Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「some where」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「some where」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > some whereの意味・解説 > some whereに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

some whereの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1035



例文

The shitaji (lands) were divided into halves and there was wayo chubun (territorial division agreed to by compromise) where the lands were divided into halves by the compromise between the both sides and in some cases the bakufu divided the lands following the claim of the lords of shoens. 例文帳に追加

これは、土地(下地)を折半(中分)するもので、両者の交渉(和与)で中分する和与中分と荘園領主の申し立てにより幕府が裁定する中分とがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the change of economical situations, the shoen's economy dramatically developed, but until the late medieval period, some regions had continued to remain where shoens had not existed at all or only partially. 例文帳に追加

経済状況の変化にともなって荘園経済は相当な発展を見せたが、それでも中世後期に至るまで、荘園が全く存在しないか、不完全でしか存在しない地域が残存し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, kemi ho was adopted and the areas where once kemi ho was adopted asked for a change to jomen ho and vice versa, it varied in different areas. 例文帳に追加

地方によっては検見法が行われる所もあり、従前は検見法が行われていた所が願出によって定免法に変更し、また逆に定免法を廃して検見法に改めるなどさまざまであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temp. of the zone where the gas flows-in is elevated by the heated gas to advance the oxidation reaction on the catalyst actively some time later and the catalyst layer 16 generates heat also from the inside.例文帳に追加

ガスが流入する領域は、加熱されたガスによって昇温し、やがて触媒上で酸化反応が活発に進行する様になって、触媒部16は内部からも発熱するようになる。 - 特許庁

例文

Some of the people who are now working and living away from the area where their parents live may want to return to that area or its vicinity in the future to live with or near the parents.例文帳に追加

現在、親の居住地から離れて就労・生活している子の中には、今後、親の居住地又はその近くの地域に戻り、同居又は近居を行うことを希望している者もいると考えられる。 - 厚生労働省


例文

Where subregions represent bands of different mosaics of conditions, as is the case in some western mountainous ecoregions, it may be necessary to choose reference sites that comprise watersheds containing similar proportions of different subregions.例文帳に追加

一部の西部山脈生態地域のように小地域が異なる状態モザイクのバンドを表した場合には,異なる小地域の類似部分を含んだ流域からなる参照地点を選ぶ必要があろう。 - 英語論文検索例文集

In addition, like Halloween held by Anglo-Saxons in Anglo-Saxon countries, there are some festivals which are based on a belief before the world religion, or which are passed down in the form of syncretization in each place where the world religion was introduced. 例文帳に追加

また、アングロ・サクソン人アングロ・サクソン諸国のハロウィーンなどのように、世界宗教以前の信仰に基づくものや、世界宗教が伝来した各地で習合した形で伝わっている事例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Places such as Kannabi (a place such as a mountain or forest where the divine spirit resides), Iwasaka (the area a deity sits) and Himorogi (a temporarily erected altar used as a place of worship) were considered to be borders between the actual world and the sacred area whereby these places were marked with sacred ropes as barriers and, in some cases, became kinsokuchi (a tabooed land). 例文帳に追加

神奈備(かむなび)や磐境(いわさか)や神籬(ひもろぎ)などは、その神域との端境であると考えられ、結界としての注連縄が張られ、時には禁足地ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in some areas of Europe and the United States where Japanese dishes have been evaluated as macrobiotics, special dishes and foodstuffs unusual in Japan are sometimes used (for example, miso paste is sometimes spread over bread). 例文帳に追加

そのため、ヨーロッパやアメリカの一部で正食が評価された地域では、日本では一般に使われていない特殊な料理や食材が使われている場合がある(味噌はパンにぬって食べる場合がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, even in the Kanto region, there are some exceptional areas including the Tama area of Tokyo, namely Musashino area (Kodaira City, Higashimurayama City, etc.), the western and northern parts of Saitama Prefecture, Gunma Prefecture, where not a few shops put emphasis on Udon noodles rather than Soba. 例文帳に追加

関東地方でも東京都多摩地区、即ち武蔵野(小平市、東村山市など)、埼玉県西部及び北部、群馬県などでは、そばよりもうどんを中心としている店が珍しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the war, this sort of ambiance has gradually faded, but there are still some restaurants that offer good soba and sake in hushed calmness where one can enjoy a unique atmosphere which sets them apart from other places. 例文帳に追加

戦後はこうした雰囲気も徐々に薄れてきたが、いまだに味のよい蕎麦と酒を出し、静かな雰囲気で他の料理屋とは違う一種独特な風情を楽しむことができる店も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having a weakness for sake, there were some incidents where Genkyo ran into a post when drunk and bumped his nose, and that he was taken to a police box, but it is said that as soon as he was identified as the 'Running Priest,' he was immediately let go. 例文帳に追加

酒には目がなく、酔っ払って走り、電柱に鼻柱をぶつけたり、交番に連れて行かれたこともあったが、「走り坊主」であることが判明すると、難なく放免されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A rear surface of the substrate 11 has grooves and recesses formed therein in order to rigidly stick the substrate to the wall surface where the wall surface material is to be stuck, even if the wall surface has some dips and bumps and does not exhibit a flat surface.例文帳に追加

基板11の裏側には、壁面材を貼り付ける壁面が多少の凹凸を有し平坦でない場合でも強固に貼り付けることができるように、溝や凹部が形成してある。 - 特許庁

To provide a double floor capable of adjustment even on a board where a floor is stable and unevenness exists to some extent in requirement of pressure resistant strength, installment of wiring and easily exchanging the wiring.例文帳に追加

耐圧強度は当然の必要条件とし、床として安定し、ある程度の不陸のある基盤にも調節可能で、且つ、配線の設置、配線の取替えが簡単にできる二重床の提供。 - 特許庁

Then when some position on the main screen 130A is touched, a cut area is set at the position and the image in the set cut area is displayed on the second sub-screen where no image is displayed.例文帳に追加

続いてメイン画面130Aのいずれかの位置がタッチされたら、その位置に切出領域を設定し設定した切出領域内の画像を、画像が表示されていない第2のサブ画面に表示する。 - 特許庁

For example, (k)th scanning operation on some channel in all the channel scanning cycles is started at a temporal position (k-1)/N from the head of the transmission frame period (where, 1<k<N).例文帳に追加

例えば、全チャネル・スキャン周期内でのあるチャネル上でのk回目のスキャン動作では、伝送フレーム周期の先頭から(k−1)/Nの時間的位置から開始するようにする(但し、1<k<Nとする)。 - 特許庁

On the other hand, busses and railways have an advantage in that the fees are inexpensive, but there are many cases where, even if there are some routes, no routes may be available to the destination of your choice or no stops or no stations may be available. 例文帳に追加

逆に、バスや鉄道等は料金が安いという利点があるが、路線自体は残っていても必ずしも行きたいところに路線が届いていなかったり、停留所・駅がないことも多い。 - 経済産業省

Besides these, there are some examples where operators of newspaper delivery and milk delivery are in cooperation with municipal governments by reporting on anomalies concerning the seniors living alone in local communities (inferred from accumulated newspapers and so forth). 例文帳に追加

他にも、新聞や牛乳の配達を行う事業者が、地域の単身高齢者の異変(新聞が溜まっていること等から察知)を自治体に連絡するといった協力を行っている事例がある。 - 経済産業省

It is expected that providing an occasion where local players can be active to mutually show what they can do and exchange their opinions will lead to an actual implementation of some future collaboration. 例文帳に追加

地域のプレイヤーが積極的に自分のできることを互いに提示し合って意見交換を行っていく場をつくっていくことが将来的な連携の実現に結びついていくと期待される。 - 経済産業省

As mentioned above, there can be some cases where private operators are not allowed to operate a business required by the residents of a local community as a result of an excessively rigorous interpretation of laws and public notices by an entity that uses laws. 例文帳に追加

このように法運用主体が法令や通達を過度に厳格に解釈することにより、結果的に、地域住民に必要とされる事業を民間事業者が実施できなくなることもある。 - 経済産業省

where I sank several times above the ankle, before I came to the edge of the retreating water, and wading a little way in, with some strength and dexterity, set my coracle, keel downwards, on the surface. 例文帳に追加

何回もくるぶしまで沈み込んだが、やっと引いている海の水のところまでたどりついて、水の中へ少し歩いていくと、力をだしてたくみにコラクル舟を竜骨を下にして水面に浮かべた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Thus far, only 1 investment plan has been rejected by the President under this Article (the investment plan proposed by China National Aero-Technology Import and Export Corporation in 1990). However, there have been some cases where foreign companies have voluntarily withdrawn their investment plans through prior consultations with the CFIUS, and there have also been some cases where post-investment requirements were added (such as confidential obligations, limited involvement in corporate management, and commitment to business continuation).例文帳に追加

本条項に基づき大統領が投資を禁止した実績は、公表されているところでは、これまでに1件(1990年の中国航空技術輸出入公司による投資案件)のみであるが、CFIUSとの事前相談を踏まえ当事者が自主的に投資を撤回する場合や、投資後に遵守すべき条件(機密情報の保持、経営関与の制限、事業継続の約束等)が付与される場合がある。 - 経済産業省

A light leak section 60A provides a notification that power is being supplied by a power supply switch 32, by allowing some of the light of the light source 44 or some of the light emitted from the video projection section 46 to leak to the outside of the case 12, in a state where a shutter 16 is located at a block position.例文帳に追加

光漏洩部60Aは、シャッター16が前記閉塞位置に位置した状態で、光源44の光の一部または映像投影部46から出射される光の一部をケース12の外部に漏らし、電源スイッチ32が投入されている状態であることを知らしめるためのものである。 - 特許庁

It seemed Kazunomiya had some contact with the local people where she stayed to rest up, Keijiro NAKANO of Kansuiro, Tonosawa, Hakone (it was Choan TODA Hotel while Kazunomiya stayed in the hot-spring resort) remembers an old lady, Kiwa HIRATSUKA who was ninety eight years old at that time, talking about Kazunomiya, that she used to have children of the village over to give some sweets during 1960s. 例文帳に追加

転地療養先では地元住民との交流も行われたようで、箱根塔ノ沢環水楼(和宮湯治時は中田暢平旅館)中野敬次郎氏に1960年代、当時98歳の平塚きわという老婆が幼い頃、村の子供達を招待して菓子を振舞われた宮の思い出を語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The selection of gozenshu differed according to the lord of each domain; for gozenshu, some daimyo selected Itami sake like the shogun family, or at least the sake from the same Sessen-juni-go (the twelve sake brewing districts in Settsu Province and Izumi Province shipping for Edo) where the Itami sake was produced, and some others selected the sake which was the local specialty of the hometown, for the purpose of industrial development of his own domain. 例文帳に追加

御膳酒は、それぞれの藩主の方針によって、将軍家と同じ伊丹酒や、そうでなくても同じ地方である摂泉十二郷の酒を御膳酒に指定した大名もいれば、自領の産業育成のため、国許(くにもと)特産の酒を御膳酒に指定した大名もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the basis of respective detection results of the primary detection regions, subregions (some of secondary detection regions (1)-(14)) corresponding to regions obtained by removing regions which correspond to the sum set of detection regions where no detection objects are detected, from regions which correspond to the product set of primary detection regions where detection objects have been detected, are specified as azimuths where the detection objects exist.例文帳に追加

1次検知領域のそれぞれの検知結果に基づいて、検知対象物が検知された1次検知領域の積集合に相当する領域から、検知対象物が検知されなかった検知領域の和集合に相当する領域を除いた領域に対応する小領域(2次検知領域(1)〜(14)のいずれか)を、検知対象物が存在する方位と特定する。 - 特許庁

Then, keywords with the largest number of condition items where the condition parameter x acquired from the object image data 13b is adapted to the distribution tendency are extracted, and some of those keywords are registered in object image data 13.例文帳に追加

そして、対象画像データ13bから取得した条件パラメータxが分布傾向に適合する条件項目数が多いキーワードを抽出し、それらのいずれかを対象画像データ13に登録するようにする。 - 特許庁

To provide a navigation server providing fuel consumption-related information corresponding to a fuel consumption factor to a vehicle user, even in the state where fuel consumption corresponding to the same fuel consumption factor as some vehicle is not recognized.例文帳に追加

ある車両と同一の燃費因子に応じた燃費が認識されていない状況でも、当該車両のユーザに対してその燃費因子に応じた燃費関連情報を提供することができるナビサーバを提供する。 - 特許庁

The battery storing segments 4 are formed with some protrusions 5 where an inner diameter of the battery storing segments 4 is made to be narrower than an outer diameter of the cylindrical battery 10 at a location of the opening side from rather than the center of the stored cylindrical battery 10.例文帳に追加

電池収納部4には、収納される円筒形電池10の中心よりも開口側の部位に、円筒形電池10の外径よりも電池収納部4の内径を幅狭にする突起5が形成される。 - 特許庁

In some examples, connection levels of 2^X-1 are etched by an etching mask of sequential number X, where X=1 in one mask, X=2 in another mask, and the X is given up to X=N.例文帳に追加

幾つかの例によれば、2のX−1乗(2^X−1)個の接続レベルは、連続番号Xのエッチングマスクでエッチングされ、1つのマスクがX=1であり、他の1つのマスクがX=2であり、X=Nまで付与される。 - 特許庁

To solve the problem that, since there are some cases where a plurality of communication parameter sets may be provided from a provider to a receiver during an automatic setting process for communication parameters, the communication parameter set suitable for the receiver is not always provided.例文帳に追加

通信パラメータの自動設定処理において、提供装置から受信装置に対して通信パラメータセットが複数提供される場合があり、受信装置に適した通信パラメータセットが提供されるとは限らない。 - 特許庁

To provide a switching device which does not include constituent members to be deformed at operating the switch device and free of the nonconformities where switching operation cannot be made smoothly, originating from a deformation of some constituent member(s).例文帳に追加

上述した問題に鑑みてなされたものであって、スイッチ装置の操作の際に変形する構成部材がなく、構成部材の変形に起因したスイッチ操作の不具合のないスイッチ装置を提供する。 - 特許庁

The device (37) has a means (58) for driving the device (37) on the road surface alongside, and the driving means (58) is arranged to be located, at a position where the measuring head (72) is separated at some distance from the road surface (T).例文帳に追加

装置(37)は、装置(37)を路面上でこれに沿って駆動する手段(58)を有し、この駆動手段(58)は、温度測定ヘッド(72)が路面(T)から幾分かの距離をおいたところに位置するよう配置されている。 - 特許庁

Image information is displayed by superimposing the important portion on the top where the whole is simply reduced, with display magnification larger than total display magnification, when some important portions in images are clear.例文帳に追加

本発明は、画像情報と共に、画像中の幾つかの重要箇所が判明している場合に、全体を単純縮小した上に全体の表示倍率よりも大きな表示倍率で重要箇所を重ねて表示する。 - 特許庁

To provide information equipment capable of validly, using a low power consumption mode by informing a user of constraint conditions where transition to the low power consumption mode is made invalid due to some factors on the information equipment side.例文帳に追加

情報機器側のなんらかの理由により低消費電力モードに移行できない制約条件をユーザーに通知し、低消費電力モードを有効に利用出来るようにした情報機器を提供すること。 - 特許庁

The width of the setting part 3 is set narrower than that of the bed body 2, and a bridge part 8 of the setting part 3 is set in a position where a room of some degree is present above a user's head when the user sits on the bed body 1.例文帳に追加

この設置部3の幅はベッド本体2の幅より狭くされており、また、設置部3の架渡部8は使用者がベッド本体上に座った時に頭上にある程度の余裕がある位置に設置されている。 - 特許庁

(1) Where an assignment of a registered trade mark is limited so that it applies in relation to some only of the goods or service for which the mark is registered, Rule 45 shall apply in respect of an application to the Controller under section 29.例文帳に追加

(1) 登録商標の譲渡が限定されており,標章登録の対象である商品又はサービスの一部分のみに係る場合は,規則45が,第29条に基づく長官に対する申請につき適用される。 - 特許庁

Where the ground for invalidity exists only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid as regards those goods or services only. 例文帳に追加

無効原因が登録商標の対象とされている商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合,商標登録の無効はそのような商品又はサービスに関してのみ宣言されるものとする。 - 特許庁

(4) Where the ground for revocation of the trade mark exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the Office shall revoke the trade mark in respect of those goods or services only.例文帳に追加

(4) 商標の取消事由が商標の登録対象である商品又はサービスの一部のみについて存在する場合は,庁は,当該商品又はサービスについてのみ商標を取り消すものとする。 - 特許庁

Where the transfer of rights concerns only some of the goods or services for which the trade mark is registered, a fee as prescribed in the schedule of fees shall be paid with the request for recordal of the transfer. 例文帳に追加

権利の移転が商標の登録に係る商品又はサービスの一部のみに関係するものである場合は,移転の登録請求とともに,料金表に規定する手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

In our statement on the world economy of 30 October last year, we identified some actions already taken to address these problems and a number of key areas where further reform was required. 例文帳に追加

昨年10月30日の世界経済に関する声明において、我々は、これらの問題に対処するために既にとられているいくつかの措置及び更なる改革が必要とされる多くの主要な分野を特定した。 - 財務省

Where the proprietor of the mark requests renewal of the registration for only some of the goods or services for which the mark is registered, he shall specify the goods or services for which renewal is requested. 例文帳に追加

標章所有者が,登録の更新をその標章の登録に係る商品又はサービスの一部のみについて請求する場合は,所有者は,更新の請求に係る商品又はサービスを指定しなければならない。 - 特許庁

Article 359 (1) In cases where the report under paragraph (5) of the preceding Article is submitted, if the court finds it necessary, it shall order the directors to take some or all of the measures listed below: 例文帳に追加

第三百五十九条 裁判所は、前条第五項の報告があった場合において、必要があると認めるときは、取締役に対し、次に掲げる措置の全部又は一部を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for configuring an electric communication system that includes at least one transmitter side entity and one receiver side entity and where they use the same link for the transmission of some transport channels with different service qualities.例文帳に追加

少なくとも1つの送信側実体と1つの受信側実体とを含み、その間で同じリンクがサービス品質の異なるいくつかのトランスポートチャネルを送信する電気通信システムを構成する方法を提供する。 - 特許庁

Therefore, even in the case where an infrared ray sensor is installed on the outside of a protective cover far from the heat roller, with the result that the heat roller absorbs noise components in some degree, the temperature of the heat roller 40 can be correctly detected.例文帳に追加

そのため、赤外線センサを保護カバーの外側のヒートローラから遠い位置に設置することによって多少ノイズ成分を吸収してしまっても、ヒートローラ40の温度を正確に検出することができる。 - 特許庁

A Viterbi detector 40 outputs a data string where a maximum likelihood is obtained with respect to the equalizing signal as reproduction data on the basis of the equalizing signal and reference values at least some of which are selectable within a predetermined range.例文帳に追加

ビタビ検出器40は、等化信号と、少なくとも一部が所定の範囲で選択可能な参照値とに基づいて、等化信号に対して最大の尤度が得られるデータ列を再生データとして出力する。 - 特許庁

In case Linux is employed under circumstances where it would be less desirable to suddenly lose some randomly picked processes, and moreover the kernel version is sufficiently recent, one can switch off this overcommitting behavior using a command like: +4n 例文帳に追加

突然あるプロセスが削除されるのが望ましくない状況で使用されていて、しかもカーネルのバージョンが十分に最近のものであれば、このメモリを割り当て過ぎる動作 (overcommitting behavior) を以下のコマンドで無効にできる。 +4n - JM

Some prefectures do not have a Gokoku-jinja Shrine; Kanagawa Prefecture's being destroyed by fire during the war while being constructed (Yokoyama City War Memorial Tower was built after the war) and Tokyo (Tokyo Memorial Hall was built before the war, where the religious service is held according to Buddhist rites). 例文帳に追加

建設中に戦災で焼失した神奈川県(戦後、横浜市戦没者慰霊塔が建てられた)や、東京都(戦前より東京都慰霊堂があり、仏式で祭祀が行われる)と、存在しない都県もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way when Emperors are demoted from nobility to subject, they keep their names although the title of the Emperor cancelled, however there are some cases where they changed their names from the original to another, for example, Prince Kazuraki (TACHIBANA no Moroe) to Moroe, Prince Mochihito to Mochimitsu. 例文帳に追加

なお、臣籍降下に際して、王の身位は当然に除かれるとは言え、名は改めないのが通常であるが、葛城王(橘諸兄)から諸兄、以仁王から以光などのように改める事例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Under Imperial House Law during the Meiji period, it was not allowed for subjects who once left the Imperial Family to return to the Imperial Family since it was considered to 'confuse the moral of sovereignty and subjects,' but there were some examples where the Emperor's family changed to the Imperial Family during the Kamakura period. 例文帳に追加

なお、明治の皇室典範は臣籍から皇籍への復帰を「君臣の分を乱すもの」として認めていないが、鎌倉時代まで遡ると王氏から皇族への復帰の例は存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS