Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(209ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(209ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Considerationの意味・解説 > Considerationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Considerationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12255



例文

Before soliciting public comments on this proposal, we exchanged various opinions with business operators. Thus, while we are strongly aware of the need to apply rules-based regulation, we are giving consideration to the broad purpose of the better regulation initiative. 例文帳に追加

それから、実は、今回の案をパブリックコメントに付するに当たりましては、業者の皆さんとの様々な意見交換というものを経てきているということでございまして、ルール・ベースによる対応の必要性ということを強く意識しつつ、他方で、ベター・レギュレーションの大きな趣旨にも配意しつつ、努力してきているというつもりでございます。 - 金融庁

In consideration of the public comments submitted for the exposure draft, the Committee has undertaken discussion and the following document entitled, "On the Revision of the Standards and Practice Standards for Management Assessment and Audit concerning Internal Control Over Financial Reporting (Council Opinions)." 例文帳に追加

当審議会では、公開草案に寄せられた意見等を踏まえ、更に審議を行い、基準・実施基準案の内容を一部修正して、「財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準並びに財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準の改訂について(意見書)」として公表することとした。 - 金融庁

To provide a semiconductor device for electric power capable of improving electric reliability, preventing short circuit generated by electromigration and mitigating stress accompanied by a heat cycle in consideration of environmental pollution in connections between the main electrode of a semiconductor device and a conductor.例文帳に追加

半導体素子の主電極と導体との間の接続部分において、環境汚染に配慮しつつ、熱サイクルに伴う応力を緩和することができ、かつエレクトロマイグレーションの発生による短絡を防止することができ、電気的信頼性を向上することができる電力用半導体装置を提供する。 - 特許庁

In this processing, the estimated position of the present macro block to be coded on the next image or video object plane is computed, by taking the order of image display into consideration, and the coding parameter of the macro block depends upon whether the estimated macro block is outside the next image or video object plane or not.例文帳に追加

本発明の処理は、画像の表示の順序を考慮することにより、次の画像又はビデオオブジェクトプレーンにおいて符号化すべき現在のマクロブロックの予測される位置を計算し、マクロブロックの符号化パラメータは、予測されるマクロブロックが次の画像又はビデオオブジェクトプレーンの外にあるか否かに依存することを特徴とする。 - 特許庁

例文

In this case, the method includes determining the position of a control voltage vector (U) in one of six identical triangles covering a hexagonal vector space first, and then taking a control combination defined to the triangle for a switching arm into consideration to decompose the control voltage vector (U) within the triangle.例文帳に追加

この場合、この方法は、最初に、六角形状ベクトル空間を覆う6個の同一の三角形のうちの1つの中で制御電圧ベクトル(U)の位置を判定し、その後、スイッチングアーム用にこの三角形に定義された制御組み合わせを考慮することにより、この三角形内で制御電圧ベクトル(U)を分解する。 - 特許庁


例文

To provide a navigation device for promptly presenting a user a route capable of rapidly arriving at a destination in consideration of traffic situations when a route search request is not made and when the time to arrive at the destination where the user frequently goes is likely to be later than usual.例文帳に追加

経路探索要求がなされていない場合に、使用者が頻繁に向かう目的地への到着時刻が通常よりも遅延するおそれがある場合に、交通状況を考慮し、その目的地へ早く到着することが可能な経路を使用者に対して迅速に提示するナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁

Thus, the students are distributed under the consideration of both the balance of the score levels among the classes and the balance of the number of students having specific attributes.例文帳に追加

さらに、一次振り分け結果に対して生徒の成績情報と属性情報との両方を利用し、特定の属性情報を有する生徒数が各クラスにおいて均等となるように二次振り分けを実行することにより、各クラス間の成績レベルのバランスと、特定の属性を有する生徒数のバランスとを考慮に入れた振り分けを行う。 - 特許庁

A hydrogen flow detecting means 27 is provided in a piping to collect exhaust gas from the fuel electrode of a fuel cell stack 1 in the combustion part 23, and a supply quantity of fuel and air supplied to the combustion part 23 is adjusted, in consideration of the detected hydrogen flow.例文帳に追加

燃料電池スタック1の燃料極からの排出ガスを燃焼部23に回収して排出ガス中の未使用水素を再利用するための配管に、水素流量の検出手段27を設けて、検出された水素流量を考慮して、燃焼部23に供給する燃料および空気の供給量を調整する。 - 特許庁

