Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Mansion」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Mansion」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Mansionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 493



例文

Hyakumonogatari (roughly "100 Stories"), Sarayashiki (The Dish Mansion) (Banshu Sarayashiki (The Dish Mansion in Banshu), Ban-cho Sarayashiki (The Dish Mansion in Ban-cho)), Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) (Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya Ghost Stories)), and ghost stories contained in "Kaidan" written by Yakumo KOIZUMI such as Azukitogi (The Azuki Bean Grinding), Miminashi Hoichi (Hoichi the Earless), Yuki Onna (The Snow Woman), Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp), Oitekebori, Hattanbo and Nabeshimahan-no-Bakeneko Sodo (The Monster Cat Riot at Nabeshima Domain) 例文帳に追加

百物語、皿屋敷(播州皿屋敷、番町皿屋敷など)、四谷怪談(東海道四谷怪談など)、小泉八雲『怪談』所蔵:小豆とぎ・耳無し芳一・雪女、牡丹灯籠(灯篭)、おいてけ堀、八反坊、鍋島藩の化け猫騒動 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his song "Heartbreak Hotel" became a big hit, he bought Graceland Mansion in Memphis in 1957. 例文帳に追加

楽曲「ハートブレイク・ホテル」が大ヒットした後,1957年メンフィスにグレースランドの大邸宅を購入した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He was called Momozono Dainagon (Dainagon: chief councillor of state) after the name of his residence Momozono-dai (Momozono Mansion) and the highest official rank he was conferred. 例文帳に追加

桃園大納言と称されるが、これは師氏の邸宅名桃園第と極官に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1884, he moved to Kanda Nishikicho in Tokyo and lived in the mansion of Tokudaiji and entered Gakushuin (school). 例文帳に追加

明治17年東京神田錦町に移り、徳大寺邸に入り、学習院に入学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In his later years, he lived Sumiyoshi-gun, Settsu Province (Sumiyoshi Ward, Osaka City) where there was Otomo's mansion and died there. 例文帳に追加

晩年は大伴氏の館のあった摂津国住吉郡(大阪市住吉区)に住み、そこで死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although this scene and 'Mansion' originally constituted one single scene, this scene is performed purely in Kabuki acting without Joruri. 例文帳に追加

もともと「御殿」とひとつづきの場であったが、浄瑠璃は用いず、純歌舞伎で演じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was forced to escape, whereupon he lived at Muromachi Dai (the mansion of the Yoshimasa ASHIKAGA) for ten years in order to be away from the war. 例文帳に追加

乱をさける為、足利義政の室町第に10年の間避難生活を強いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1467 when the Onin War occurred in Kyoto, the Emperor escaped to Muromachi Mansion together with Emperor Gotsuchimikado. 例文帳に追加

67年から京都で応仁の乱が起こると、後土御門天皇とともに室町亭へ逃れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 20 horse soldiers and 30 to 40 attendants attacked 'Kamoin Yoshichika' who was in the mansion of FUJIWARA no Tadazane (Kamoin). 例文帳に追加

11月、藤原忠実邸(鴨院)に居た「鴨院義親」を騎兵20、従者3-40人が襲撃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hancho was a place (a castle or a mansion) where the office of a domain was set up under the shogunate system. 例文帳に追加

藩庁とは、幕藩体制下において、藩の役所が置かれたところ(城郭・屋敷)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Currently, there stands a stone monument with the following inscription: "Near Here, Ruins of The Shiba Clan's Buei Camp and Yoshiteru ASHIKAGA's Mansion." 例文帳に追加

現在は「此附近斯波氏武衛陣足利義輝邸遺址」と彫られた石碑が建っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the same category of cooperative dwelling, relatively large-sized and elegant-looking complexes are often called 'mansion.' 例文帳に追加

同種の共同住宅のうち、比較的大規模・豪華なものは「マンション」と称されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

town inside the Jokamachi and Jinyamachi, formed with those samurai houses like bukeyashiki (samurai mansion) and samurai yashiki (samurai resident) gathered 例文帳に追加

城下町・陣屋町において、武士が居住する武家屋敷・侍屋敷が集まってできた町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 3, 1582, Nobunaga arrived at burnt-out Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion) which had been the home ground of the Takeda clan. 例文帳に追加

4月3日には、武田氏歴代の本拠である躑躅ヶ崎館の焼け跡に到着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Rakuchu Rakugai-zu" (Views In and Around Kyoto), painted during the Sengoku period (period of warring states), there is a depiction of the splendid mansion of Nijodono. 例文帳に追加

戦国時代(日本)の『洛中洛外図』に二条殿の立派な姿が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TAIRA no Tokitada, Kebiishi betto (Chief of the Inspectors and Police) led more than 300 cavalry to prince Mochihito's Takakura mansion on Sanjo avenue. 例文帳に追加

検非違使別当・平時忠は、300余騎を率いて以仁王の三条高倉邸に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That night, Yorimasa burned down his own mansion and entered Onjo-ji leading 50 cavalry, joining forces with prince Mochihito. 例文帳に追加

その夜、頼政は自邸を焼き、50余騎を率いて園城寺に入り、以仁王と合流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And he's summoned by his rich uncle, john carter, to his mansion例文帳に追加

彼は大金持ちのおじ ジョン・カーターからの 「すぐきてくれ」という電報で豪邸に呼び寄せられます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... and live in a mansion made of clouds... but yes, I definitely believe in something.例文帳に追加

ユニコーンに乗ったり 雲のお城に住んだり そんなんじゃないけど 絶対なにかある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The Mansion of Jade: The major buildings are founded in Hojo-ji Temple, and visiting nuns praise it as a paradise. 例文帳に追加

玉の台 =法成寺に諸堂が建立され、参詣の尼たちが極楽浄土と称えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right? 例文帳に追加

啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。 - Tanaka Corpus

Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?例文帳に追加

啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。 - Tatoeba例文

As for Mr. Fogg, he slumbered as peacefully as if he had been in his serene mansion in Saville Row. 例文帳に追加

フォッグ氏はというと、サヴィル街にある自分の邸宅にいるみたいに、静かに眠っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

They saw few or no churches, but the prophet's mansion, the courthouse, and the arsenal, 例文帳に追加

ここには教会はほとんどなくて、代わりに預言者の館や裁判所や兵器庫が目についた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

a cheerful red-and-white Georgian Colonial mansion, overlooking the bay. 例文帳に追加

湾を見下ろすように建つ、感じのよい、赤と白のジョージア王朝風殖民時代様式の屋敷。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He had waited five years and bought a mansion where he dispensed starlight to casual moths—— 例文帳に追加

5年もの間ずっと待ちつづけ、屋敷を買い、そこを訪れる蛾の群れに光を分け与えてやった—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

but now that Rosalind——that is Lapinova——saw her, she saw behind her the decayed family mansion, 例文帳に追加

でも、ロザリンドは——ラピノヴァは——彼女を見、彼女の後背に先祖伝来の崩れかけた荘園を見た。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

He had a splendid memory and it seems that he memorized the year other people died as well as changes in mansion title for other people. 例文帳に追加

記憶力に優れ、他人の死没年や屋敷の移り変わりの様子なども把握していたようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yashio, younger sister of Danjo NIKKI, Okinoi and Matsushima, wives of his retainers, come to the mansion to visit him. 例文帳に追加

その御殿に、仁木弾正の妹・八汐、家臣の奥方である沖の井、松島が見舞いに訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Presently the second half of Act 2 'FUJISAWA Nyudo Yakata' (Nyudo FUJISAWA's Mansion) remains as 'Hangaku no Mon yaburi no Ba' (Hangaku's Gate Breaking Scene). 例文帳に追加

現在は二段目「藤沢入道館」の後半部が「板額門破りの場」として残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Heian period, TAIRA no Kiyomori of the Taira family built a mansion named Rokuhara-kan in the area. 例文帳に追加

平安末にはこの付近に、六波羅館と呼ばれた平清盛ら平家一門の屋敷が営まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Katsuranomiya mansion where Sumiko used to live and it is currently known as Honmaru (the keep of a castle) Palace of Nijo-jo Castle. 例文帳に追加

現在二条城本丸御殿といわれているのが、淑子の住まいであった桂宮邸である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the collective housings began to use 'mansion' (which originally meant 'residence') as their generic name in order to differentiate themselves from the so called 'apart.' 例文帳に追加

差別化を図るため、マンション(本来は邸宅の意味)という名称がよく使われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next day, on the fifteenth, 800 riders led by Hideyasu FUJIWARA, of the capital faction, raided the mansion of Mitsusue IGA, one of the protectors of Kyoto. 例文帳に追加

翌15日に京方の藤原秀康率いる800騎が京都守護伊賀光季の邸を襲撃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Naidaijin learned about this, he became enraged, took Kumoi no Kari to his own mansion and split them up. 例文帳に追加

これを知った内大臣は激怒し、雲居の雁を自らの邸に引き取り二人の仲を裂いてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. 例文帳に追加

もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 - Tanaka Corpus

At that time, a small imperial palace-like mansion called 'yakata' is believed to have been prepared for display. 例文帳に追加

その当時においても、やはり小さな御所風の御殿「屋形」をしつらえ飾ったものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.例文帳に追加

もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 - Tatoeba例文

At the corners of four streets he hands his pasteboard to the North Wind, footman of the mansion of All Outdoors, 例文帳に追加

四辻の曲がり角で、かれは自分の名刺をオール・アウトドア・マンションの執僕を務める北風に手渡す。 - O Henry『警官と賛美歌』

And attacking the mansion of Koreyoshi OUCHI, Governor of Iga Province, killing the many retainers of Koreyoshi, he invaded Koga County, Omi Province, and had a battle with the Minamoto's army led by Hideyoshi SASAKI at the mansion of OHARA in that county. 例文帳に追加

そして、伊賀守護であった大内惟義の館を襲撃して惟義の家人を多数殺害したのち、近江国甲賀郡に侵入し郡内大原荘において佐々木秀義率いる源氏軍と交戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that after Junsho TSUTSUI (1523-1550), the father of a well-known Sengoku warlord, Junkei TSUTSUI (1549-1584), died in the mansion in Hayashikoji in 1550, Junsho's wife remodeled the mansion into a temple in order to pray for Buddha for the repose of her husband's soul. 例文帳に追加

戦国大名として著名な筒井順慶(1549-1584)の父である筒井順昭(1523–1550)が、天文19年(1550年)、林小路の館で死去した後、順昭の夫人が夫の菩提を弔うため、館を寺に改めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was traditionally used as part of a design technique for a garden; some gardens of a mansion palace were partly dry landscaped, some excursion style gardens with an actual pond of a feudal lord's (daimyo) mansion, also included a dry landscape. 例文帳に追加

従来の庭園でも技法として庭園の一部に用いられ、寝殿造庭園でも枯山水の部分を含み大名屋敷に造られていく回遊式庭園も枯山水を含んでいることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later went to Kyoto via Mito and Shinshu, and met with the other retainers at the Suikokan mansion on January 27, 1863. 例文帳に追加

その後、水戸、信州を経て京都に入り、文久3年(1863年)1月27日に京都翠紅館にて各藩士と会合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the fire attack against Mt. Hiei in 1571, Nobunaga used Kagenao's mansion on the ground of Mii-dera temple as his headquarters. 例文帳に追加

元亀2年(1571年)の比叡山焼き討ち(1571年)で信長は三井寺山内にあった景猶の屋敷より指揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The current play can be roughly divided into three parts: 'Hanamizu-bashi Bridge,' 'Bamboo Room, Mansion and Under the Floor' and 'Confrontation and Attack.' 例文帳に追加

現行脚本は大きく「花水橋」「竹の間・御殿・床下」「対決・刃傷」の3パートに分けることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And it is said that the Amanoiwatowake no kami was also enshrined in the northeast corner of the mansion but the history of it is unknown. 例文帳に追加

また、邸内の東北隅には天石戸開神も祀られていたようであるが、その由緒は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kyozo is considered to have been built out of a warehouse belonging to the mansion of Imperial Prince Niitabe, and was built before Toshodai-ji Temple was founded. 例文帳に追加

経蔵は唐招提寺創建以前ここにあった新田部親王邸の倉を改造したものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1117 a hoshi (Buddhist priest) who called himself Yoshichika appeared in Echigo Province and visited the mansion of Gozoku (local ruling family), TAIRA no Nagamoto. 例文帳に追加

永久(元号)5年(1117年)、義親を名乗る法師が越後国に現れ、豪族平永基の屋敷に出入りした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October of the same year, the two brought their followers and started a scuffle in front of the mansion of MINAMOTO no Mitsunobu and 'Otsu Yoshichika' was killed. 例文帳に追加

同年10月、両者は党類を引き連れて源光信邸前で乱闘となり、「大津義親」が殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nijo Shin-Gosho, which was renovated as a mansion of Nobunaga ODA while he stayed in the capital; he later presented it to the crown prince. 例文帳に追加

織田信長が京に滞在中の宿所として整備し、後に皇太子に献上した邸「二条新御所」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS