Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「In consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「In consideration」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In considerationの意味・解説 > In considerationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In considerationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7860



例文

One of the issues for consideration that has constantly been pointed out is the importance ofpost-training follow-up.Indeed, from the trainees in Vietnam and Lao PDR who responded toon-site interviews for this follow-up, there were requests for the implementation of regularfollow-up.例文帳に追加

従来からの検討課題の一つとして研修終了後のフォローアップの重要性が指摘されているが、この度フォローアップ現地調査を行ったベトナムとラオスの研修員等からは定期的なフォローアップの実施の要望があった。 - 厚生労働省

1) In response to a request for opinions from the institute director, the ethics committee shall review the appropriateness of the research plan, and issue its opinions to the institute director as to whether or not its implementation or continuation is appropriate, or raises any points for consideration or amendment.例文帳に追加

① 研究機関の長の意見の求めに応じ、実施計画書のこの指針に対する適合性について審査を行い、実施等又は継続等の適否、留意事項、改善事項等について、研究機関の長に対して意見を述べること。 - 厚生労働省

Fishery sites extending from Chiba prefecture to Aomori prefecture are divided by prefectural offshore, (demarked by the east due lines originating from each prefecturesborders), by taking into consideration of the migratory habitats of fishes. Samples are then collected at the major landing ports etc. in the zones.例文帳に追加

水揚げや漁業管理(漁業権の範囲、漁業許可の内容等)の実態等を踏まえ、対象魚種等の漁場・漁期を考慮して、県沖を適切な区域に分け、当該区域の主要水揚げ港等において検体を採取する。 - 厚生労働省

To provide a remote control device, remote control method, program for control and recording medium, capable of setting the volume optimal to a user in a broadcast receiver by taking into consideration a sound pressure level around the user when the power is supplied to the broadcast receiver.例文帳に追加

放送受信装置の電源投入時に、ユーザの周囲の音圧レベルを考慮して、ユーザに最適な音量を放送受信装置に設定することが可能な遠隔制御装置、遠隔制御方法、制御用プログラム及び記録媒体を提供する。 - 特許庁

例文

The RAMIF parts 12 and 13 read the operation data from the RAM group according to a predetermined schedule and write it to the plurality of RAMs distributively in consideration of the order of the operation data to be read by the next stage operation part.例文帳に追加

、RAMIF部12,13は予め決められた所定のスケジュールに従って演算データをRAM群からリードすると共に複数のRAMに分散させながら且つ次段の演算部が演算データを読み込む順序を考慮して複数のRAMに分散してライトする。 - 特許庁


例文

To certainly discriminate a laminated ticket by correctly discriminating characteristics of laminates and folds by applying filtering to an image of a medium with a differentiation filter in consideration of a sign of plus or minus.例文帳に追加

正負の符号を考慮して微分フィルタによるフィルタ処理を媒体の画像に施すことによって、貼(は)り合わせの特徴と折れじわの特徴とを正確に識別することができ、貼り合わせ券を確実に判別することができるようにする。 - 特許庁

To provide an inexpensively manufacturable desk mat composed of an upper sheet and a lower sheet, in which an environmental problem is taken into consideration, both sheets are not shifted at the time of use, and dirt is easily removed by separating both sheets.例文帳に追加

上シートと下シートとからなるデスクマットであって、環境問題に配慮し、また使用時に両シートがずれることがなく、また両シートを分離して簡単に汚れを取り除くことができ、しかも安価に製造できるデスクマットを提供する。 - 特許庁

A print condition display part 142 displays a screen in consideration of a relation between the print data and a printing function on a display 104 so that final print conditions can be set by a user to print data transferred from a printer driver 13.例文帳に追加

印刷条件表示部142は、プリンタドライバ13から渡された印刷データに対して最終的な印刷条件を利用者が設定可能となるよう、印刷データと印刷機能との関係を踏まえた画面をディスプレイ104に表示する。 - 特許庁

Also, it is possible to easily select the installation space of the server by selecting a proper installation space under the consideration of the influence of temperature or vibration for the housed equipment so that the server can be installed in a proper location.例文帳に追加

また、収容先の機器にとって温度や振動等の影響が考慮された適切な設置場所が選ばれていれば、その設置場所がサーバにとっても概ね適切な設置場所となりうるため、サーバの設置場所の選定が容易になる。 - 特許庁

例文

To provide a noncontact type three-dimensional shape measuring method using such a conversion that noncontact type position sensor is attached as a substituting component, in consideration of utilizing a triaxial moving mechanism or the like of a contact type three-dimensional shape measuring machine as a noncontact type component.例文帳に追加

接触式三次元形状計測機の3軸移動機構等を非接触式として利用できることに着眼して、非接触式位置センサを代わりに取付けて転用による非接触式三次元形状計測方法を提供する。 - 特許庁

例文

The determination reference value is individually set in accordance with the image usage application and an influence of lens performance, whether to be illegible is determined by taking into consideration the usage application and the lens performance and the outputting part 140 outputs notification information corresponding to a determination result.例文帳に追加

判定基準値は、画像の利用用途およびレンズ性能の影響に応じて個別に設定され、利用用途およびレンズ性能を考慮して判読可否が判定され、判定結果に応じた通知情報が出力部140から出力される。 - 特許庁

A CPU 20 calculates the tilt of the optical axis, stores it in the RAM 21 as offset data, takes the tilt of the optical axis into consideration for a parts recognized result by the recognition processing part 30 corresponding to the thickness T1 of the electronic parts, and performs correction and mounting.例文帳に追加

CPU20は、光軸の傾きを算出して、オフセットデータとして前記RAM21に記憶し、電子部品の厚みT1に応じて、認識処理部30による部品認識結果に対して、光軸の傾きを考慮して補正して装着する。 - 特許庁

A demodulating part 54 equalizes the reception signals with the use of the weight which is calculated in consideration of the channel gain and multi-path interference removal, subtracts the multi-path interference from the equalizing signal of each transmission antenna, and performs MIMO signal separation by MLD.例文帳に追加

復調部54は、前記チャネル利得とマルチパス干渉除去を考慮して計算したウエイトにより受信信号を等化し、各送信アンテナの等化信号からマルチパス干渉を減算し、MLDによりMIMO信号分離を行う。 - 特許庁

In consideration of the load movement on both sides of the vehicle with respect to the center of the vehicle, the forces inputted by the driver are expressed by actual time with force functions according to the traveling speed and the steering angle (steering wheel speed and steering wheel acceleration) of the vehicle.例文帳に追加

車両の中心対称面の両側での荷重移動を考慮して車両の走行速度およびステアリング角(ステアリングホイール速度およびステアリングホイール加速度)に応じて力の関数でドライバの入力した力を実時間で表す方法。 - 特許庁

Operation of one day and a time range of preheating and standby are set by several kinds as a heating pattern by taking into consideration various forms of the operation schedule, and data of associating this heating pattern to a calendar is registered in a calendar/heating pattern registering part 15.例文帳に追加

また、運転スケジュールの各種形態を考慮して一日の運転、予熱、待機の時刻範囲を加熱パターンとして数種類設定しておき、この加熱パターンとカレンダーとを関連づけたデータをカレンダー・加熱パターン登録部15に登録しておく。 - 特許庁

To provide an electron beam device in which high precision evaluation of the sample can be made taking into consideration the intensity reduction of the primary electron beam separated from the optical axis and the reduced detection ratio of the secondary electrons emitted from the position of the sample separated from the optical axis.例文帳に追加

光軸から離れる一次電子線の強度減少および光軸から離れた試料の位置から放出された二次電子の検出率低下を考慮し、精度の高い試料評価を行うことのできる電子線装置を提供する。 - 特許庁

Smoothing conditions specified by 3 parameters as 'filter size', 'offset', and'overlap' are set (step 200), and edge image 24 generated by an edge detection processing is referenced and whether or not an edge pixel exists in an area under consideration is discriminated (step 202).例文帳に追加

