some whereの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1035件
A plane (travel plane) P where either band saw blade 35 travels is set making some 45° in plan view to a travel plane Q of the other band saw blade 35.例文帳に追加
更に、一方の帯鋸刃35が走行する平面(走行面)Pは、他方の帯鋸刃35の走行面Qと、平面視で略45°をなすように配置する。 - 特許庁
In that place where 'some local people had a love of learning and embraced an elegant and sophisticated atmosphere', people in the upper class in Inadani welcomed Seigetsu as a haiku instructor. 例文帳に追加
元来、「多少好学の風があり、風流風雅を嗜む傾き」のある土地であったため、俳諧の師匠として井月は伊那谷の人士に歓迎された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This capability is particularly useful in an environment where there are (for example) different departments sharing a network, and some users transcend departmental boundaries. 例文帳に追加
この機能は、(たとえば) 複数の部署がネットワークを共有しており、この内のあるユーザが部署の境界を越えて活動している場合には特に有用です。 - FreeBSD
You can use it to describe any task where some files must be updated automatically from others whenever the others change. 例文帳に追加
makeは、あるファイルを書き換えたら、その書き換えたファイルを元にして別のファイルも自動的に更新しなければならないような任意の作業で利用できる。 - JM
It is also pointed out that some of Koto no naishi-tsubone"s (-tubone: a honorary suffix attachde to the name of a high-ranked female in the court) income came from Mikuniminato near to Fujishima where Yoshisada NITTA died in a battle. 例文帳に追加
なお、新田義貞が戦死した藤島近くの三国湊は、勾当内侍局の収入源の1つであった事も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Meiji period, some examples can be seen where they kept the same original Miyago when they were demoted from nobility to subject. (Marquis Yoshimaro YAMASHINA, Marquis Kunihisa KUNI, Count Hirohide FUSHIMI). 例文帳に追加
明治時代以降の臣籍降下では、生家の宮号と同じ氏を用いる例があった(山階芳麿侯爵・久邇邦久侯爵・伏見博英伯爵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her ashes had been separated, however, and some of them were buried at Eifuku-ji Temple (Taishi-cho, Osaka Prefecture), where Prince Shotoku was also buried, and a Hokyoin-to pagoda (known as Bunkotsu-to, meaning "the pagoda of the separated ashes") was built there. 例文帳に追加
その他、聖徳太子の墓所がある叡福寺(大阪府太子町(大阪府))内に分骨されて、宝篋印塔(分骨塔)が建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While fleeing to Hatta-jo Castle, some soldiers were separated from his army and killed themselves, and Masakatsu NAITO entered Kogadake-jo Castle, where he is thought to have died. 例文帳に追加
落ち延びる最中に、散り散りとなって自害する者も出て、内藤正勝は鴻ヶ獄城に入城したが、ここで没したと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some of Fuchu are derived from the fact that they were where those shugosho (the site for provincial administration during the Kamakura and Muromachi Period) were located. 例文帳に追加
ただし、府中の中には、守護所(鎌倉時代・室町時代の守護または守護代が統治の本拠とした場所)が置かれたことに由来するものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of examples are the restored monarchies of England in 1660, and Spain in 1975 where the monarchy was restored from the dictatorship of Francisco FRANCO, as well as in Cambodia in 1993 when the monarchy was reestablished after civil warfare ceased and democratization gained a foothold. 例文帳に追加
イギリス(1660年)、スペイン(1975年フランシスコ・フランコ独裁からの王制復古)、カンボジア(1993年内戦の収拾と民主化による王制復古)等がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ex-Kizokuin councilors were, therefore, mostly independent (although there were some examples where they were working as an indenepdent councilor within Kizokuin while holding a registration within a political party). 例文帳に追加
従って、公式には貴族院議員はほとんどが無所属である(政党の党籍を持ったまま、貴族院では無所属として活動した例はある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case of Suica, there are some stations where the card can't be recharged by credit cards (the credit cards are accepted only in the JR West ICOCA Area, and in the JR East Suica Area, the View Card issued by JR East is the sole credit card accepted). 例文帳に追加
Suicaの場合、一部の駅(ICOCAエリアのみでSuicaエリアではJR東日本のビューカードのみ)ではクレジットカードでのチャージができない駅もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are cases where a medium-sized taxis or compact-car taxis take passengers from home to the airport directly (or may stop at some places along the way which is not a circuitous route). 例文帳に追加
また中型車もしくは小型車にて自宅より直接(もしくは遠回りしない距離の立ち寄り先を絡めて)空港に向かうパターンもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because there are a limited number of vehicles for which manufacturers set LPG as a standard, there are some cases where gasoline engines are remodeled to LPG engines for privately owned taxis and hires in metropolitan areas. 例文帳に追加
LPG仕様がメーカーで設定されている車種は限られているので、ガソリンエンジンをLPGに改造するケースも個人タクシーや大都市圏のハイヤーで見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In areas where there are not enough LPG stations or if a taxi operator also runs a gas station, there are some taxis that use diesel engines. 例文帳に追加
LPGスタンドの設置がない地域や、タクシー事業者がガソリンスタンドも経営している場合などでは、ディーゼルエンジンの車両を使用しているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the Tokaido Shinkansen, safety fences are provided in some stations (for example, Shizuoka Station and Hamamatsu Station) as well, even though tracks for passing trains are provided separately from the tracks where trains stop. 例文帳に追加
また、東海道新幹線では、静岡駅や浜松駅など、通過線と待避線が分かれていながら安全柵が設置されている駅もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the period of the Northern and Southern Courts through the Muromachi era, the anti-Honchi-suijaku theory increasingly gained ground to the point where some monks of the Tendai sect supported it. 例文帳に追加
南北朝時代(日本)から室町時代には、反本地垂迹説がますます主張され、天台宗の側からもこれに同調する者が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, some shrines are dedicated to the parent god as the chief god, or sosen shin (ancestral god), whereas others call otabisho (place where the sacred palanquin is lodged during a festival) or branch shrines Wakamiya. 例文帳に追加
その場合は、主神の親神や祖先神が祀られていることや、主神の御旅所、主神を勧請した神社を若宮と呼んでいる例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even the following instance occurred actually: Some persons in a position where false coins in the Ming Dynasty or Japan, for examples, Sakai-sen (coins cast in Sakai in the late 16th century) could be gathered and made into those coins possessed by other persons intentionally. 例文帳に追加
「堺銭」などのように、明や日本の贋金をあつめられる立場にあった者が他人に故意につかませる行為さえあったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Much literature was cited that can no more be seen today not only in China but also in Japan, where some Chinese classic books still exist. 例文帳に追加
引用文献には、中国ではもちろん、中国で佚した漢籍をしばしば遺している日本においてすら今日見ることのできないものも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a situation where many people have no jobs, some see no alternative but to take any job regardless of working conditions. This puts pressure on workers’ rights.例文帳に追加
失業者が多い状況では、どんな条件だろうと働きたいとい34う人が出てくるので、労働者の権利に圧力がかかってしまいます。 - 厚生労働省
Regardless of their independence of religions, some funerals are conducted in a way where Tsuya, kokubetsushiki, and so on are observed as usual, only without the part of Dokyo (sutra-chanting) of a Buddhist funeral. 例文帳に追加
宗教に依存しないと言っても、仏式における読経の部分をなくし、通夜、告別式等は通常通りに行なわれるだけの場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, since Tsuya are suddenly conducted in many cases, some consider it important to take a positive attitude to attend the Tsuya (for instance, where only a work uniform is available when on the way home from work). 例文帳に追加
特に通夜は急に執り行われることが多いため、参加する姿勢が大事と考える人もいる(仕事帰りなどで作業服しかない場合など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ousu no Mikoto, with only a few servants, first went to Ise Province where his aunt Yamato Hime no Mikoto had been serving as the high priestess and he was given some female clothing. 例文帳に追加
わずかな従者しか与えられなかった小碓命は、まず叔母の倭姫命が斎王を勤めていた伊勢国へ赴き女性の衣装を授けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The influence of this book was significant especially in Iwate Prefecture where Takuboku came from, due to the publication of some pices from the book in a local newspaper prior to the actual release. 例文帳に追加
特に啄木の郷里の岩手県では、刊行前後から地元紙に啄木の作品が掲載されたこともあり、その影響は大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kata-dofu is made in areas of heavy snowfall, mountainous areas and remote islands where distribution is inconvenient, and some kata-dofu is hard enough to be bound with a straw rope for carrying. 例文帳に追加
流通の不便な豪雪地帯や山岳地帯あるいは離島などで作られ、なかには荒縄で縛って持ち運びできるほど堅いものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. 例文帳に追加
ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 - Tanaka Corpus
As a new type of rotensho, some people do business in the yatai style using converted vehicles in business districts where shopping areas or the food service industry do not exist. 例文帳に追加
新たな露天商としては、商店街や外食産業の無いビジネス街などで、改造した車両を用いて、屋台形式で商売する者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Toyama Prefecture, the consumption level of tororo konbu is particularly high where a variety of tororo konbu is on display in the glass-front showcase and some specialty shops sell tororo konbu by weight. 例文帳に追加
特に富山県は、とろろ昆布の消費量がとても高く、各種とろろ昆布をガラスケースに陳列し、量り売りする専門店も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, in Tsuruga City, there are some stores where demonstration of oboro konbu making is performed before the visitors (whereby the finished products are put on display in the glass-front showcases and are sold by weight). 例文帳に追加
また、敦賀市にも、おぼろ昆布の製造実演しながら売るという店も存在する(同じく、つくった物はガラスケースに入れ、量り売り)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some fields where the absolute number of lay disciples who support the economic foundation of the iemoto system is small, attempts to establish new branch schools are often stymied for financial reasons. 例文帳に追加
また流儀制度の経済的根幹である素人弟子の絶対数が少ない分野では、分派行動を起こしても経済的に立ちゆかないことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm not sure about Hawaii, where there are also many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.例文帳に追加
ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 - Tatoeba例文
EAL1 is applicable where some confidence in correct operation is required, but the threats to security are not viewed as serious. 例文帳に追加
EAL1(評価保証レベル1)は、正しい操作の信頼性はある程度要求されるが、セキュリティ上の脅威は重大とは見なされない場合に適用可能である。 - コンピューター用語辞典
Some commands can be aborted by pressing A inside the bitmap window, allowing the user to select different guidingpoints where applicable. Clear例文帳に追加
コマンドによってはビットマップウィンドウ内で A キーを押すことによって中断することができ、これによってユーザは指定可能な別のガイド点を選択することができる。 - XFree86
"Ike-no-ma" may be without any decorations, but in some cases, this is where an inscription is cast (or engraved) or images such as tennin or Buddha are placed. 例文帳に追加
「池の間」は無文の場合もあるが、ここに銘文を鋳出(または刻出)したり、天人像、仏像などの具象的な図柄を表す場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ordering some of the photographed images, the customer 17 visits a place where an order receiving terminal 86 is installed, and inserts the sheet 68 into the slit of an order sheet reading unit 92.例文帳に追加
撮影画像の注文に際し、顧客17は注文受付端末86の設置箇所へ出向き、注文シート読取部92の挿入口にシート68を挿入する。 - 特許庁
In addition, besides the public transportation, there are a lot of examples where courtesy vehicles are operated on a voluntary basis or courtesy busses are operated by retailers in some limited local communities and on limited reroutes though. 例文帳に追加
また、公共交通機関以外にも、地域や路線は限られるものの、ボランティアによる送迎サービスや小売店舗が送迎バスを出す例も多い。 - 経済産業省
For example, we can think some measures of collaboration where retailers and wholesalers take part in joint purchases of merchandise and store management in cooperation with the self-governing bodies and governments in those local communities. 例文帳に追加
例えば、そういった地域の自治会や行政を共同仕入れや店舗運営の面から小売や卸が関わっていく連携策が考えられる。 - 経済産業省
Besides these, there also are many examples where some volunteer work for the local community such as a cleaning project is performed, though they are often an effort made with individual participants. 例文帳に追加
その他にも、個人参加レベルでの取組であることが多いが、清掃活動など地域のためのボランティア活動を行っている事例も多い。 - 経済産業省
In addition, because there are many cases where some restrictions are practically made according to regulations and rules in each of the fields, it is also essential to get over such barriers. 例文帳に追加
また、実務上は分野ごとの規則やルールによって規制を受けていることが多く、そうした障壁を乗り越えていくことも肝心である。 - 経済産業省
As mentioned in Column No. 32, the pharmacists handle a wide range of works in relation to medical treatment in some foreign countries such as the United Kingdom, where the pharmacists are granted strong authority. 例文帳に追加
コラム No.32に示すように、薬剤師の権限が強い英国などの諸外国では薬剤師が幅広く医療関係業務に従事している。 - 経済産業省
(iii) Cases where a sales contract may be terminated In some cases, a seller or buyer may terminate and nullify a contract notwithstanding that the contract does not fulfill either requirements (i) nor (ii) above. 例文帳に追加
③売買契約を解除できる場合前記①、②に該当しない場合でも、当事者は契約を解除して消滅させることができることがある。 - 経済産業省
where we sat down and drank a glass of some Chartreuse he took from a cupboard in the wall. 例文帳に追加
ぼくらはそこに座って、ギャツビーが壁の戸棚から取り出してきたシャルトルーズ(フランスのカルトゥジオ修道院で作られるリキュール)と思われるものを、グラスに注いで飲んた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The two men went along some tortuous passages and up a dark staircase and came to a secluded room where one of the stewards was uncorking bottles for a few gentlemen. 例文帳に追加
二人がいくつかの曲がりくねった廊下を通り、暗い階段を上がり、奥まった部屋に着くと、幹事の一人が数人の紳士ためにコルク栓を抜いていた。 - James Joyce『母親』
and, as Brayton had thoughtfully been apprised, it was more than a tradition that some of them had at divers times been found in parts of the premises where it would have embarrassed them to explain their presence. 例文帳に追加
そして、ブレイトンが注意深く通告されたように、場合によっては、理由の説明が困難な場所にこの連中が現れることもあるのだった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
Some believe that Kumagori-shoja Monastery was built in Nukatabe, Yamatokoriyama City, on the site where Kakuan-ji Temple is currently located, but some show skepticism about the location because its name is not found in any historical materials other than "Shizai Cho of the Daian-ji Temple." 例文帳に追加
熊凝精舎については、大和郡山市額田部(ぬかたべ)に現存する額安寺がその跡ともいわれるが、「大安寺資材帳」以外の奈良時代の史料にその名が見えないことから実在が疑問視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although every program provides some form of educational benefits, the extent of educational opportunities varies among the programs, some of which exist almost entirely to provide education, some for which education is secondary to action or data collection, and others where the objectives of education and data collection are equally important.例文帳に追加
どのプログラムも何らかの啓発効果を有するものの,啓発機会の度合は,プログラムごとに異なっている。例えば,現存プログラムの一部は,もっぱら啓発を提供していたり,啓発が行動やデータ収集の従属的なものだったり,啓発目標とデータ収集目標が同等に重要だったりする。 - 英語論文検索例文集
Although every program provides some form of educational benefits, the extent of educational opportunities varies among the programs, some of which exist almost entirely to provide education, some for which education is secondary to action or data collection, and others where the objectives of education and data collection are equally important.例文帳に追加
どのプログラムも何らかの啓発効果を有するものの,啓発機会の度合は,プログラムごとに異なっている。例えば,現存プログラムの一部は,もっぱら啓発を提供していたり,啓発が行動やデータ収集の従属的なものだったり,啓発目標とデータ収集目標が同等に重要だったりする。 - 英語論文検索例文集
Although every program provides some form of educational benefits, the extent of educational opportunities varies among the programs, some of which exist almost entirely to provide education, some for which education is secondary to action or data collection, and others where the objectives of education and data collection are equally important.例文帳に追加
どのプログラムも何らかの啓発効果を有するものの,啓発機会の度合は,プログラムごとに異なっている。例えば,現存プログラムの一部は,もっぱら啓発を提供していたり,啓発が行動やデータ収集の従属的なものだったり,啓発目標とデータ収集目標が同等に重要だったりする。 - 英語論文検索例文集
Although 'miyatsuguchi,' small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) at sides also came from the kosode of common folks, its origin is not clear as to whether it is for convenience of putting it on and taking it off, or some say it is for heat release and others say it is an invention of prostitutes. 例文帳に追加
また、脇に「身八つ口」をつけるようになったのも庶民の小袖が発祥なのだが、この起源は着用の便宜を図るため、放熱のため、または遊女の発案によるなど諸説あり起源ははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|