Reportedly, when the Retired Emperor Junna fell into critical condition in 840 and expressed his dying wish out of consideration for feeling of his elder brother, the Emperor Saga and the Emperor Ninmyo 'Please scatter my ashes to show that I leave no ambition in this world,' Yoshino desperately tried to stop him but, after the Retired Emperor died before long, he tearfully executed the instruction. 例文帳に追加

承和7年(840年)に淳和上皇が危篤となり、兄の嵯峨天皇や仁明天皇に遠慮して「自分の遺骨を散骨して、この世に野心を残していないことを示して欲しい」と遺言すると、吉野は必死に押し留めようとしたが、間もなく上皇が崩御すると、吉野は泣く泣くその指示を実行したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a control device and a control method of a vehicle for satisfying a request of a driver by calculating an acceleration waveform (G waveform) with torque feeling in consideration of the driving intention of the driver by controlling acceleration at falling after an acceleration peak.例文帳に追加

本発明は、車両の制御装置及び制御方法において、加速ピーク後の立ち下がり時の加速度を制御することで、運転者の走りの意図を踏まえて、トルク感のある加速度波形(G波形)を演出して、運転者の要求を満足できる車両の制御装置及び制御方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

(3) If after such search and a consideration of the application the Registrar considers that there is no objection to the mark being registered, he shall accept it absolutely or subject to conditions, modifications or amendments which he shall communicate to the applicant or his agent.例文帳に追加

(3) 登録官は,出願の当該調査及び検討の後,当該標章が登録されることに何らの拒絶理由もないと考えるときは,これを無条件に,又は登録官が出願人若しくはその代理人に伝える条件,変更若しくは修正に従うことを条件として,受理するものとする。 - 特許庁

(6) When assessing the novelty, a previous document shall be taken into consideration depending on its relevant date that may be either its date of publication, in case of a previously published document, or the filing date or, the priority date, as the case may be, in case of the documents according to Art. 10 paragraph (3) of the Law.例文帳に追加

(6) 新規性を評価する場合は,先行する書類は,その書類が関連している日付次第で考慮に入れるものとし,当該日付は,先に出版された書類の場合は,その発行日,又は,本法第 10条第 3段落の規定による書類の場合は,出願日又は,該当する場合は,優先日とすることができる。 - 特許庁

When responding to a final notice of reasons for refusal, it is not appropriate not to permit a minor amendment for correcting the inappropriate statement, because this shall not change the subject of examination and consideration. Not permitting this makes it difficult for an applicant to respond to a reason for refusal and prohibiting this is not appropriate in view of protection f invention. 例文帳に追加

最後の拒絶理由通知に対応する場合において、記載不備についての軽微な補正は、これを認めても審査・審理の対象を変更するものではなく、またこれを認めることとしなければ出願人は拒絶理由に対応することが困難であり、発明の保護の観点からも適切でない。 - 特許庁

The originally attached description, etc. does not mention anything about therapeutic agents for pancreatitis and it is not considered that it is obvious to a person skilled in the art that the therapeutic agent for digestive system diseases which protects alimentary canal mucosa represents therapeutic agents for pancreatitis, even taking the whole of the originally attached description, etc., and the common general knowledge as of the filing into consideration. 例文帳に追加

当初明細書等のいずれの箇所にも、膵炎治療剤の記載はなく、当初明細書等全体の記載および出願時の技術常識を考慮しても、消化管粘膜の保護作用を有する消化器疾患治療剤が膵炎治療剤を意味することが当業者に自明であるとはいえない。 - 特許庁

The assignment shall effectually vest the benefit of the invention and patent in the Government, and all covenants and agreements therein contained for keeping the invention secret and otherwise shall be valid and effectual (notwithstanding any want of valuable consideration), and may be enforced accordingly by or on behalf of the Government. 例文帳に追加

譲渡は、政府に当該発明及び特許の利益を有効に与えるものであり、また、当該発明を秘密に保持する等のために当該譲渡に含まれるすべての誓約及び合意は(有価約因を欠いていても)正当かつ有効であって、政府により、又は政府に代わってしかるべく執行可能である。 - 特許庁

(6) In deciding whether to issue any further written opinion, the Examiner may also take into consideration whether sufficient time remains for the applicant to respond to his written opinion and for him to draw up the examination report or the search and examination report.例文帳に追加

(6) 追加の理由書を発出するか否かを決定するにあたり,審査官は,自己の意見書に対して応答するための十分な時間が出願人に残されているか否か,及び審査報告又は調査及び審査報告を作成するための十分な時間が審査官自身に残されているか否かをも考慮に入れることができる。 - 特許庁

The determining an inventive step shall be made by mainly considering difficulties in adopting and combining each constitutional requirement of the invention and synthetically determining the results thereof in consideration of the objects/effects of the invention. 例文帳に追加

進歩性の判断は、発明がよく知られた技術から当業者によって容易に発明できるか否かを判断することを意味する。進歩性の判断は、主として、当該発明の各構成要素の採用及び組み合わせの困難性を考慮し、合わせて発明の目的/効果を考慮した結果を判断することにより行われる。 - 特許庁

The legally qualified rapporteur shall, if the petition has been considered well-founded, send a copy, together with copies of the attachments, to the defendant inviting him to submit his reply in writing and in duplicate within a period of not less than one month, which shall be extended for reasons meriting consideration. 例文帳に追加

法律職担当官は,申請に理由があると認めたときは,申請書及び付属書の写しを被申請人に送付し,被申請人に対し,1月以上の期間を指定して答弁書2部を提出するよう求めなければならない。当該期間は,考慮すべき事由があるときは,延長が認められる。 - 特許庁

The priority right under the Paris Convention must already be claimed by the applicant in his application if invited to do so by the Office, the applicant must furnish evidence of his right within the stipulated time limit; otherwise the priority right shall not be taken into consideration. 例文帳に追加

パリ条約に基づく優先権は,庁によって要求される場合,その主張が当初から願書に記載されなければならない。出願人は,所定の期間内に自己の優先権についての証拠を提出しなければならず,かかる証拠が提出されない場合は,優先権は認められないものとする。 - 特許庁

After hearing the party or parties desirous of being heard, or if neither party desires to be heard, then without a hearing, and after taking into consideration the recommendation of Opposition Board, the Controller shall decide the opposition and notify his decision to the parties giving reasons therefor. 例文帳に追加

長官は,聴聞を受けることを希望する1若しくは複数の当事者を聴聞した後,又は何れの当事者も聴聞を受けることを希望しないときは聴聞なしで,かつ,異議部の勧告を参酌した後,異議について決定し,かつ,当該決定を,それについての理由を挙げて当事者に通知しなければならない。 - 特許庁

While considering an application for registration of a trade mark and opposition filed in respect thereof, the Registrar shall (i) protect a well known trade mark against the identical or similar trade marks; (ii) take into consideration the bad faith involved either of the applicant or the opponent affecting the right relating to the trade mark. 例文帳に追加

商標登録出願及びそれに係る異議申立を審査するに当たり,登録官は, (i) 同一又は類似の商標に対して周知商標を保護しなければならず,かつ (ii) 商標権に影響を及ぼす,出願人若しくは異議申立人の何れかに含まれた悪意を参酌しなければならない。 - 特許庁

If upon consideration of the evidence furnished under Rule 50 the Controller is not satisfied that a prima facie case has been made out for the making of an order, he shall notify the applicant accordingly, and unless within one month the applicant requests to be heard in the matter the Controller shall refuse the application.例文帳に追加

長官は,規則50に基づき提出された証拠を検討して,命令を発出するための一応の証拠が示されたとは認めない場合は,その旨を申請人に通知する。申請人が,当該事項について聴聞を受けることを1月以内に請求しない限り,長官は,当該申請を拒絶する。 - 特許庁

After consideration and examination of the application for the registration of industrial property and it is found to be correct based on the conditions of this law, the organization for the protection of intellectual property shall issue registration certificate for the industrial property, record in the registry of industrial property and publish result of the said registration in the industrial property journal.例文帳に追加

産業財産権の出願を検討、審査した後、法律の要件に従った適正なものと判断された場合、知的財産保護の所管当局は産業財産権の登録証を発行し、産業財産権登録台帳に記録し、登録の結果を産業財産権公報に掲載する。 - 特許庁

rights to receive variable or fixed payments either as consideration for or in respect of the exploitation of, or the right to explore for or exploit, mineral, oil or gas deposits, quarries or other places of extraction or exploitation of natural resources. 例文帳に追加

鉱山、油田、ガス田、採石場その他の天然資源を採取し、若しくは開発する場所の開発若しくはこれらの場所を探査し、若しくは開発する権利の対価としての支払金又はこれらの開発若しくは権利に関する支払金を受領する権利(支払金が変動制であるか固定制であるかを問わない。) - 財務省

Based on such a perspective, each donor must ensure that they are conducting responsible lending that takes into consideration the debt sustainability of the recipient countries. Yet there is a serious concern over recent developments in which some donors, both bilateral and multilateral, undertake lending activities which does not take the debt sustainability of the borrowing countries into account. 例文帳に追加

こうした観点から、全てのドナーが被支援国の債務持続性を考慮した責任ある貸付を行うことが確保される必要がありますが、最近、一部の国や機関ドナーによる、借入国の債務持続性を考慮しない融資が増えてきている状況に深刻な懸念を有します。 - 財務省

It is necessary for a Remittance Handling Financial Institution, etc. that uses anAutomatic Checking Systemto conduct management, such as adjustment of settings of the system, to make it possible to appropriately confirm that a remittance is not to a person subject to economic sanctions such as asset freeze, in consideration of the function and characteristics of the system. 例文帳に追加

「自動照合システム」を用いている送金取扱金融機関等においては、当該システムの機能及び特性を考慮し、資産凍結等経済制裁対象者への送金ではないことの適切な確認が行えるよう、当該システムの設定を調整する等の管理を行う必要がある。 - 財務省

To this end, another supporting opinion was presented to consider to support the use of such basis swap spreads, based on the consideration that major overseas financial institutions often adopt basis swap spreads to form a yield curve using the basis swap spread. Historical data also indicates that basis swap spreads surfaced accordingly in the late 1990s. 例文帳に追加

この意見に対しては、ベーシススワップ・スプレッドを勘案してイールドカーブを構築することは主要な海外金融機関等では比較的採用されており、またヒストリカルデータを見ても、90年代後半にはベーシススワップ・スプレッドが相応に発生した経緯があることから、勘案すべきであるとの意見も出された。 - 財務省

Japan will actively participate in the coming second phase of discussions, taking into consideration how the Bank can mobilize funding to IDA and other such endeavors so that the Bank can continue to fulfill its mission as a development financial institution. 例文帳に追加

今後の第2段階の議論においては、世銀が、引き続き貧困削減等の開発金融機関としての使命を果たしていくために、如何にしてより多くの国からIDA貢献等の世銀への貢献を引き出していくかという視点をも踏まえながら、我が国としても積極的に議論に参加していく考えです。 - 財務省

We extend the mandate of the Anti-Corruption Working Group for two years to the end of 2014 and request the Working Group to prepare a comprehensive action plan, as well as a second Working Group Monitoring Report, both to be presented for consideration and adoption by Sherpas by the end of 2012. 例文帳に追加

我々は,腐敗対策作業部会のマンデートを2014年末までの2年間延長するとともに,同作業部会に対し,包括的な行動計画及び作業部会の第2回作業部会監視報告を,いずれも2012年末までにシェルパによる検討及び採択の上で発表できるよう,準備することを要請する。 - 財務省

In that respect, the G20 agreed in Toronto to establish a Working Group to make comprehensive recommendations for consideration by Leaders in Korea in November 2010 on how the G20 could continue to make practical and valuable contributions to international efforts to combat corruption and lead by example⇒.がない 例文帳に追加

この点に関し,G20は,いかにG20が腐敗と闘う国際的な取組に対して実際的かつ価値のある貢献を引き続き行い,模範を示し得るかについて,2010年11月に韓国において首脳が検討するための包括的な提言を策定する作業部会を設置することにトロントにおいて合意した。 - 財務省

Consideration of ways to strengthen regulation of financial sector institutions in our own countries; in particular examining the implications arising from the operation of leveraged international financial organisations, including hedge funds and offshore centres - report by the 1999 Spring Meetings, consensus on how to proceed by the Koln Summit; 例文帳に追加

我々の国の金融機関に対する規制を強化する方法を検討する。特に、ヘッジファンドやオフショア機関等レバレッジの大きい国際的な金融機関の活動から生じる影響を検討する。1999年春の会合までに報告を行い、ケルン・サミットまでに、進め方についてコンセンサスを得る。 - 財務省

Fourth, the way in which structural reform is being dealt with in IMF programs deserves further consideration, even if the reform itself is necessary. Take banking reform. When, for example, a country is not equipped with preconditions for reform such as a deposit insurance system, the Fund should perhaps be more considerate of the timing of implementation and its social impact. 例文帳に追加

第四に、構造問題への対応につきましては、それらがいずれ必要な改革であるとしましても、例えば銀行改革の場合の預金保険制度など改革を行う条件が整っていない場合におけるタイミングや、社会的な影響などへの配慮にもっと意を用いるべきではないでしょうか。 - 財務省

We call on the IMF for further work on options to ensure domestic financial institutions bear the burden of any extraordinary government interventions where they occur, address their excessive risk taking and help promote a level playing field, taking into consideration individual country's circumstances. 例文帳に追加

我々は IMF に対し、いかなる特別な政府介入が発生する場合にも国内の金融機関が負担を支払うことを確保し、金融機関の過度のリスク・テイクに対処し、公平な競争条件の促進に資するための選択肢について、各国の状況を勘案しつつ更に検討することを求める。 - 財務省

The extension of the scope of legal protection of a utility model caused by amendments made on the basis of subsection (3) of this section shall not restrict the rights of persons who had, prior to the publication of the notice concerning the making of amendments to the registration of the utility model, taken into consideration the initial scope of legal protection of the utility model in their economic and commercial activities. 例文帳に追加

(3)に基づいて行われた補正から生じた実用新案の法的保護の範囲拡大は,実用新案登録の補正に関する通知が公告される前に,経済的及び業としての活動において実用新案の元の法的保護の範囲を考慮していた者の権利を制限しないものとする。 - 特許庁

Descriptions in claims in which products are defined by the use (limitation of use) in a word like "for use as …" are analyzed to understand how the limitation of use works to define the claimed invention, in consideration of the descriptions in the specifications and drawings and the common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

請求項中に、「~用」といった、物の用途を用いてその物を特定しようとする記載(用途限定)がある場合には、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮して、その用途限定が請求項に係る発明を特定するための事項としてどのような意味を有するかを把握する。 - 特許庁

However, when an invention expressed in a specific concept can be directly derived from such a generic concept in consideration of the common general knowledge, the novelty for the claimed invention is denied by specifying an invention expressed in specific concept as a cited invention. 例文帳に追加

ただし、出願時の技術常識を参酌して判断した結果、上位概念で表現された引用発明から下位概念で表現された発明を直接導き出すことができる場合には、下位概念で表現された発明を引用発明と特定して、請求項に記載された発明の新規性が否定される。 - 特許庁

For the application of paragraphs (1) and (2), a written description or public use during the six months preceding the date of priority of the application shall not be taken into consideration if it was made by or with the consent of the applicant or his predecessor in title, or if it was due to an abuse of the rights of the applicant or his predecessor in title. 例文帳に追加

(1)及び(2)の適用上,出願の優先日の前6月の間の刊行物への記載又は公然実施は,出願人若しくはその前権原者により,若しくはこれらの同意を得て,行われた場合又は出願人若しくはその前権原者の権利に対する濫用による場合は,考慮に入れない。 - 特許庁

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, even where the bankrupt falls under any of the cases listed in the items of said paragraph, the court, when it finds it appropriate to grant a discharge while taking into consideration the circumstances where an order of commencement of bankruptcy proceedings was made and all other circumstances, may make an order of grant of discharge. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、同項各号に掲げる事由のいずれかに該当する場合であっても、裁判所は、破産手続開始の決定に至った経緯その他一切の事情を考慮して免責を許可することが相当であると認めるときは、免責許可の決定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 361 (1) The following matters with respect to the financial benefits received from a Stock Company as a consideration for the execution of the duties, such as remunerations and bonuses, (hereinafter in this Chapter referred to as "Remunerations") of directors shall be fixed by resolution of a shareholders meeting if such matters are not prescribed in the articles of incorporation: 例文帳に追加

第三百六十一条 取締役の報酬、賞与その他の職務執行の対価として株式会社から受ける財産上の利益(以下この章において「報酬等」という。)についての次に掲げる事項は、定款に当該事項を定めていないときは、株主総会の決議によって定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The government shall review the appropriateness of policies pertaining to the securement of income for persons with disabilities, or others, including support for employment, with consideration of the execution status of policies concerning the welfare of persons with disabilities, or others, the economic status of persons with disabilities, or others, and other conditions, and shall take necessary measures based on the results of the review. 例文帳に追加

3 政府は、障害者等の福祉に関する施策の実施の状況、障害者等の経済的な状況等を踏まえ、就労の支援を含めた障害者等の所得の確保に係る施策の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the Capital Surplus of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger (in cases where there is no Consideration of an Absorption-Type Merger, the amount shall be the sum of the amount of contributions, the amount of membership fees, and the amount of capital surplus of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger); 例文帳に追加

ロ 吸収合併の直前の吸収合併消滅会員商品取引所の資本剰余金の額(吸収合併対価が存しない場合にあっては、吸収合併の直前の吸収合併消滅会員商品取引所の出資金の額、加入金の額及び資本剰余金の額の合計額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the amount of the Accumulated Profit of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger (in cases where there is no Consideration of an Absorption-Type Merger, the amount shall be the sum of the amount of statutory capital and the amount of accumulated profit of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger). 例文帳に追加

ロ 吸収合併の直前の吸収合併消滅会員商品取引所の利益剰余金の額(吸収合併対価が存しない場合にあっては、吸収合併の直前の吸収合併消滅会員商品取引所の法定準備金の額及び利益剰余金の額の合計額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

6. With regard to the amount of consideration and total transaction amount, items shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call; and with regard to the total transaction amount, the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month, distinction of that pertaining to the person's own account or that pertaining to brokerage, and distinction of selling or buying. 例文帳に追加

六 対価の額及び総取引金額については、限月ごと、権利行使価格ごと及びプット又はコールの別ごとに記載するとともに、総取引金額については、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 In consideration of the fact that scientific knowledge of the oceans is indispensable for the proper development and use of the oceans and conservation of the marine environment, while many scientifically unsolved fields remain with regard to the oceans, the scientific knowledge of the oceans shall be improved. 例文帳に追加

第四条 海洋の開発及び利用、海洋環境の保全等が適切に行われるためには海洋に関する科学的知見が不可欠である一方で、海洋については科学的に解明されていない分野が多いことにかんがみ、海洋に関する科学的知見の充実が図られなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 Governance of the oceans shall be executed comprehensively and integrally with respect to the development, use and conservation of the oceans, in consideration of the fact that the matters with regard to ocean resources, marine environment, maritime traffic and the safety and security of the oceans interrelate closely with each other, and such matters shall be examined as a whole. 例文帳に追加

第六条 海洋の管理は、海洋資源、海洋環境、海上交通、海洋の安全等の海洋に関する諸問題が相互に密接な関連を有し、及び全体として検討される必要があることにかんがみ、海洋の開発、利用、保全等について総合的かつ一体的に行われるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197-4 A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years. 例文帳に追加

第百九十七条の四 公務員が請託を受け、他の公務員に職務上不正な行為をさせるように、又は相当の行為をさせないようにあっせんすることの報酬として、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 With regard to compensation in pension form for employment injuries of workers, continuous review shall be conducted in consideration of the relationships between the industrial accident compensation insurance system and the employee's pension insurance and other social insurance systems, and separate legislative measures shall be taken promptly based on the results of the review. 例文帳に追加

第四十五条 労働者の業務災害に対する年金による補償に関しては、労働者災害補償保険制度と厚生年金保険その他の社会保険の制度との関係を考慮して引き続き検討が加えられ、その結果に基づき、すみやかに、別に法律をもつて処理されるべきものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 The Minister of Health, Labour and Welfare may establish necessary standards concerning the implementation of employment placement and vocational guidance for the physically or mentally disabled, those seeking to newly enter employment, middle-aged and older unemployed persons and others in need of special consideration with respect to obtaining employment 例文帳に追加

第十六条 厚生労働大臣は、身体又は精神に障害のある者、新たに職業に就こうとする者、中高年齢の失業者その他職業に就くことについて特別の配慮を必要とする者に対して行われる職業紹介及び職業指導の実施に関し必要な基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) conclusion of a Contract for Cumulative Investment (meaning a contract wherein a Financial Instruments Business Operator (limited to those who engage in Securities, etc. Management Business) receives deposit money from a customer and sells Securities to that customer continuously on dates designated in advance while receiving consideration from that money) (limited to those specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加

七 累積投資契約(金融商品取引業者(有価証券等管理業務を行う者に限る。)が顧客から金銭を預かり、当該金銭を対価としてあらかじめ定めた期日において当該顧客に有価証券を継続的に売り付ける契約をいう。)の締結(内閣府令で定めるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(8) The provisions to the preceding paragraphs shall not apply to cases where the Major Shareholder is not a Major Shareholder either at the time when he/she has made the Purchase, etc. or at the time he/she has made the Sales, etc., or to cases so specified by a Cabinet Office Ordinance in consideration of the manner of Purchase, etc. or Sales, etc. conducted by an Officer or Major Shareholder or other circumstances. 例文帳に追加

8 前各項の規定は、主要株主が買付け等をし、又は売付け等をしたいずれかの時期において主要株主でない場合及び役員又は主要株主の行う買付け等又は売付け等の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定める場合においては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS