意味 | 例文 (999件) |
question the questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6525件
In this fine pattern formation method, the process of covering the substrate having the photoresist with a cover molding agent, the process of shrinking the cover molding agent in question by heat treatment and narrowing the intervals between the photoresist patterns by its shrinkage action, and the process of removing the cover molding agent are performed several times.例文帳に追加
ホトレジストパターンを有する基板上に、被覆形成剤を被覆する工程、熱処理により該被覆形成剤を収縮させ、その収縮作用によりホトレジストパターン間の間隔を狭小せしめる工程、および上記被覆形成剤を除去する工程を、複数回に亘って行うことを特徴とする微細パターンの形成方法。 - 特許庁
(4) The Registrar may at any stage of any application for rectification of the Register made to him refer any such application to the Court, or he may, after hearing the applicant in any such application and the owner as well where the applicant is a person other than the owner of the registeredindustrial design, determine the question between them.例文帳に追加
(4) 登録官は,自己に対してなされる登録簿更正に係る申請の何れの段階においても,当該申請を裁判所に付託することができ,又は申請人が登録意匠の所有者以外の者である場合は,登録官は,当該申請の申請人と併せ所有者も聴聞した後に,当事者間で疑義について決定することができる。 - 特許庁
When receiving an answer to a question from a user terminal 3a of a user for viewing and listening to the learning program that is broadcast on the basis of the learning program, the learning system server transmits summary data associated with the received answers to a broadcast station 2 for broadcasting the learning program to reflect a result of the summary data on the learning program and progress the learning program.例文帳に追加
学習プログラムに基づいて放送される学習番組を視聴するユーザからユーザ端末3aを介して問題に対する回答を受信すると、受信した回答に関する集計データを学習番組を放送する放送局2に送信して集計データの結果を反映させて学習番組の進行をさせる。 - 特許庁
(3) The publication of the application to which Article 18 refers shall be replaced, for international trademarks, by the publication which the International Bureau makes in its periodical gazette, in accordance with Article 3(4) of the Madrid Agreement or Article 3(4) of the Protocol. The Spanish Patent and Trademark Office shall publish in the Official Industrial Property Gazette a reference to the International Bureau publication in question.例文帳に追加
(3) 第18条にいう出願の公告は,国際商標については,マドリッド協定第3条(4)又は議定書第3条(4)に従い国際事務局がその定期公報において行う公告に置き換えるものとする。スペイン特許商標庁は,国際事務局による当該公告についての言及を工業所有権公報において公告する。 - 特許庁
If the applicant has also applied for a patent for the same invention abroad, the Patent Authority may, with the limitation specified in section 69(3), 2nd sentence, of the Patents Act, require the applicant to furnish information about any communication from the patent institution in question concerning the novelty of the invention or its patentability in other respects. 例文帳に追加
出願人が同一の発明について外国においても特許出願をしている場合は,特許当局は,特許法第69条(3)第2文に規定された制限は付されるが,出願人が発明の新規性又はその他の点でのその特許性に関して該当する特許機関から受領した通信についての情報提供を要求することができる。 - 特許庁
Notice to the Controller of an offer to surrender a patent under section 39 shall state: (a) the name and address of the proprietor; (b) the number of the patent in question; (c) the proprietor’s reasons for making the offer; and shall be accompanied by a declaration that no action for infringement or proceeding for the revocation of the patent is pending in any Court.例文帳に追加
第39条に基づき特許の放棄を申し出る長官への通知には,次の事項を記載する。 (a) 所有者の名称及び宛先 (b) 当該の特許の番号 (c) 申出を行うことについての所有者の理由 また,裁判所において特許の侵害に係る訴訟又は特許の取消に係る手続が係属中でない旨の宣言書を添える。 - 特許庁
Such notice shall be in duplicate and shall state: (a) the name and address of the opponent; (b) the number of the patent in question; (c) the opponent’s reasons for opposing surrender; and shall be accompanied by a statement, in duplicate, setting out fully the facts upon which the opponent relies and the relief which he seeks, and by the prescribed fee.例文帳に追加
当該通知は2通によるものとし,次の事項を記載する。 (a) 異議申立人の名称及び宛先 (b) 当該の特許の番号 (c) 放棄に反対することについての異議申立人の理由 また,異議申立人が依拠する事実及び同人が求める救済を完全に記載した陳述書2通並びに所定の手数料を添える。 - 特許庁
The server 20 makes a person who has selected any piece of the question information input an ID and a password, and, if the inputted ID and password have been registered and the ID indicates other than an administrator having the authority of viewing and disclosure permission for the answer information, relates the answer information inputted by the person to the answerer's ID to store it.例文帳に追加
サーバー20は質問情報のいずれかを選択した者にIDとパスワードを入力させ、入力されたIDとパスワードが登録済みで且つそのIDが回答情報の閲覧と公開許可の権限を有する管理者以外を示す場合には、その者から入力された回答情報をその回答者のIDと対応付けて蓄積する。 - 特許庁
(4) The Director of the Prefectural Labor Bureau may, when he/she finds it necessary for having the Medical Advisor in Industrial Health participate in the affairs pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding article, have said Medical Advisor enter the workplace, question the persons concerned or inspect the record of working environment measurement or medical examination results and other articles. 例文帳に追加
4 都道府県労働局長は、労働衛生指導医を前条第二項の規定による事務に参画させるため必要があると認めるときは、当該労働衛生指導医をして事業場に立ち入り、関係者に質問させ、又は作業環境測定若しくは健康診断の結果の記録その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) Foreign Nationals shall not engage in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants in the sea area of the Exclusive Economic Zone (including the sea bed; hereinafter referred to as "Prohibited Sea Area") listed below; provided, however, that this shall not apply in the event that the harvest of aquatic animals and plants in question is a minor one provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries: 例文帳に追加
第四条 外国人は、排他的経済水域のうち次に掲げる海域(その海底を含む。以下「禁止海域」という。)においては、漁業又は水産動植物の採捕を行ってはならない。ただし、その水産動植物の採捕が農林水産省令で定める軽易なものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thinking back on the failure of the Kenmu government, Takauji entrusted to the Onshogata a wide spectrum of work including acceptance of applications for the Onsho award, selection of land given as a reward, instructions on a land change (in the trial held between new and old lords, if the land in question belonged to the old lord) and Funshitsu Ando (providing authorization for a substitute document concerning the awarded Onsho), while he left the ultimate decision-making authority to himself. 例文帳に追加
尊氏は建武政府の恩賞方の失敗に学んで引き続き最終決定権は尊氏の親裁としたものの、恩賞方は恩賞の申請受理・恩賞地の選定・恩賞替地の沙汰(恩賞地が他者の所領であった場合の新旧領主間の裁判)・恩賞下文の紛失安堵などの広範な業務を任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its idea was also introduced into bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo [Japanese territorial lord in the Sengoku period] enforced in their own domain) in the Sengoku period (period of warring states) (Japan): Imagawa Kana Mokuroku (Kana List of Articles of the Imagawa) of the Imagawa clan laid down that 'those who engaged in an armed conflict were both to be executed, irrespective of the question of right or wrong,' and 'who having borne and controlled himself under the provocation... and peacefully settled the matter for the moment was judged as reasonable..., and was to be exempt from punishment' (Article 8). 例文帳に追加
こうした考え方は戦国時代(日本)の分国法にも取り入れられ、今川氏の今川仮名目録では「喧嘩におよぶ輩は理非を論ぜず双方とも死罪」「喧嘩を仕掛けられても堪忍してこらえ・・とりあえず穏便に振る舞ったことは道理にしたがったと・・して罪を免ぜられるべき」(第8条)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, under the Agreement, if a Member can demonstrate the need and justification to the satisfaction of the Committee on Safeguards, the Member may depart from the provisions and place priority restrictions on imports from the country in question. For a period of no more than four years, restrictions may be placed mainly on the country responsible for the surge of imports and restrictions on third countries may be made relatively lenient (Article 5.2(b)).例文帳に追加
このため、セーフガード協定では、正当な理由があり、かつ、必要性がセーフガード委員会に示された場合には、4年以内に限りこの原則から離れて当該特定国からの輸入を重点的に制限し、第三国への制限は相対的に軽いものとする等の配分方法の特例を認めている。 - 経済産業省
A candidate-by-question dictionary DB 12 precontains respective main answer candidates which are regular terms etc., synonyms for the respective main answer candidates, etc., as answer candidates assumed for respective questions by questions so that they are made to correspond to one another.例文帳に追加
予め質問別候補辞書DB12に、各質問別に、その質問に対して想定される回答候補として、正規の用語等である各主回答候補と、各主回答候補の同義語等とが対応付けられて格納されている。 - 特許庁
To efficiently take various diagnoses by storing basic question setting items regarding personal properties that an individual has so that they can be always referred to when necessary and adequately using the stored contents.例文帳に追加
各人が備えている個人属性に関する基本的な設問事項を、必要なときに随時参照可能となるよう記憶しておき、この記憶した内容を適宜利用できるようにすることによって、各種の診断を効率的に行えるようにする。 - 特許庁
A negotiation history DB 12 is a DB that a customer terminal 1 and an SE terminal 2 share and stores estimate request, estimate answer, and contract information regarding the product or service, progress information on system development, and question/answer information.例文帳に追加
折衝履歴DB12は、顧客端末1及びSE端末2によって共用されるDBであり、製品、サービスについて見積請求、見積回答、契約情報、システム開発の進捗情報及び質問/回答の情報を格納する。 - 特許庁
The information gathering telephone server 15 and information gathering Web server 21 once informed of disaster states sends various previously-stored question messages to senders, who select answers to them out of characters or answer groups and input them.例文帳に追加
情報収集電話サーバ15及び情報収集Webサーバ21は、被災状況の連絡を受けると、予め記憶している種々の質問メッセージを発信者に送出し、これに対する答えを文字又は回答群の中から選択して入力させる。 - 特許庁
Regarding the question as to whether we have found any problematic business operators, I would like to refrain from commenting on matters that could feed speculation, including whether we have found any problematic business operators. 例文帳に追加
仄聞するところによると、真面目な独立系の投資顧問会社が集会を開いて、そこに与党の衆議院議員も財務金融委員会の委員長も行かれて、「我々はしっかりやっています」ということで大会を開いたやに聞いております。 - 金融庁
An information management department utilizes IT technology to transmit question mail to cellphones or personal computers of the general consumers simultaneously and receive replies, thereby collecting a lot of information with less manpower.例文帳に追加
また情報管理部門を作りIT技術を利用する事により一般消費者の携帯もしくはパソコンに質問メールを一斉送信し返信を受ける事により従来に比べ小さい労働力で多くの情報を収集する事が可能になる。 - 特許庁
In the electronic mail accepting system, a reception screen 350 that stores in advance image data corresponding to carriers of cellular phones and is viewed by an operator for responding to question mail from a customer includes a carrier field 355.例文帳に追加
電子メール受付システムにおいて、携帯電話のキャリアに対応した画像情報を予め記憶させておくとともに、顧客からの質問メールに応対する応対者によって閲覧される受付画面350にキャリア表示欄355を設ける。 - 特許庁
(iii) a person who has refused, interfered with or avoided entry or inspection or has failed to answer question as prescribed in Article 50, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), or has made a false answer to questions; 例文帳に追加
三 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第五十条第二項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a motion motivation system for giving clear motivations for acquiring answers to the question of a location designated by a user with respect to physical motions such as walking or running in more than a set walking time, and to provide a program therefor.例文帳に追加
設定した歩行時間を越えて歩くあるいは走るといった身体運動について、使用者が指定した位置の質問の解答を得るという明確な動機付けを与える運動機能付けシステム及びそのためのプログラムを提供する。 - 特許庁
An operand display part 41, an operand column display part 42, an operator display part 43, an operand display part 44, an operand column display part 45, a number of question display part 46, a correction display part 47 and a difficulty display part 48 are arranged in the display part 4.例文帳に追加
表示部4には、演算数表示部41、演算数列表示部42、演算子表示部43、被演算数表示部44、被演算数列表示部45、問題数表示部46、正誤表示部47、難易度表示部48が配置してある。 - 特許庁
It is not the question of acting “in response” or… When President Obama does something admirable, I respect his action and I may even look at it as a reference for my actions, but I am not such an impulsive man as to be automatically prompted to do whatever he does. 例文帳に追加
「呼応して」とか何とかいうような…、立派なことをおやりになる場合は、それに対して敬意も表するし、参考にする場合もあるけれども、それで、では何をやるかというような、私は、そういう短絡的な男ではありません。 - 金融庁
JETRO conducted a survey from June to September 2007 of 112 firms that conduct business with a total of 16 African countries. When asked a question about competitors in Africa, 38.5% of the respondents said they were primarily Japanese companies, followed by 33.0% saying they were primarily European and U.S. Companies.例文帳に追加
JETROが2007年6月~9月に実施したアフリカ16か国に進出している112社に実施したアンケート調査37でも、アフリカでの現在の競合相手は、同じ日本企業との回答が38.5%を占めたのに続き、欧州企業が33.0%を占めた。 - 経済産業省
The question of what kinds of international business networks to be launched by each company in order to maximize its profit is a strategic decision to be made by an individual company by taking into account its business superiority.例文帳に追加
したがって、具体的に利益を最大化するためにどのような国際事業展開がなされるべきかという問題は、企業がどのような優位性を有しているかといった事情にかんがみて、あくまで個別企業の経営戦略上の判断である。 - 経済産業省
Article 69-26 An Entrusting Prefectural Governor, in a case when collecting a fee pertaining to Examination Question Preparation Affairs based on the provisions of Article 227 of the Local Autonomy Act, may direct a person that intends to undertake an Examination for Long-Term Care Support Specialist pertaining to Examination Question Preparation Affairs provided by an Organization that Prepares Registration Examination Questions pursuant to the provisions of Article 69-11, paragraph (1) and pursuant to the provisions of a prefectural ordinance, to pay said fee to said Organization that Prepares Registration Examination Questions as income. 例文帳に追加
第六十九条の二十六 委任都道府県知事は、地方自治法第二百二十七条の規定に基づき試験問題作成事務に係る手数料を徴収する場合においては、第六十九条の十一第一項の規定により登録試験問題作成機関が行う試験問題作成事務に係る介護支援専門員実務研修受講試験を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該登録試験問題作成機関に納めさせ、その収入とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If a request for an administrative review claiming that the holder is not entitled to hold the right to the design is filed with the Norwegian Industrial Property Office within the time limit laid down in the third paragraph, legal proceedings concerning the question, notwithstanding the third paragraph, may be instituted within two months after the day the notification of the Norwegian Industrial Property Office’s final decision was sent to the party concerned.例文帳に追加
所有者が意匠についての権原を有していない旨を主張する行政審理請求が第3段落に規定する期限内にノルウェー工業所有権庁に提起された場合は,第3段落に拘らず,この問題に関する訴訟は,ノルウェー工業所有権庁の最終決定の通知が関係人に送付された日後2月以内に提起することができる。 - 特許庁
In the case of the user's answers for the free answer items through or restrained by the various false recognition element distractor patterns indicated in the distractor errors for the multiple-choice questions, the user's answer to the prescribed examination question is evaluated through a coded answer classification and the preliminary diagnosis of the users knowledge and/or a deficiency in the degree of mastering in taking the examination is carried out.例文帳に追加
多肢選択問題に対する誤答に示されている種々の誤認要素誤答パターンを通じてまたは拘束された自由解答項目に対してのユーザの解答の場合はコード付けされた解答分類を通じて所与の試験質問に対するユーザの解答を評価し、ユーザの知識および/または受験習熟度の欠陥の予備的な診断を行う。 - 特許庁
If in any legal proceeding in which the validity of the registration of a trademark comes into question, a decision is given in favour of the proprietor of the trademark, the Tribunal may grant a certificate to that effect, and if such a certificate is granted, then in any subsequent legal proceeding in which the said validity comes into question, the said proprietor on obtaining a final order or judgment in his favour shall, unless the said final order or judgment for sufficient reason directs otherwise, be entitled to his full cost, charges and expenses as between legal practitioner and client. 例文帳に追加
商標登録の有効性が問題となる法的手続において当該商標の所有者を支持する判断が下される場合、審判機関はその旨の証明書を交付することができ、かつかかる証明書が交付される場合、その後の商標登録の有効性が問題となるいかなる法的手続きにおいても、自らを支持する最終的な命令又は判決を得た当該所有者は、当該最終的な命令又は判決に十分な理由に基づく別段の指示がない限り、自己の法的手続き費用、手数料及び弁護士と依頼者間の経費の全額を求める権利を有する。 - 特許庁
The tire internal pressure sensor unit for the tire managing system transmits a question sending signal to a transponder, receives tire intrinsic information including this tire self-identification information, and transmits the information including the input tire intrinsic information to the central tire managing system provided at a vehicle body side at predetermined timing.例文帳に追加
タイヤ管理システムのタイヤ内圧センサユニットを、トランスポンダに送質問信号を送信し、トランスポンダから、このタイヤ自己識別情報を含むタイヤ固有情報を受信するとともに、入力したタイヤ固有情報を含む情報を、所定のタイミングで、車体側に設けた中央タイヤ管理システムに送信する。 - 特許庁
Moreover, a standard input part 24 is connected to the input end of a second superconducting circuit block 22, and a small number of element parameters of the standard input part are adjusted in advance, so as to set substantially to zero the static inflow or outflow of a current at the input end of the standard input part in question.例文帳に追加
また、第2の超伝導回路ブロック22の入力端に標準入力部24を接続し、当該標準入力部24の入力端における電流の静的な流入または流出を実質上ゼロにするように標準入力部の少数の素子パラメータを予め調整する。 - 特許庁
In relation to the question about private advisory groups, the condition of the global financial and capital markets has undergone very rapid changes since the subprime mortgage problem emerged. Could you tell me how you intend to gather information concerning the international financial situation? 例文帳に追加
先ほどの私的懇談会の質問にちょっと関連するのですけれども、サブプライムを契機とする世界的な金融・資本市場の動向は日々すごい勢いで変化をしているのですけれども、この国際金融情勢の情報収集について、大臣はこれからどのように対応されていくのかという点をお伺いしたいのですが。 - 金融庁
As for the question regarding the worldwide move toward strengthening regulation, the Financial Stability Forum (FSF) in April this year drew up a report containing a variety of measures to be taken by regulatory authorities to deal with the global financial turmoil that was triggered by the subprime mortgage problem 例文帳に追加
また、世界的な規制強化の動きについてのお尋ねでございますけれども、今般のサブプライム・ローン問題に端を発するグローバルな金融市場の混乱につきましては、規制当局の立場からさまざまな対応策を盛り込んだ金融安定化フォーラム(FSF)の報告書が本年の4月にとりまとめられたところでございます - 金融庁
(3) The validity of a claim of the specification of a patent shall not be called in question in proceedings for a declaration brought by virtue of this section, and accordingly the making or refusal of such a declaration in the case of a patent shall not be deemed to imply that the patent is valid.例文帳に追加
(3) ある特許明細書のクレームの有効性の有無は,本条の規定により提起された前記宣言を求める訴訟手続において争点とはしないものとする。従って,特許の場合に前記宣言を言い渡すこと又は拒絶することは,当該特許が有効であることを意味するものとはみなさない。 - 特許庁
(1) Subject to subsection (3),Where a person is found to have infringed a registered trade mark, the Court may make an order requiring him- (a) to cause the offending sign to be erased, removed or obliterated from any infringing goods, material or articles in his possession, custody or control; or (b) if it is not reasonably practicable for the offending sign to be erased, removed or obliterated, to secure the destruction of the infringing goods, material or articles in question.例文帳に追加
(1)裁判所は,登録商標侵害訴訟において第31条及び第32条に基づいて付与される救済に加えて,被告の所持下又は裁判所の面前にある侵害にあたる商品,材料若しくは物品を,原告に引き渡すよう命令することができる。 - 特許庁
Where a question is referred to the court under this section, no order shall be made by virtue of subsection (2) or under subsection (4) unless notice of the reference is given to all persons registered as owner of the design or as having a right in or under the registered design except those who are parties to the reference. 例文帳に追加
疑義を本条により裁判所へ付託する場合は,(2)により又は(4)に基づき,付託の通知が,当該付託に対する当事者である者を除き,当該意匠の所有者として,又は登録意匠に係る権利を有するとして登録されたすべての者に与えられない限り,如何なる命令も行ってはならない。 - 特許庁
Where there is more than one person interested in the articles or thing in question, the court may make such order under subsection (1) as it thinks just and it may, in particular, direct that the articles or thing delivered up under section 53 be disposed of and the proceeds be divided among them as the court directs. 例文帳に追加
当該物品又は物に利害を有する者が複数である場合は,裁判所は,適正と考える(1)に基づく命令を行うことができる。特に,第53条に基づき引き渡された当該物品又は物を裁判所が指示するように処分し,関係当事者間で利益を分割する旨を指示することができる。 - 特許庁
Unless an address for service in India as required in sub-rule (1) is given, the Registrar shall be under no obligation to send any notice that may be required by the Act or the rules and no subsequent order or decision in the proceedings shall be called in question on the ground of any lack or non-service of notice.例文帳に追加
(1)で必要とされるインドにおける送達宛先が提示されない限り,登録官は,法又は本規則により必要とされる如何なる通知も送付する義務を負わず,手続における後続の命令又は決定について,通知の欠如又は不送達を理由として,異議を申し立てられることは一切ないものとする。 - 特許庁
A cellular phone 20 transmits a glucose level of a patient 200 to the bioinformation administration apparatus 10, the bioinformation administration apparatus 10, when the transmitted glucose level is higher than a preset tolerance, transmits question information showing questions related to the organism for a diabetic to the cellular phone 20.例文帳に追加
携帯電話機20では、患者200の血糖値を生体情報管理装置10へ送信し、生体情報管理装置10では、送信された血糖値が、予め設定された許容値よりも高い場合に、糖尿病患者用の生体に関する質問を示す質問情報を携帯電話機20へ送信する。 - 特許庁
A user terminal 403 gives an answer while giving consideration to personal information of the service receiver 404 based on question information transmitted from a provider server 402, and the provider server 402 which has received the answer classifies the service receiver 404 and provides service information based on the classification.例文帳に追加
事業者サーバ402から送信される質問情報に基づいて、利用者端末403が、サービス享受者404の個人情報に配慮しつつ回答を行い、この回答を受信した事業者サーバ402がサービス享受者404の分類を行い、この分類に基づいてサーヒス情報の提供を行う。 - 特許庁
(8) With regard to the inquiry set forth in the preceding two paragraphs, a police officer or an official of the national agency in the preceding paragraph may: question any person concerned; make an inspection; ask the owner, possessor or custodian of a document and other articles to present it; or ask a public office, or a public or private organization to make a report on a necessary matter. 例文帳に追加
8 警察官又は前項の国の機関の職員は、前二項の調査に関し、関係人に質問し、実況見分をし、書類その他の物の所有者、所持者若しくは保管者にその物の提示を求め、又は公務所若しくは公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a system and a method of managing questions, a managing device, a question creation device and a recording medium capable of restricting the generation of waste that the same or the similar questions with/to the paste questions are repeated and capable of easily performing the systematic analysis when creating questions for a questionnaire.例文帳に追加
アンケート等の設問を作成するにあたり、過去の設問と同様の設問又は類似した設問を繰り返し実施することによる無駄の発生を抑制し、系統的な解析を容易に行うことが可能な設問管理方法、設問管理システム、管理装置、設問作成装置、及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
In an auxiliary teaching material paper 2 for a teacher, an advisory example sentence 28 for providing the examinee whose answer is incorrect with the way to think over the question or adequate advice to lead to a correct answer is shown for each of the questions 141-145 corresponding to the evaluation test paper along with a character mark 28a in a color distinct from other parts.例文帳に追加
教師用補助教材用紙2は、評価用テスト用紙と対応する各設問141〜145に、誤答者に対して設問の考え方や正答へ導くための適切なアドバイスを行うための助言用文例28が、キャラクターマーク28aと共に、他の部分と異なる色彩で表示されている。 - 特許庁
A standard output part 23 is connected to the output end of a first superconducting circuit block 21, and a small number of element parameters of the standard output part are adjusted in advance, so as to set substantially to zero the static inflow or outflow of a current at the output end of the standard output part in question.例文帳に追加
本発明は、第1の超伝導回路ブロック21の出力端に標準出力部23を接続し、当該標準出力部23の出力端における電流の静的な流入または流出を実質上ゼロとするように標準出力部の少数の素子パラメータを予め調整する。 - 特許庁
The policies he executed were often criticized as 'money politics,' but so far, no reasonable answer has been provided for the question of how the nearly-bankrupt financial affairs of the shogunate government at the time could have been recovered without carrying out mercantilism policies which resulted in bribery. 例文帳に追加
彼の行った諸政策を金権政治の一言で切り捨てる向きもあるが、「贈収賄の蔓延がついて回る重商政策を行わずにどうすれば当時破綻寸前だった幕府財政を立て直せたのか?」との問いに万人を納得させる方法論が未だ提起されていないのが実情である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 45 (1) An assisting intervener, with regard to the suit in question, may advance allegations and evidence, make an objection, file an appeal, file an action for retrial or perform any other procedural acts; provided, however, that this shall not apply to procedural acts that the assisting intervener may not perform depending on the progress of the suit at the time of assisting intervention. 例文帳に追加
第四十五条 補助参加人は、訴訟について、攻撃又は防御の方法の提出、異議の申立て、上訴の提起、再審の訴えの提起その他一切の訴訟行為をすることができる。ただし、補助参加の時における訴訟の程度に従いすることができないものは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. License Agreement Trading of information property, such as programs and digital content, is often done under ordinary sales agreements and also under license agreements which are concluded between the information property vendor (hereinafter referred to as the "Vendor/Vendors") and the user for the use of the property in question. 例文帳に追加
Ⅱ-1ライセンス契約プログラムやデジタルコンテンツといった情報財は、通常の売買契約の方式によるほか、ユーザーと情報財ベンダー(以下「ベンダー」という。)との間において当該財の使用を許諾するというライセンス契約(使用許諾契約と呼ばれることも多い。)を締結するという方式による取引が行われることが多い。 - 経済産業省
In the aforementioned survey conducted by MURC, a question is asked which of an exchange rate level or fluctuation in exchange rates are more problematic. About three fourths of the total respondents (300 companies) in the manufacturing sector answer that the exchange rate level is more problematic, while the remaining one fourth cite fluctuations in exchange rates as more problematic.例文帳に追加
先述のMURC の企業アンケートにおいて、為替水準及び変動のどちらがより問題かを質問したところ、製造業では円高等の為替水準の方が問題であると回答した企業が全体(300 社)の約4 分の3 を占めたが、残り約4 分の1 は為替変動の大きさの方が問題であると回答している。 - 経済産業省
The information collection/provision device 2 selects advertisement information about a commodity/service desired by the investigated person based on the questionnaire information corresponding to the answer mail received from the investigated person, and respective question items and respective answer items in the questionnaire information, and transmits advertisement mail recorded with the advertisement information to the investigated person.例文帳に追加
そして、情報収集提供装置2は、被調査者から受信した回答メールに対応するアンケート情報、並びにこのアンケート情報中の各質問項目および各回答項目に基づいて、被調査者の欲している商品・サービスについての広告情報を選択し、この広告情報を記載した広告メールを被調査者に送信する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|