「フィルタサイズ」、「オフセット」、及び「オーバーラップ」の3つのパラメータで規定される平滑化条件を設定し(ステップ200)、エッジ検出処理で生成されたエッジ画像24を参照し、注目領域内にエッジ画素が存在するか否かの判定をする(ステップ202)。 - 特許庁

In a substrate temperature regulator which performs temperature regulation of a substrate, so that it reaches a certain final target control temperature by bringing the temperature of a substrate close to the control target temperature, the control target temperature is changed variably, taking the temperature of the substrate into consideration.例文帳に追加

基板を制御目標温度に近づけることにより、ある最終目標管理温度になるように基板の温度調整を行う基板温調装置において、基板の温度を考慮して制御目標温度を可変的に変更する。 - 特許庁

While the correlation between variation in the size of a trespasser image and the moving direction corresponding to the arrangement relation between a space area wherein the trespasser can move and a camera is taken into consideration, the trespasser and a moving body such as a spider's thread and an insect are discriminated.例文帳に追加

侵入者が移動し得る空間領域とカメラとの配置関係に応じた、画面上での侵入者像の大きさの変化と移動方向との相関関係を考慮して、侵入者と蜘蛛糸や虫などの他の移動物体とを弁別する。 - 特許庁

To provide a finite element analysis method for an anisotropic member to improve analysis accuracy in consideration of anisotropy and nonlinearity, especially a large difference of physical values between the extension side and the compression side of the member using a strain energy function.例文帳に追加

ひずみエネルギー関数を用いて、部材の異方性及び非線形性、特に伸長側と圧縮側との物性値の大きな相違を考慮して解析精度を向上させることができる異方性部材の有限要素法解析方法を提供する。 - 特許庁

When it is deemed necessary to make the above consideration in an efficient and focused manner within a short period of time, the Committee makes flexible responses, including the holding of Committee meetings, by narrowing the scope of participating Committee members to conduct hearings with the companies concerned. 例文帳に追加

なお、上記検討を短期間のうちに効率的・重点的に行うために必要があると認められる場合は、出席委員を限定した形での委員会を開催して事業者ヒアリングを行うなど、機動的な対応を図ることとする。 - 経済産業省

In particular, when the consumer buys a product from one party and provides consideration to another, for example, through credits card or Internet banking settlements. Complex problems can arise due to the legal relationships existing between the multiple parties. 例文帳に追加

特に、クレジットカード決済やインターネットバンキング決済のように、消費者側から見て、商品購入と代金決済とで相手方が異なる場合、複数の当事者間における法律関係がどのようになるかという複雑な問題が生じる。 - 経済産業省

When SMEs seek to develop their markets, and new customers in particular, factors other than the content of their work, such as their lack of creditworthiness, may be taken into consideration regardless of how superior their products may be, putting them at a disadvantage compared with large enterprises.例文帳に追加

中小企業の販路開拓、特に新規開拓においては、製品そのものは優秀でも「企業の信用力が無い」等の仕事内容以外の要素が考慮され、大企業に比べて中小企業は不利な扱いを受ける場合がある。 - 経済産業省

As we inspected in Section 1, since direct export from disaster-stricken area is not so large compared with Japan's entire export, indirect export from disaster-stricken area (hereafter "indirect export") must be taken to consideration.例文帳に追加

第1 節でみたとおり、被災地域からの直接の輸出量が、我が国全体の輸出量と比較した場合には必ずしも多いとは言えないことから、被災地域からの間接的な輸出(以下、「間接輸出」という。)を考慮する必要がある。 - 経済産業省

For example, the U.S., a major exporter of corn, has set targets to use bio-fuels for transportation equipment under the Energy Policy Act12 and the Energy Independence and Security Act13 based on the consideration of rising crude oil price, political instability in the Middle East, environment friendliness, and so on.例文帳に追加

例えばトウモロコシの大輸出国である米国では、原油高、中東の政情不安、環境への配慮等から、米国エネルギー政策法、米国エネルギー法により輸送機械燃料へのバイオ燃料導入目標が設定された。 - 経済産業省

In the course of disclosure, the information should be categorized into the following levels: hazard data; study summary; and primary data (study report). At the same time, it is expected that some consideration will have to be given to information for which the rights of the party bearing the cost for the information should be preserved. 例文帳に追加

但し、その公表に関しては、当該情報をハザードデータ/試験サマリー/一次データ(試験レポート) といった階層で整理するとともに、費用負担者の権利が残置されるべき部分については一定の配慮が必要になると考えられる。 - 経済産業省

(i) Consumer products that are deemed as being highly likely to cause danger particularly to the lives or bodies of general consumers in consideration of these productsstructure, material, and usage, etc. shall be specified by a Cabinet Order as "specified products" (Article 2, paragraph (2)). 例文帳に追加

① 消費生活用製品のうち、構造、材質、使用状況等からみて、一般消費者の生命又は身体に対して特に危害を及ぼすおそれが多いと認められる製品を「特定製品」として政令で指定する。(法第2条第2項) - 経済産業省

In the course of disclosure, the information should be categorized into the following levels: hazard data; study summary; and primary data (study report). At the same time, it is expected that some consideration will have to be given to information for which the rights of the party bearing the cost for the information should be preserved. 例文帳に追加

但し、その公表に関しては、当該情報をハザードデータ/試験サマリー/一次データ(試験レポート)といった階層で整理するとともに、費用負担者の権利が残置されるべき部分については一定の配慮が必要になると考えられる。 - 経済産業省

In the future,the government intends to deliberate on permanent measures concerning the easing of rules on compensation for mergers and other transactions, which will allow either stocks of parent companies,including foreign companies, or cash to be used as consideration for mergers, assimilations and spin-offs or stock swaps.例文帳に追加

今後、外国会社を含む親会社株式や現金を対価として、合併、吸収分割または株式交換を行うことを可能とする「合併等対価の柔軟化」についての恒久的な措置化について、検討を行うこととしている。 - 経済産業省

It is desirable for payment collectors to become established and developed in Japan, taking into consideration the provision of article 72 of the Lawyer Law, which forbids legal practices by parties other than lawyers and legal-profession corporations.例文帳に追加

弁護士又は弁護私法人以外の者による法律事務の取扱いの原則的禁止を定めた弁護士法第72条の規定を踏まえつつ、我が国においても、今後こうした債権回収機能を有する主体の育成・強化が望まれる。 - 経済産業省

Persons require to possess a title, or some other badge of rank, or of the consideration of people of rank, to be able to indulge somewhat in the luxury of doing as they like without detriment to their estimation. 例文帳に追加

評判を損うことなく、やりたことするという贅沢をある程度気ままに楽しむには、しかるべき肩書を持つか、身分の高い階級にあるか、あるいは身分のある人々の敬意を受けているというなんらかの記章を持つ必要があります。 - John Stuart Mill『自由について』

In FY2007, we will review and reform the tax system to render it comparable to the systems of other major countries, from a viewpoint of improving infrastructure that forms a basis for a growth of our economy. One example of reform is the abolition of the ceiling for maximum allowable depreciation costs under the depreciation system. In addition, we will reform taxes related to small and medium-size enterprises, housing and land with due consideration for people's needs in daily life, exempting small and medium-size enterprises from the reserve fund tax in order to help them accumulate capital, and creating a special provision in the housing loan tax reduction scheme to maintain the tax reduction for middle-income and low-income households after the transfer of tax sources to local governments.例文帳に追加

また、中小企業について、その資本蓄積を促進するため、留保金課税制度の適用対象から除外することや、税源移譲後も中低所得者の減税額を確保するため住宅ローン減税の特例を創設するなど、国民生活等に配慮した中小企業関係税制や住宅・土地税制等の改正を行います。 - 財務省

(4) In the case where the provision of paragraph (1) shall apply, any variance between the amount of the consideration for a foreign affiliated transaction and the arm's length price prescribed in the said paragraph which pertains to the said foreign affiliated transaction (excluding a variance that shall be deemed to be the amount of the contribution) shall not be included in the amount of deductible expense in the calculation of the corporation's income for each business year (including the amount of income prescribed in Article 102(1)(i) of the Corporation Tax Act). 例文帳に追加

4 第一項の規定の適用がある場合における国外関連取引の対価の額と当該国外関連取引に係る同項に規定する独立企業間価格との差額(寄附金の額に該当するものを除く。)は、法人の各事業年度の所得の金額(法人税法第百二条第一項第一号に規定する所得の金額を含む。)の計算上、損金の額に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When there is a district in a prefecture where, in consideration of the living environment of the district, it is found appropriate to specify a reference area that exceeds the reference area set forth in the preceding paragraph, the prefecture may, by Prefectural Ordinance, specify another applicable reference area with regard to said district in lieu of the reference area set forth in the same paragraph, to the extent necessary and sufficient for the preservation of the living environment of the surrounding area. 例文帳に追加

2 都道府県は、当該都道府県の区域のうちに、その生活環境から判断して、前項の基準面積を超える他の基準面積とすることが適切であると認められる区域があるときは、当該区域について、条例で、周辺の地域の生活環境の保持に必要かつ十分な程度において、同項の基準面積に代えて適用すべき基準面積を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In France, there was a report on the official name of 'Nichiren Shoshu Sect' (Soka Gakkai) as a sect submitted to the National Assembly in the 1980's, however it was revised to Soka Gakkai International in new report in 1996, the decision was made after the consideration of separating Nichiren Shoshu Sect and Soka Gakkai, but there is a group exist in one part of private group insisting Nichiren Shoshu Sect as sect, same as Soka Gakkai. 例文帳に追加

フランスでは、1980年代に「日蓮正宗(創価学会)」の名称でセクトとする報告が国民議会へ提出されたこともあるが、1996年の新しい報告書において該当部分は創価学会インタナショナルと書き改められており、日蓮正宗と創価学会を分離した上で判断を下しているが、一部の民間団体では創価学会と同様のセクトと主張する団体も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators. 例文帳に追加

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域も多い(介護事業や障害者福祉事業と比べると行政の関与が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民間事業者との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。 - 経済産業省

There were various events in the lead up to the over-the-counter sale of insurance products by banks. When the ban was completely lifted in December 2007, it had been decided that necessary review would be conducted in about three years time on measures to prevent any negative effects in view of laws concerning insurance policyholders as well as convenience, in consideration of monitoring results and other such factors. Now that we are in 2010, I presume the question is what happens after the three-year period. 例文帳に追加

保険の銀行窓販については、窓販に至るまで色々な経過はございましたけれども、平成19年12月の全面解禁時においては、モニタリング結果等を踏まえて、この契約者等の法や利便性の観点から、弊害防止措置について、おおむね3年後に所要の見直しを行うということになっております。もう22年でございますから、一体3年後どうなるのかと、そういうご質問だと思います。 - 金融庁

However, there remain bus routes operated by private bus companies or by JR Bus because, when Kyoto City tried to integrate the bus operations, Keihan Jidosha (now Keihan Bus Co., Ltd.), Nara Electric Railway (now Kintetsu Bus Co., Ltd.), Ujitawara Jidosha (now Keihan Bus Co., Ltd.), all of which were involved in the integration in the Osaka City area, and Tanba Kotsu (now Keihan Kyoto Bus), which was involved in the integration in the Tango region, were not included in the targets for the integration; moreover, the Railway Ministry-operated bus was out of consideration for integration in wartime. 例文帳に追加

ただし、現在でも京都市内に民営バス会社やJRバスによる路線が残存しているのは、この統合時に大阪市域の統合に絡む京阪自動車(現京阪バス)、奈良電気鉄道(現近鉄バス)、宇治田原自動車(現京阪バス)と、丹後地方の統合に絡む丹波交通(現京阪京都バス)が統合対象でなかったこと、省営バスはそもそも戦時統合の対象外であったことによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The priority correction means 12 calculates the priorities again by substituting the time corresponding to the residence time of the remaining work time used for calculation of the priority with an updated residence time in consideration of the standard work time and scheduled order of the work in a bottleneck process, for each of the plurality of workpieces in the bottleneck process in a plurality of work processes.例文帳に追加

優先度補正手段12は、複数の作業工程のうちボトルネックとなるボトルネック工程に存在する複数のワークについて、ワーク毎に、優先度の算出に用いた残作業時間のうちの滞留時間に相当する部分を、ボトルネック工程におけるワークの予定作業順位と標準作業時間を加味した更新滞留時間に置き換えて、優先度を再計算する。 - 特許庁

This design support device has: a sample storage means storing a sample in each design stage of a design; a selection means selecting the sample in consideration of a design requirement of a design target in each design stage; a storage means reading and storing the selected sample; and an output means reading and outputting at least selected sample information in a prescribed format.例文帳に追加

設計支援装置であって、設計の設計段階毎に雛形を記憶する雛形記憶手段と、設計段階毎に設計対象の設計要件を考慮して雛形を選択する選択手段と、選択された雛形を読み出して記憶する記憶手段と、所定の書式に少なくとも選択した雛形情報を読み込んで出力する出力手段とを備える。 - 特許庁

By positioning the protrusions at the position of 1/2focal distance in consideration of temperature raising during charging on the front side of the solar panel, and condensing in a range wider than usual by attaching the convex lenses like this, and since the convex lenses are in shapes of protrusions, an allowable range is large also in the incident angle of sunlight to improve condensing property to improve charging efficiency.例文帳に追加

ソーラーパネルの表側で充電の際の温度上昇を考慮して焦点距離より1/2以下の位置に位置し、また、このように付帯することにより通常よりも広い範囲で集光し、凸レンズが突起形状をしているため、太陽光の入射角度においても許容範囲が広く、集光性を高め、より充電効率を高めることができる。 - 特許庁

To solve the problem that although a merchandise product such as a placing sheet or a wiping sheet has been developed for places touched by the skin in excretion such as a toilet stool in consideration of sanitary view in a second person's using after used by a person especially in the recent sanitaries, any commodity preventing excrement from adhering to the toilet bowl itself has not yet been developed.例文帳に追加

特に最近の公衆トイレにおいて、用をたす際に、人の肌が直接触れる例えば便座のような場所については、他人が使用した後、別の人が使用する際の衛生面を考慮して、置きシートや拭き取りシートのような商品が開発されているが、特に便器そのものに、大便が付着してしまうことを防止するような商品は開発されていない。 - 特許庁

(3) Promotion of Addressing and Consideration about the Disclosure of Earnings Forecast by Stock Exchanges and Participants From the perspective of providing suitable forecast information of companies in financial and capital markets, the FSA will seek a study in FY2010 of how results forecast disclosure should be done in exchanges. Based on the results of that study, it will recommend the execution of initiatives in exchanges from FY2011 onwards. 例文帳に追加

(3) 取引所における業績予想開示の在り方の検討、取引所の取組の慫慂市場における企業の適切な将来情報の提供の観点から、平成 22年度中に取引所等の関係者による、取引所における業績予想開示の在り方の検討を行い、当該検討結果を踏まえた平成 23年度以降の取引所における取組を慫慂する。 - 金融庁

Furthermore, even taking the latter "changing the interval of turning on and off the light for a single device used in succession" into consideration, there are other various means for changing the interval of turning on and off a light, such as art for connecting an RC circuit in series to a relay, and it is not considered that a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. would understand that a variable capacitor is connected in parallel to change a response characteristic of the device as if they were stated therein. 例文帳に追加

そして、後者の意味だとしても、リレーの応答特性を変化させる手段には他にさまざまなもの(例えばRC回路をリレーに直列に接続するもの)があるから、当初明細書等に接した当業者が、可変コンデンサを並列に接続して応答特性を変えたものがそこに記載されているのも同然と理解するともいえない。 - 特許庁

combat corruption in specific sectors, by working with industry and civil society to identify vulnerabilities in commercial transactions in a subset of specific sectors, with the goal of recommending multi-stakeholder initiatives for improvements in propriety, integrity and transparency by the end of 2011, for consideration by Leaders and implementation thereafter as appropriate. 例文帳に追加

首脳による検討及び適切な場合にはその後の実施のために,2011年末までに,妥当性,公正性及び透明性を改善するための複数の利害関係者によるイニシアティブを提言することを目標として,一部の特定部門における商取引における脆弱性を特定するために産業界及び市民社会と作業することによって,特定部門における汚職と闘う。 - 財務省

Where the Controller is satisfied, upon consideration of any application referred to in subsection (1), that a prima facie case has been made out for the making of an order, he shall direct the applicant to serve copies of the application upon the proprietor of the relevant patent and any other persons appearing from the register to be interested in the patent in respect of which the application is made, and shall advertise the application in the Journal. 例文帳に追加

長官が(1)にいう申請の検討により,命令を下すための一応の証明がされていることに納得する場合は,長官は,申請書の謄本を関係する特許所有者及び当該申請が行われた特許に利害関係を有すると登録簿から認められる他の者に送達するよう申請人に指示するものとし,公報に当該申請を公告する。 - 特許庁

Article 16 The State and Local governments shall take such necessary measures as giving Crime Victims special consideration for moving into public housing (public housing stipulated in Article 2, item 2 of the Act on Public Housing (Act No. 193 of 1951)), in order to stabilize residence for Crime Victims who have difficulties in continuing to live in their prior housing due to Crimes. 例文帳に追加

第十六条 国及び地方公共団体は、犯罪等により従前の住居に居住することが困難となった犯罪被害者等の居住の安定を図るため、公営住宅(公営住宅法(昭和二十六年法律第百九十三号)第二条第二号に規定する公営住宅をいう。)への入居における特別の配慮等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Seen from a global standpoint, biodiversity has been significantly damaged, including decrease and deterioration in forests and decrease in marine biological resources due to overexploitation. Taking into consideration that the Japanese economy and society are carried on in a close mutual dependence relation with other countries, it is important for Japan to play a leading role in the international community to ensure biodiversity. 例文帳に追加

国際的な視点で見ても、森林の減少や劣化、乱獲による海洋生物資源の減少など生物の多様性は大きく損なわれている。我が国の経済社会が、国際的に密接な相互依存関係の中で営まれていることにかんがみれば、生物の多様性を確保するために、我が国が国際社会において先導的な役割を担うことが重要である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Namely, disadvantages in terms of area can be reduced by taking into consideration a cell activity rate in the circuit to reduce the entire required capacity components and estimating cell operation timing to apply capacity necessary only in order to reinforce a temporal place of large power supply variation when estimating power supply capacity to be inserted in order to suppress voltage variation of the power supply.例文帳に追加

すなわち、電源の電圧変動を抑制するために挿入する電源容量の見積もりに際し、回路中のセル活性率を考慮して全体で必要な容量成分を削減したり、セル動作タイミングを見積もって電源変動の激しい時間的な箇所を補強するためのみ必要な容量にしたりすることにより、面積的なデメリットを削減することができる。 - 特許庁

例文

Situations about the material source and the time source required until finishing printing concerned in the new print job transmitted by the PC are predicted based on information thereof, while taking the print job already accumulated in the other PC, in addition to the print job already accumulated in the printer, into consideration (S130-S150), and a predicted result is informed to a user (S155).例文帳に追加

これらの情報に基づき、プリンタに蓄積済みの印刷ジョブに加え、他のPCに蓄積済みの印刷ジョブについても考慮して、PCが送信しようとしている新たな印刷ジョブにかかる印刷を完了させるまでに必要な時間的資源および物的資源に関する状況を予測し(S130〜S150)、その予測結果を、利用者に通知する(S155)。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS