objectionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1334件
If the application complies with the requirements, and no objection has been found to the registration, the design shall be registered. 例文帳に追加
出願が要件を遵守しており,登録に対する異論が認められなかったときは,当該意匠は登録されるものとする。 - 特許庁
The applicant or his proxy shall be entitled to file a rebuttal to the objection as referred to in Article 24 at the Directorate General. 例文帳に追加
出願人又は代理人は,総局に対して第24条にいう異議申立に対する答弁を提出する権利を有する。 - 特許庁
The objection or the evidence of using the mark shall be sent to the petitioner, who shall be allowed one month to respond. 例文帳に追加
反論又は標章使用の証拠は,請求人に送付されるものとし,請求人は,応答のために1月が与えられる。 - 特許庁
The applicant may submit a counter against the objection as referred to in paragraph (2) at the latest 3 (three) months as of the date of sending of the notification by the Directorate General. 例文帳に追加
(2)に規定する異議に対して,出願人は総局からの通知送付の日から3月以内に答弁することができる。 - 特許庁
(2) The permission set forth in the preceding paragraph shall be regarded, with respect to application of paragraph (4) of the preceding Article, as a decision to the effect that the objection filed was with reason. 例文帳に追加
2 前項の許可は、前条第四項の適用については、異議の申出が理由がある旨の裁決とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The permission set forth in paragraph (1) shall be regarded as a determination that the objection filed is with reason with respect to the application of paragraph (4) of the preceding Article. 例文帳に追加
3 第一項の許可は、前条第四項の適用については、異議の申出が理由がある旨の裁決とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Against a disposition by a court clerk under the provisions of the preceding paragraph, an objection may be filed with the execution court. 例文帳に追加
4 前項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Against a disposition by a court clerk under the provisions of the preceding two paragraphs, an objection may be filed with the execution court. 例文帳に追加
3 前二項の規定による裁判所書記官の処分に対しては、執行裁判所に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An objection made by a party or any other person concerned to any statements in the record shall be stated in the record. 例文帳に追加
2 調書の記載について当事者その他の関係人が異議を述べたときは、調書にその旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the opponent presents oral arguments on the merits of a counterclaim without making any objection, he/she shall be deemed to have consented to the filing of the counterclaim. 例文帳に追加
2 相手方が異議を述べないで反訴の本案について弁論をしたときは、反訴の提起に同意したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To contain Yoshinaka's objection, Goshirakawa conducted miura (royal augury), and Shinomiya (the fourth imperial prince, Imperial Prince Takahira, later Emperor Gotoba) turned out to be the best. 例文帳に追加
後白河は義仲の異議を抑えるために御卜を行い、四宮(尊成親王、後の後鳥羽天皇)が最吉となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Surprisingly, the bakufu eventually accepted their claim without objection and abolished the obligatory supply of the one-tenth amount of rice for sake brewing in 1803. 例文帳に追加
驚いたことに結果的に幕府もこの陳情をすなおに受け止め、十分の一役米は享和3年(1803年)に廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But this, though an important consideration in a practical point of view, merges in a more fundamental objection. 例文帳に追加
しかし、このことは、実践的観点から重要な考察ではありますが、もっと基本的な反論に包摂されるものなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Say whether you have any objection tourge against those of us who regulate marriage?' None, I should reply. 例文帳に追加
結婚を手助けした我々に対して、そなたはいかなる異議を主張しようというのか。」異議はありません、と僕は答えるだろう。 - Plato『クリトン』
As a party with interest, an applicant for registration shall be deemed, before the Board of Grievances, a principal party to the objection action brought against the acceptance of the registration of a trademark and shall be confronted with said objection, and his arguments shall be heard.例文帳に追加
苦情処理委員会において, 登録出願人は, 利害関係人として, 商標登録の承認に対して提起された異論手続での主たる当事者とみなされるものとし, 当該異論と対決させられ, かつ,同人の主張が聴聞される。 - 特許庁
(11) In the case of paragraph (9), if the objection is not offered within the period of the same paragraph or if there is no reason in the offer of the objection, the Governor concerned may issue an order to follow the instruction of paragraph (1) to the person pertaining to the application of paragraph (8). 例文帳に追加
11 第九項の場合において、同項の期間内に異議の申出がないとき又は異議の申出に理由がないときは、都道府県知事は、第八項の申請に係る者に対し、第一項の指示に従うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 (1) A decision on an objection against any disposition under the provisions of this Act (excluding a decision to dismiss the objection) shall be made after giving an advance notice with a reasonable period of time to the person to which the disposition pertains and after a public hearing of opinions. 例文帳に追加
第三十七条 この法律の規定による処分についての異議申立てに対する決定(却下の決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 An objection under the provisions of Article 49, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be filed by submitting a written objection pursuant to Appended Form 60 and a copy of each of the materials indicating the suspect's complaint, which falls under any of the following items: 例文帳に追加
第四十二条 法第四十九条第一項の規定による異議の申出は、別記第六十号様式による異議申出書一通及び次の各号の一に該当する不服の理由を示す資料各一通を提出して行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Within two months following the publication date of the application, any person may file an objection against the registration of the design on the grounds of Article 12. 例文帳に追加
出願の公告日から2月以内に,何人も,第12条に基づいて,その意匠の登録に対する異議申立をすることができる。 - 特許庁
Where, within the period provided for in paragraph (3), the applicant fails to present a reasoned objection, the decision shall be taken to refuse the registration. 例文帳に追加
出願人が,(3)に定めた期間内に理由を付した反論を提出しなかった場合は,登録を拒絶する決定が行われる。 - 特許庁
Any person concerned may file an objection (opposition) concerning the registration of the industrial design or model, within 3 months from the date of publication thereof.例文帳に追加
関係人は,工業意匠又はひな形の登録に関して,その公告の日から3月以内に異議を申し立てることができる。 - 特許庁
In the event the applicant or his proxy does not submit any objection or comment as referred to in paragraph (3), the Directorate General shall decide on the refusal of the application. 例文帳に追加
出願人又は代理人が(3)にいう異議又は意見を提出しない場合,総局は,当該出願の拒絶を決定する。 - 特許庁
An appeal petition shall be filed by describing in detail the objection to the refusal of the application as the result of substantive examination. 例文帳に追加
審判の請求は,実体審査の結果としての出願の拒絶に対する反論を詳細に説明することにより行われる。 - 特許庁
Where, within the period provided for in paragraph (2), the applicant fails to present a reasoned objection, the decision shall be taken to refuse the registration. 例文帳に追加
出願人が(2)に定めた期間内に理由を付した反論を提示しなかった場合は,登録を拒絶する決定が行われる。 - 特許庁
(2) The provisions of Articles 227 and 228 shall apply mutatis mutandis to the motion or objection set forth in the preceding paragraph and to the withdrawal thereof. 例文帳に追加
2 前項の申立又はその取下については、第二百二十七条及び第二百二十八条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A director who has participated in the resolution set forth in the preceding paragraph and whose objection is not kept in the minutes shall be presumed to have agreed to said resolution. 例文帳に追加
3 前項の決議に参加した理事であつて議事録に異議をとどめないものは、その決議に賛成したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 (1) If a creditor does not state an objection within the period prescribed in paragraph 2 of the preceding Article, it shall be deemed to have consented to the merger. 例文帳に追加
第三十六条 債権者が前条第二項の期間内に異議を述べなかったときは、合併を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) An objection to the disposition set forth in the preceding paragraph shall be made within an unextendable period of one week from the day on which a notice thereof is received. 例文帳に追加
4 前項の処分に対する異議の申立ては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If no objection is made within the period set forth in paragraph (3), the order set forth in paragraph (1) shall have the same effect as a judicial settlement. 例文帳に追加
5 第三項の期間内に異議の申立てがないときは、第一項の決定は、裁判上の和解と同一の効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An objection to the disposition set forth in the preceding paragraph shall be made within an unextendable period of one week from the day on which the notice is received. 例文帳に追加
3 前項の処分に対する異議の申立ては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where an objection to demand is made against a demand for payment with a declaration of provisional execution. 例文帳に追加
2 前項の規定は、仮執行の宣言を付した支払督促に対する督促異議の申立てがあった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An objection may be made to a disposition set forth in paragraph (1) within an unextendable period of one week from the day on which a notice thereof is received. 例文帳に追加
3 第一項の処分に対しては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内に、異議の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The bankrupt who appears pursuant to the provision of the main clause of the preceding paragraph may make an objection with regard to the amount of the bankruptcy claim set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
4 前項本文の規定により出頭した破産者は、第一項の破産債権の額について、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even better, send us a fix (SGML is not difficult to learn, but there is no objection to ASCII submissions). 例文帳に追加
さらに良いのは我々に修正案を送ることです (SGML は学ぶのにそれほど難しくありませんが、プレインテキストでも問題はありません)。 - FreeBSD
However, Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was done in 1871 and landlords in Japan were cleared away and a big reason of objection disappeared. 例文帳に追加
だが、、に廃藩置県が行われると、日本からは領主が一掃される形となり、反対論の大きな理由が失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A totalization result presentation processing part 568 totalizes the will of each participant, such as question/assent/objection, and notifies each participant of the result.例文帳に追加
集計結果提示処理部568は、質問・賛成・反対などの各参加者の意思を集計してその結果を参加者へ通知する。 - 特許庁
'the objection might be fatal, but we must stretch a point in favour of a man with such a head of hair as yours. 例文帳に追加
『この欠点は致命的になりかねませんが、あなたのような髪を持った方ではひいき目に見て拡大解釈しなければなりますまい。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
13.1 Notice of objection to importation -- accompanying documents For the purposes of subsection 132(2) of the Act (which deals with notices of objection) the following documents are prescribed in relation to a notice given under that subsection例文帳に追加
規則 13.1 輸入に対する異論申立書-添付書類(異論申立について規定している) 法律第132条(2)の適用上、同項に基づいて提出される申立書に関する所定の書類は、次の書類、すなわち、登録商標の登録明細を記載した書類である。 - 特許庁
If the official or employee whose decision is contested considers the objection to be well founded, he shall rectify his decision. This shall not apply if the party raising the objection is opposed by another party to the proceedings. 例文帳に追加
係争中の決定をした行政事務官又はこれに準じる職員は,不服申立に十分な理由があるものとみなす場合は,その決定を修正する。このことは,不服申立をした当事者が手続における他の当事者によって異議を申し立てられている場合には,適用されないものとする。 - 特許庁
(6) A trustee or beneficiary may assert an objection to the collection proceeding for delinquent national tax that are being enforced in violation of the provisions of paragraph (1) or paragraph (2). In this case, the assertion of the objection shall be made by entering an appeal against the collection proceedings of delinquent national tax. 例文帳に追加
6 第一項又は第二項の規定に違反してされた国税滞納処分に対しては、受託者又は受益者は、異議を主張することができる。この場合においては、当該異議の主張は、当該国税滞納処分について不服の申立てをする方法でする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In order for a bondholder to make an objection under the provisions of paragraph (1), such objection shall be raised by a resolution of a bondholders meeting. In this case, a court may extend the period for making objections on behalf of the bondholder, upon the filing of a petition by an interested person. 例文帳に追加
7 第一項の規定により社債権者が異議を述べるには、社債権者集会の決議によらなければならない。この場合においては、裁判所は、利害関係人の申立てにより、社債権者のために異議を述べることができる期間を伸長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The objection prescribed in the preceding paragraph shall be raised, at the latest, within 14 days after the last trial date of that instance; provided, however, that with regard to the trial record for the trial date on which the judgment is pronounced, the objection may be raised within 14 days after completion of the trial records. 例文帳に追加
2 前項の異議の申立は、遅くとも当該審級における最終の公判期日後十四日以内にこれをしなければならない。但し、判決を宣告する公判期日の調書については、整理ができた日から十四日以内にこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 205 (1) An objection may be raised as set forth in Article 309, paragraph (1) of the Code based on grounds that the examination of evidence is in violation of a law or regulation or is inappropriate; provided, however, that no objection may be raised against an order concerning the examination of evidence based on grounds that the order is inappropriate. 例文帳に追加
第二百五条 法第三百九条第一項の異議の申立は、法令の違反があること又は相当でないことを理由としてこれをすることができる。但し、証拠調に関する決定に対しては、相当でないことを理由としてこれをすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64-5 (1) If an objection is filed pursuant to the provisions of Article 64, paragraph (1), and the matter had been previously investigated by the Disciplinary Actions Committee of the original bar association, the Japan Federation of Bar Associations shall have its Disciplinary Actions Committee conduct an examination of the objection. 例文帳に追加
第六十四条の五 日本弁護士連合会は、第六十四条第一項の規定による異議の申出があり、当該事案が原弁護士会の懲戒委員会の審査に付されたものであるときは、日本弁護士連合会の懲戒委員会に異議の審査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) As for the application for ruling on determinations concerning the use or expropriation of land pursuant to the provision of the Compulsory Purchase of Land Act that is applied in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 107, any objection against compensation for loss shall not be the reason for the objection against the determination. 例文帳に追加
4 第百七条第一項の規定により適用される土地収用法の規定による土地の使用又は収用に関する裁決についての裁定の申請においては、損失の補償についての不服をその裁決についての不服の理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) If the suspect, upon receipt of the notice set forth in the preceding paragraph, has no objection to the findings set forth in the same paragraph, the supervising immigration inspector shall have him/her sign a document with a statement that he/she will not file an objection and promptly issue the written deportation order pursuant to the provisions of Article 51. 例文帳に追加
9 前項の通知を受けた場合において、当該容疑者が同項の判定に服したときは、主任審査官は、その者に対し、異議を申し出ない旨を記載した文書に署名させ、速やかに第五十一条の規定による退去強制令書を発付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 150 When a party has made an objection to a direction issued by the presiding judge with regard to the control of oral argument or the measure taken by the presiding judge or associate judge under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article, the court, by an order, shall make a judicial decision on such objection. 例文帳に追加
第百五十条 当事者が、口頭弁論の指揮に関する裁判長の命令又は前条第一項若しくは第二項の規定による裁判長若しくは陪席裁判官の処置に対し、異議を述べたときは、裁判所は、決定で、その異議について裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In order for a bondholder representative to make an objection pursuant to the provisions of paragraph 1, such objection shall require approval by a resolution of a general meeting of bondholders. In this case, a court may extend the period for making objections for the benefit of the bondholder representative, upon the motion of an interested person. 例文帳に追加
7 第一項の規定により社債権者が異議を述べるには、社債権者集会の決議によらなければならない。この場合においては、裁判所は、利害関係人の申立てにより、社債権者のために異議を述べることができる期間を伸長することができる。 - 経済産業省
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|