した代わりに、地味な隊付勤務(プロイセン近衛歩兵第二連隊の医務)も経験しており、そうしたベルリンでの生活は、ミュンヘンなどに比べ、より「公」的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though the Christian-style funeral ceremony was held right before Sorin's death and his grave was placed in his house, his legitimate son, Yoshimune, held the Buddhist funeral ceremony in Daichi-ji Temple in Funai (provincial cities which consist of local governments as the core of the city) later and also changed the grave to a Buddhist grave. 例文帳に追加

宗麟の死の直後はキリスト教式の葬儀が行われ墓は自邸に設けられたが、後に嫡男・義統が改めて府内の大知寺で仏式の葬儀を行い墓地も仏式のものに改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is required to let common people learn so that they could obtain a same academic level as other countries of the world, and for that, it is necessary to establish colleges in the major cities and elementary schools in towns and villages to provide with an education regardless of ranks and place of residence. 例文帳に追加

全国の人民をして世界万国の学術に通じるようにさせ、そのため東西南京に大学校、町や村に小学校を設置して身分・居住地を問わず教育を与えるべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The representatives of wholesale drug companies in those cities had been summoned to Edo beforehand, where they attended a lecture by Shohaku NIWA, a scholar of herbalism, and were required to submit their opinions on the standards and measures for controlling domestic materials of medicines. 例文帳に追加

設置された都市の薬種問屋の代表は事前に江戸に集められ、本草学者丹羽正伯の講習を受けるとともに和薬種取締の基準・方法について意見の提出を求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The castle towers designated as National Treasures are sometimes referred to as the ‘Kokuho Shijo’ (the 4 castles designated as National Treasures) (as christened by the Tourism Council for the Cities with the National Treasure Castles), whereas the castle towers designated as Important Cultural Properties are sometimes referred to as the ‘8 Jubun Castles’ (the 8 castles designated as Important Cultural Properties). 例文帳に追加

国宝に指定されている天守は「国宝四城」(国宝城郭都市観光協議会による名称)、国の重要文化財に指定されている天守は「重文八城」と呼ばれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In big cities such as Kyoto and Osaka, private schools, such as Kogido school opened by Jinsai ITO, had existed since early in the Edo period, but after around the middle of the Edo period, private schools called village schools appeared in rural areas. 例文帳に追加

また、京都や大坂などの大きな町では江戸時代初期から伊藤仁斎が古義堂を開くなど私塾を構えるところもあったが、江戸中期くらいから郷村で村塾といわれる私塾が出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for other cities, a ward was placed in each city; Nagoya City, Kanazawa City, Hiroshima City, Wakayama City, Yokohama City, Sendai City, Sakai City, Fukuoka City, Kumamoto City, Kobe City, Niigata City, Okayama City, Nagasaki City, Hakodate City, Akamagaseki City and Sapporo City. 例文帳に追加

その他は都市毎に1区ずつが置かれ、名古屋市・金沢市・広島市・和歌山市・横浜市・仙台市・堺市・福岡市・熊本市・神戸市・新潟市・岡山市・長崎市・函館市・赤間関市・札幌市が設置された - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides these three cities, the estimated population was 100,000 at the highest in Kanazawa and in Nagoya and more than 60,000 in Nagasaki City, Sakai City and Kagoshima City, respectively, while the population of any of other leading castle towns was approximately 50,000. 例文帳に追加

江戸時代を通じて三都以外では、金沢市と名古屋市が最盛期で10万人規模、長崎市や堺市、鹿児島市が6万人以上で、他の有力諸侯の城下町はいずれも5万人前後であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, walls were not constructed around the capital cities in Japan because invasion by other races was not considered a threat because Japan was an island (Dazaifu might have been built with walls), although a castle with outer bailey (a capital surrounded by walls) was seen in the continent where invasion by different races was feared. 例文帳に追加

ただし、異民族の侵攻の恐れのある大陸においては、郭城(塀=羅城をめぐらした城)であるが、島国である日本では城壁は作られず(大宰府には城壁があったとも考えられている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was after World War that the word 'capital' was generalized, and during the period before the war and for some period after the war, there were many cases where it was described as a 'chief city' (primate city) with no clear distinction made between it and normal cities. 例文帳に追加

日本で「首都」という語が一般化したのは第二次世界大戦後のことであり、戦前から戦後しばらくまでは「主都」(プライメイトシティ)を「首都」と記述する事例もおおく明確な区別はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The railways run by local public bodies (public transportation) or joint public-private venture railway companies which were co-financed by private companies and local public bodies play roles for subways in cities and transport demands in areas where the transportation network is not well-organized. 例文帳に追加

地方公共団体(公営交通)や、民間企業と地方公共団体の共同出資による第三セクターによる鉄道は、都市部の地下鉄や、交通網が脆弱な地域の交通需要を担っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially in large cities, partly because there are quite a few customers who flag down a taxi on a street without reservation or take a taxi at a station and partly because most taxi drivers have their own cell phones, there are some taxis without a wireless system. 例文帳に追加

主に大都市ではタクシーが多過ぎることや、予約せずに飛び込む客や駅待ちの客がそれほど少なくないこと、乗務員のほとんどが携帯電話を持っていることなどにより、無線のない車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the eastern part (Kusatsu, Hikone, Maibara, Nagahama Cities) is a key area which connects 'Kinai' and eatstern and nothern regions of Japan; in the days of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) Tosando ran there and in the Edo period, Tokaido, Nakasendo, and Hokkoku Kaido Road went through the area. 例文帳に追加

一方の東部(草津市・彦根市・米原市・長浜市など)は畿内と東国・北国を結ぶ要地であり、律令制には東山道、江戸時代には東海道・中山道・北国街道が通っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is made up simply of the initial sounds of the three city names, it is used when describing events and facilities limited to those three cities as one group, such as 'The Three Keihanshin Universities (Kyoto University, Osaka University and Kobe University),' etc. 例文帳に追加

単純に三都市の頭文字を取ったもので、「京阪神三大学(京都大学・大阪大学・神戸大学)」など三都市に限った事象や施設を一つのグループとして表現する際に使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this point, Keihanshin, in which the cities spread across mountains, such as Ikoma Mountains and Rokko Mountains, is very different from the Tokyo area, which spreads out in a radial fashion with the center in the Kanto Plain. 例文帳に追加

この点で、起伏の少ない関東平野を中心として放射状に広がっている東京圏と比べると、生駒山地や六甲山地などの山地を挟んで都市が広がっている京阪神と大きく異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, places that placed an emphasis on defensive ability as a castle retreat were not in places with good transportation, and as they started to increasingly become trade cities, Jinya instead of castles became the center of government. 例文帳に追加

また、城砦としての防衛能力を重視した場所は必ずしも交通の便が良いところではなく、交易都市の色彩を強めるにつれ城が放棄され陣屋などに行政中心が移ったケースも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently in Japan, half of the cities with over 100,000 in population were originally jokamachi, but with large fires, war, and development, they have changed so much that it is rare to find jokamachi that reflect what they looked like in the past. 例文帳に追加

現在の日本で、人口十万以上の都市の半分以上は城下町を起源とするが、大火や戦災、開発などで姿が変わり、往時を偲ぶことのできる城下町は少なくなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, while fundamentally disparaging Japanese as 'Wajin' (an older name for Japanese), Koreans were astonished in the Muromochi period by the existence of Japan-original characters of Hiragana and Katakana and by the splendor of cities, such as Kyoto, Osaka and Edo, in the Edo period. 例文帳に追加

その一方、基本的に日本人を「倭人」として見下しながらも古く室町には平仮名、片仮名と言った固有文字の存在に、江戸時代には京都、大阪、江戸といった都市の絢爛豪華さに驚いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The payment of jishisen was not much in any sense and it was limited to some big cities (imperial capital) but cases of jishi payment in coins became common even in rural areas in the Sengoku Period (Period of Warring States) in the end of the medieval period (Japan). 例文帳に追加

地子銭の納入は決して多くはなく、一部の都市(京)などにとどまっていたが、中世末期の戦国時代(日本)ごろになると、農村部でも銭貨による地子納入の事例が見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As stated before, both income and consumption in inland areas are lower than those in coastal areas. But all inland provinces, autonomous regions and directly controlled cities scored a remarkably high economic growth of more than 10% in 2004.例文帳に追加

以上のように内陸部では、沿海部と比べ所得・消費ともに低くなっているが、内陸部のすべての省・自治区・直轄市ともに、2004年には、10%を超える高い経済成長率を達成している。 - 経済産業省

Moreover, according to a research of MasterCard, insufficient social welfare is pointed out as one of the reasons to curtail expenditure both in cities and rural areas in China. It represents the necessity for the development of social security systems (see Figure 2-3-4-4).例文帳に追加

また、MasterCardのアンケート調査によれば、中国の都市、農村とも支出を減らす理由として、社会福祉が不十分であることが挙げられており、社会保障制度の整備が求められている(第2-3-4-4図)。 - 経済産業省

The consumption of China has a structure in which the ratio of consumption of rural areas, which account for approximately 60% of the population, is small, and cities, which account for only around 40% of the population, sustain three quarters of domestic consumption overall (Figure 1-3-45).例文帳に追加

中国の消費は、人口の約 6 割を占める農村部の消費割合は小さく、同4 割を占めるにとどまる都市が国内消費全体の4 分の3を支えるという構造となっている(第1-3-45図)。 - 経済産業省

Distributor H began its overseas expansion long ago, for example by establishing a U.S. subsidiary in 1962. Since the end of September, 2006, it has been carrying out business activities globally in 193 cities in 37 countries.例文帳に追加

物流業 H 社は、1962 年に米国に子会社を設立するなど以前から海外展開を行っており、2006 年 9月末時点で、世界37か国、193 都市に拠点を有するなどグローバルな事業活動を実現している。 - 経済産業省

At thesame time, the younger generation who flowed into the large cities built a foundation consisting of newhouseholds, which supported the growth of consumption during this period.例文帳に追加

第4節 経済社会の展望人口減少へと転換する我が国社会を展望すると、今後も、持続的な経済発展を目指していくために、技術革新によって支えられた産業構造の高度化が重要である。 - 厚生労働省

In the mid-1960s elementary and junior high schools in cities started to discontinue their use of fundoshi as swimwear, and presently fundoshi is used only at a very few schools descended from schools of traditional Japanese swimming. 例文帳に追加

1960年代半ば頃(昭和40年代初頭)には、都市部の小中学校で水着に用いられて褌は廃止の方向に向かい、現在では日本泳法の流れを汲むごく一部の学校で使われるのみとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of the background of the establishment, the dish is directly connected to sumo culture and, therefore there are many chanko restaurants around Ryogoku (Sumida Ward), and in big cities such as Nagoya, Osaka and Fukuoka where regional tournaments are held. 例文帳に追加

また、成立の経緯からして相撲文化と直結している料理であり、このため両国(墨田区)界隈の他、地方場所の開催がある大都市、名古屋、大阪、福岡などにはちゃんこ料理店が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the cities where many Japanese do not live or do not often go, the restaurants such as Italian ones, which do not have a relation with Japanese foods, have sushis as hors d'oeuvre in the menus, which the chefs made by following someone's example. 例文帳に追加

日本人があまりいない・行かない都市では、イタリア料理など日本食と関係のない店で、日本へ行ったことのあるシェフが見よう見まねで作った寿司がオードブルとしてメニューに入っていることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in rural agricultural communities, which used to be isolated before, the situations in cities were quickly passed around by the movement of people and the increased distribution of goods along with the development of railways and introduction of automobiles. 例文帳に追加

かつてはそれぞれ孤立していた地方農村にも、鉄道の発達や自動車の出現による人々の移動や物資の流通増加にともない、このような都市の状況がいち早く伝わるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Okubo Bypass also connects these cities, and with the opening of Joyo Junction in the fiscal year 2016 this section can be replaced by the route taking the Shin Meishin Expressway through Joyo Junction to Yawata Junction on the Daini-Keihan-doro Highway. 例文帳に追加

同区間は大久保バイパスで接続されているほか、2016年度の完成予定で城陽ジャンクションから新名神高速道路を経由して第二京阪道路八幡ジャンクションへ乗り継ぐ形態で代替されることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change.例文帳に追加

次に、これら7都市の商店街での当面(今後5年間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。 - 経済産業省

This is perhaps because their purpose is not so much to satisfy residentslifestyle needs, but rather to create greater value added as a town as a whole, which is considered to be more of a challenge for larger cities.例文帳に追加

これは、この分野は、住民の生活需要を満たすというよりも、まちとしてのより一層の付加価値を創出しようとするものであるため、大都市ほど課題として認識されているという傾向があるからだろう。 - 経済産業省

例文

The “economic field” has the lowest presence of the four revitalization business fields, and the presence ofstartup and employment support” and “commercial incubatorsin particular is markedly lower in smaller cities (Fig. 3-4-18).例文帳に追加

この「経済活力」分野は、にぎわいビジネス全4分野の中でも立地している割合が少なく、特に「起業・就労支援」及び「商業インキュベータ」は、小都市になるほど顕著に立地割合が少なくなっていた(第3-4-18図)。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS