some oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1928件
Generally, if you go through the gate holding a ICOCA card and another IC card over the checker, one atop the other, the gate won't let you pass but will issue an error beep; however, with some of the IC cards such as your IC driver's license, you can pass the gate without a problem. 例文帳に追加
他のICカードと2枚重ねにしてかざすとエラー音が鳴って改札を通れなくなるが、IC運転免許証など、ICOCAと重ねても問題なく利用できるICカードもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In naked festivals of ablution type, participants often pour icy water over their heads or go into the river or sea in the middle of winter. In some derived forms of these festivals, people splash one another hot spring water, mud, amazake (sweet alcoholic drink) or festive red rice. 例文帳に追加
禊型の裸祭りでは真冬に氷水を浴びたり川や海に入る場合が多いが、この変形として温泉の湯、泥、甘酒、赤飯、等を掛け合うものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The material 18 is made of either one of liquefied or solid oil, paraffin, glycerin and plastic containing hot-melt adhesives, or some of their arbitrary combination.例文帳に追加
前記透明化剤18は、液体又は固体のオイル、パラフィン、グリセリン及び可塑剤含有ホットメルト接着剤からなる群の内のいずれか又は任意の組合せで配合したものを用いる。 - 特許庁
The composite foil of electrolytic copper has fine carbon fibers mixed therein of which some parts protrude to one surface side.例文帳に追加
本発明に係る複合電解銅箔は、微小炭素繊維が混入された複合電解銅箔であって、一方の面側に微小炭素繊維の一部が突出していることを特徴とする。 - 特許庁
In some cases, one or more drugs induced to migrate to tissues of nitrogen monoxide donor may also be included and the drugs may overcome the resistance against the migration to the skin.例文帳に追加
ある場合において、一酸化窒素供与体の組織への移動を促進する1つ以上の薬剤がまた含まれ得、その薬剤は皮膚への移動に対する抵抗を克服し得る。 - 特許庁
Consequently, it is rare that trade deficits continued to be covered by other surpluses, and in some cases current account fell into a deficit about one to five years after trade deficit was registered.例文帳に追加
以上から、貿易赤字を他の収支黒字で補い続けた前例は非常に少なく、貿易赤字になった後 1~5 年程度で経常収支赤字に転落する前例が見受けられる。 - 経済産業省
Recently I have turned up some rather puzzling indications... that in those final days before their annihilation... the krell had been applying their entire racial energies... to a new project... one which they actually seemed to hope... might somehow free them once and for all... from any dependence on physical instrumentalities.例文帳に追加
最近、私は、幾つかの 不可解な兆候を見つけた・・ ・・彼等の絶滅した 最後の日より前に・・ クレル人は、新しい壮大な計画に 彼等が持つ全ての力を注いだ・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And thats the story of how 1 magical wish,forever changed the lives of 3 very special friends ted and tammylynn continued there torrid love affair for quite some time one afternoon, ted was caught behind the deli counter,eating potato salad off of tammylynn's bare bottom例文帳に追加
これは 一つの奇跡がいかに三人の友人の人生を 永遠に変えたかの 物語でした テッドとタミー・リンは燃える恋を 何度も繰り返し ある午後 デリカのカウンターの裏で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Also, one or both member(s) of some comedians and manzai-shi duos sometimes wear unusual costumes in order to represent their unique characters or trademark (Yoshichi SHIMADA of BB in their younger days, Taka of Taka and Toshi, etc.). 例文帳に追加
しかし中には、キャラ作りや自らのトレードマークの誇示のために片方もしくは双方が変わった衣装を着ることもある(若手時代のBBの島田洋七、タカアンドトシのタカ(タカアンドトシ)など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even in the budo that holds the game or competition, the aim varies from one disciplinant to another; some aim to win, but others concentrate on their own training without sticking to them. 例文帳に追加
試合・競技のある武道であっても、修行者によって目的は異なり、試合・競技を目標とする者がいる一方で、稽古を中心とし試合・競技にこだわらない者も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One-trip containers on or into which takoyaki is put are mostly boat-shaped trays made of paper-thin sheets of wood (kyogi), but some containers are made of paper, styrene foam or thin plastic sheets. 例文帳に追加
たこ焼きを盛り付けるか入れる使い捨ての容器は、薄く削いだ木(経木)によるボート形の皿が一般的だが、紙製・発泡スチロールの容器、薄いプラスチックの容器などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the reasons for such concentration of accreditation in some specific fields was that the accreditation work had been promptly conducted with the primary importance being given to the prevention of overseas outflow of art objects. 例文帳に追加
美術品の海外流出防止ということを第一義に、迅速に認定作業が進められたことも、特定分野に認定品が偏っていることの一因とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some areas we hear rules such as 'You must visit three shrines within one day.' or 'You must make the visits on the first three days in January.', but there are no fixed rules. 例文帳に追加
地域によって「一日のうちに三社詣でなければならない」「三が日の間に詣でなければならない」といった決まりごとが聞かれるが、これといって定まってはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Switching between groups is controlled by the keysym named MODE SWITCH, by attaching that keysym to some key and attaching that key to any one of the modifiers Mod1 through Mod5.例文帳に追加
グループの切り替えは MODE SWITCH という名前のキーシンボルで制御する。 この切り替えは、このキーシンボルを何らかのキーに割り当て、そのキーをMod1 から Mod5 のどれかのモディファイアに割り当てることによって行う。 - XFree86
As further evidence of this, the Business Cluster Survey shows that the proportion of enterprises that had engaged in some kind of business collaboration with other enterprises in the past five years was around one in three.例文帳に追加
「企業集積の実態調査」によっても、最近5年ほどの間に、他企業と何らかの事業提携活動を行ったことのある企業の割合は3分の1程となっている。 - 経済産業省
The power electronic module has a metallic substrate (10), a printed circuit card (12) carried on one of the surfaces of the substrate, and components, some of which are power components (14), mounted on the card.例文帳に追加
パワー電子モジュールは、金属基板(10)と、基板の面の1つに担持される印刷回路カード(12)と、カードに装着された少なくともいくつかはパワー部品(14)である部品とを有する。 - 特許庁
Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other. 例文帳に追加
ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching. 例文帳に追加
わたしたち自身が一緒に集まり合うことを,ある人たちの習慣にならって途絶えさせたりせず,むしろ互いに励まし合い,その日が近づくのを見て,ますますそうしましょう。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:25』
A control means drives the phase of a polariscope in any one of a plurality of arranged scanning optical units, and the phase of a polariscope in at least one of other scanning optical units while shifting by one half of the period of a noise at some frequency in the noise being generated from the polariscope.例文帳に追加
複数配列された走査光学装置の中のいずれか1つの偏光器の位相と、他の走査光学装置の中の少なくとも1つの走査光学装置の偏光器の位相を、偏光器の発生する騒音の中のある周波数の騒音の周期の1/2ずらして駆動する制御手段を有することを特徴とする。 - 特許庁
The cursor position of the finger contact is determined based upon the first position, one or more distances between the first position and one or more user interface objects, and at least some of one or more activation sensitivity numbers related to respective user interface objects among the plurality of user interface objects.例文帳に追加
指接触のカーソル位置は、第1の位置、第1の位置と1つ以上のユーザインターフェイスオブジェクトとの間の1つ以上の距離、及び複数のユーザインターフェイスオブジェクトのうちの各ユーザインターフェイスオブジェクトに各々関連した1つ以上のアクチベーション感受性ナンバーに少なくとも一部分基づいて決定される。 - 特許庁
When one G sensor among a plurality of G sensors 1a-1h provided on an automobile V outputs a detected value more than a first impact threshold value Tk0, the one G sensor is set as a main sensor, and some other G sensors that can detect the deceleration in the same direction as the one G sensor are set as safing sensors.例文帳に追加
自動車Vに設置された複数のGセンサ1a〜1hのうち、いずれかのGセンサが第1の衝撃閾値Tk0を越える検出値を出力したときに、当該Gセンサをメインセンサに設定するとともに、当該Gセンサと同一方向の減速度を検出可能な他のGセンサをセーフィングセンサに設定する。 - 特許庁
There remain some of "Namako Sukashi Tsuba" (Namako Sukashi Shell) by Musashi in Shimada Museum of Art and so on, and one of copper "Namako Sukashi Tsuba," which had been kept in the Terao family, is regarded as the one had been attached to Musashi's sword "Hoki Yasutsuna,"and designated as cultural property of Kumamoto Prefecture (at present, it is kept by a private person). 例文帳に追加
また、武蔵作とされる海鼠透鐔が島田美術館等にいくつか残されているが、武蔵の佩刀伯耆安綱に付けられていたとされる、寺尾家に伝来していた素銅製の「海鼠透鐔」(個人蔵)が熊本県文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The device is one wherein at least one drilling (12P) is made in the shell ring (14) downstream of the rim (12J) placing the inside of the drum in communication with at least some of the cavities, and passages (18P, 18'P) are formed in the segments (18, 18').例文帳に追加
装置は、リム(12J)の下流で、少なくとも1つの穴あけ部(12P)がシェルリング(14)に作成されて、ドラムの内側を、上記空洞の少なくともいくつかと連通するようにしており、通路(18P、18’P)がセグメント(18、18’)に形成されているものである。 - 特許庁
In some systems and methods, the characterization change parameter is reset in response to one of (a) a no occupant characterization or (b) characterizing the occupant as a different one of the at least two categories consecutively for a current hysteresis time period.例文帳に追加
システム及び方法によっては、特性決定変更パラメータを(a)乗員不在特性決定、又は(b)現在のヒステリシス期間について少なくとも2つのカテゴリのうちの別の1つとしての乗員の連続的特性決定のうち一方に応答してリセットする。 - 特許庁
To always leave some connecting part on one substrate side, not on the side of a necessary board, when dividing one aggregate printed wiring board where a plurality of printed wiring boards are connected to each other, into individual printed wiring boards.例文帳に追加
複数枚のプリント配線基板が連結された1枚のプリント配線集合基板から個々のプリント配線基板を割り取り分割する時に、連結部の割り残りが常に一定の基板側へ残るようにすると共に、必要な基板側へは割り残りがないようにする。 - 特許庁
In some embodiments, the present invention provides chromophore structures in which a chromophore contains more than one electron acceptor electrically connected to a single electron donor, and/or more than one electron donor electrically connected to a single electron acceptor.例文帳に追加
ある実施態様では、本発明は、発色団構造を提供し、ここで、発色団は、単一電子供与体に電子連絡した1個より多い電子受容体および/または単一電子受容体に電子連絡した1個より多い電子供与体を含有する。 - 特許庁
To enable a re-output instruction designating the range of output to be issued easily when performing a sample printing which delivers some printed matter to a delivery destination different from a usual one.例文帳に追加
印刷物の一部を通常の排出先とは異なる排出先に排出するサンプルプリントを行う場合に、出力範囲を指定した再出力指示を容易に行うことを可能とする。 - 特許庁
To provide a method of measuring OTF of a lens at some spatial positions, spatial frequencies, orientations, and defocus positions, a lens testing system using one chart, and to provide a method of generating the test chart.例文帳に追加
1枚のチャートにより、いくつかの空間位置、空間周波数、方向及びデフォーカス位置でレンズのOTFを測定する方法、レンズ試験システム、更に、テストチャートを生成する方法を開示する。 - 特許庁
In the optical disk device, the movement of the thread 11 is started in the one-state of track, and when the thread 11 is moved in some extent, the on-state of track is released and a driving kick signal is given to an actuator.例文帳に追加
光ディスク装置1は、トラックオン状態でスレッド11の移動を開始し、上記スレッド11がある程度動くと、トラックオン状態を解除してアクチュエータに駆動キック信号を与える。 - 特許庁
The hair growth controlling device 1 outputs the light coming from some light-emitting diodes 11, which are arranged in a cylindrical housing 10, from one end side mounted with a protective glass plate 12 of the housing 10 to the outside.例文帳に追加
毛成長調節装置1は、円筒状のハウジング10内に配された複数の発光ダイオード11からの光をハウジング10の保護ガラス板12を配した一端側から外部に出力する。 - 特許庁
In working of the electronic part mounting machine 11, if some one of the feeders 12 has no remaining part, the feeder 12 is detached from the feeder setting base 16 and set on the work attachment 13.例文帳に追加
電子部品装着機11の稼働中に、いずれかのフィーダ12の部品残量が無くなった時には、当該フィーダ11をフィーダセット台16から取り外して作業用アタッチメント13上にセットする。 - 特許庁
To provide a method for making helical-shaped plating or at least one loop plating, in equal thickness at uniform pitch, on at least some inner surface of a narrow cylindrical structure with its diameter of a few mm or so.例文帳に追加
径が数mm程度の細い筒体内面の少なくとも一部に、均一なピッチで、均一な厚さで、ヘリカル状メッキ又は少なくとも1本の環状メッキを施す方法を提供する。 - 特許庁
The method of improving the life for keeping freshness of a fresh food involves multiply sterilizing the fresh food by using some kinds of solutions of chlorine oxides having different oxidation rates in order from the one having faster oxidation rate.例文帳に追加
酸化速度の異なる複数種の塩素酸化物溶液を酸化速度の速いものから順次用いて、生鮮食品を複数回殺菌処理する、生鮮食品の日持ち向上方法。 - 特許庁
This separate sheet is made such that some skin layers of thermoplastic resin containing electrical conductive fibers therein are laminated on either one surface or both surfaces of a core layer made of thermoplastic resin containing at least reproduced PET.例文帳に追加
セパレートシートは、少なくとも再生PETを含有する熱可塑性樹脂からなるコア層の片面もしくは両面に、導電性繊維を含有する熱可塑性樹脂からなるスキン層を積層してなる。 - 特許庁
To provide a work device system allowing continuation of operation as a whole even when all work parts constituting one specification group of a plurality of specification groups stop by some cause.例文帳に追加
複数の仕様グループのうち一の仕様グループを構成する全ての作業部が何らかの原因で停止した場合であっても、全体として稼働を継続することができる作業装置システムを提供すること。 - 特許庁
I refrain from making comments, as it is up to Europeans to make the decision. Some people expressed an opinion similar to the one that Mr. Nomura mentioned now. 例文帳に追加
しかし、私がコメントするのではなくて、そういう意見もありましたが、それはヨーロッパのことはヨーロッパの方が決めるという話で、今、野村さんが言われたような意見に近い意見を言われた方もおられました。 - 金融庁
Backup data 50b to 52b for each of the cards 10 to 12 are in other cards, and the backup data of some other cards are in the cards 10 to 12; so that when any one of the cards fails, data can be carried on to another card.例文帳に追加
各カード10〜12のバックアップデータ50b〜52bは他カード内に、他のどれかのカードのバックアップデータは自カード内に、それぞれ持つことにより、どのカードが故障しても、データの引継ぎを可能にする。 - 特許庁
The fuel nozzle assembly (100) may include an end cap assembly (140), some fuel nozzles (110, 120) positioned within the end cap assembly (140), and one or more cup seals (160).例文帳に追加
本燃料ノズル組立体(100)は、端部キャップ組立体(140)と、該端部キャップ組立体(140)内に配置された幾つかの燃料ノズル(110、120)と、1以上のカップシール(160)とを含むことができる。 - 特許庁
In some examples, the golf ball contains one or more additional components, such as a UV curable topcoat, that may be simultaneously treated by the radiation source, thus improving processing efficiency.例文帳に追加
一部の例において、ゴルフボールは、一種または複数種の追加成分、例えばUV硬化性トップコートを含有し、これは、放射線源によって同時に処理可能であり、それによって処理効率が改善される。 - 特許庁
One or more other PLL circuits may be provided that are focused on particular parts of the broad range, especially where the jitter performance of the first PLL may not be adequate to meet some possible needs.例文帳に追加
特に最初に述べたPLLのジッタ性能がある可能性あるニーズを満たすには適当でない場合、広い範囲の特定の部分に焦点をあてた1個以上のPLL回路を備えられ得る。 - 特許庁
The writing utensil 2 builds the reversible thermally tarnishable ink 6 therein and is equipped in at least some part with either one between the frictional bodies 1, which tarnishes the holograph with the writing utensil 2.例文帳に追加
可逆熱変色性インキ6を内蔵する筆記具2であって、前記筆記具2による筆跡を摩擦熱により変色させる前記いずれかの摩擦体1を少なくとも一部に備える。 - 特許庁
In some cases, a synchronizing signal capturing section 30 branches the synchronizing signal into two, transmits one to an image outputting section 50 as a print instruction signal, and may set the other to be a capturing synchronization signal.例文帳に追加
場合によっては、同期信号取り込み部30は、同期信号を2分岐し、一方を印刷指示信号として画像出力部50に送るとともに、他方を取り込み同期信号としてもよい。 - 特許庁
In this case, in respective pixel lines 45-48 on the medium 16, some of the pixels N1 are printed by using the ink droplets from one nozzle array, and the other pixels N2 are printed by using the ink droplets from the other nozzle array.例文帳に追加
その際、媒体16上の各画素ライン45〜48内で、一部の画素N1が一方のノズルアレイからのまた残りの画素N2が他方のノズルアレイからのインク滴により印刷されるようにする。 - 特許庁
If one ground for revocation or invalidity only applies to some of the goods or services for which the trademark is registered, the revocation or invalidity shall have effect with respect to such goods or services only.例文帳に追加
取消又は無効の1の理由が商標登録の対象である商品又はサービスの一部について適用される場合は,取消又は無効は,当該商品又はサービスに限り効力を有する。 - 特許庁
A plurality of portions in the surface part 9 are connected with one another by means of connecting parts 20 and 28 provided by filling some part of the surface part 9 in through holes 12, 15, 16 and 17 provided in the main body part 8.例文帳に追加
主体部8に設けた貫通孔12,15,16,17に表面部9の一部を充填して設けられた連繋部20,28により表面部9における複数の部分を互いに連結している。 - 特許庁
Additionally, in the construction of the temporary scaffolding 10, the temporary scaffolding 10 is split into some parts on a plan view, and the respective split parts are lifted tier by tier and coupled to one another.例文帳に追加
また、仮設足場10の構築にあたっては、仮設足場10を平面図上のいくつかの部分に分割し、分割した各部分ごとに一層ずつ吊り上げ、互いを連結するようにした。 - 特許庁
In some embodiments, Bacillus strains increased in the amount of expression of subtilisin which is a protease by deletion of one or more indigenous chromosomal regions from a corresponding wild-type Bacillus host chromosome are provided.例文帳に追加
いくつかの実施態様において、1以上の固有の染色体領域が対応する野生型バチルス宿主染色体から欠失され、プロテアーゼであるズブチリシンの発現量が増大されたバチルス株。 - 特許庁
A first processor core is brought into the system management mode, out of the some processor cores, at least one out of the other processor cores different from the first processor core maintains an operation, and is not brought into the system management mode.例文帳に追加
幾つかのプロセッサコアのうち第1のプロセッサコアがシステム管理モードに入り、第1のプロセッサコアとは異なる他のプロセッサコアのうち少なくとも1つは動作を維持してシステム管理モードには入らない。 - 特許庁
The heads of the Owari Tokugawa family, which ranked higher than the Kishu Tokugawa family, died one after another at a young age, which made the age of Yoshimune closest to Ieyasu; some people suspect that it would have been plotted. 例文帳に追加
御三家の中では格上であった尾張徳川家の当主が相次いで若くして病死したために、吉宗が家康に最も近い世代になったのであるが、そのため陰謀を疑う向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|