例文 (999件) |
appropriate stateの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1196件
When Financial Instruments Business Operators entrust businesses to financial instruments intermediary service providers, it is important for them to give guidance on the development of a control environment for customer management that enables the intermediary service providers to precisely identify the attributes of customers and the actual state of transactions from the viewpoint of ensuring appropriate investment solicitation suited to the attributes. It is also important for Financial Instruments Business Operators to identify the actual state of investment solicitation by financial instruments intermediary service providers and urge them to ensure thorough legal compliance. 例文帳に追加
金融商品取引業者が金融商品仲介業者に業務の委託を行う際には、顧客属性等に則した適正な投資勧誘の履行を確保する観点から、当該金融商品仲介業者に対し、顧客の属性等及び取引実態を的確に把握し得る顧客管理態勢の確立につき指導するとともに、当該金融商品仲介業者の投資勧誘実態を把握したうえで法令遵守の徹底を求めることが重要であるが、 - 金融庁
To provide a manufacturing method of a Pachinko ball box and the Pachinko ball box provided by the manufacturing method having a uniform lactescent and hazy color under an appropriate optical transparent state, preventing coloring due to the deterioration of fluorescent pigment contained in recycled thermoplastic resin pellet, causing neither cloud nor spot due to foreign matters mixed therein and having a favorable external appearance.例文帳に追加
適度の光透過性を有した状態で、均一な乳白濁色を呈するとともに、再利用熱可塑性樹脂ペレットに含有される蛍光顔料の劣化による着色がなく、混入した異物による濁り、黒点が生じず、外観が良好であるパチンコ玉箱を得るパチンコ玉箱の製造方法及び該製造方法により得られるパチンコ玉箱を提供する。 - 特許庁
A state-based, adaptive PID controller uses a new technique to determine an appropriate process model to be used to perform adaptive tuning over various operating regions of a plant, and in particular, uses a process model parameter determination technique that enables continuously scheduled process model parameter update over the various plant operating regions or points.例文帳に追加
状態に基づく適応PID制御装置は、プラントの種々の稼動領域における適応調整を実行するために使用される、適切なプロセスモデルを決定するための新しい技術を使用し、特に、当該の種々のプラント稼動領域または点において連続的にスケジュールされるプロセスモデルパラメータの更新を可能にする、プロセスモデルパラメータ決定技術を使用する。 - 特許庁
To provide a laser diffraction/scattering type particle size distribution- measuring device for easily determining whether the concentration of a group of particles to be measured is appropriate in a medium or not, easily evaluating the dispersion (agglomeration) state of a group of particles to be measured in the medium, and easily making constant measurement conditions when measuring the same type of sample for a plurality of times.例文帳に追加
被測定粒子群の媒体中での濃度が適正であるか否かを容易に知ることができ、また、媒体中での被測定粒子群の分散(凝集)状態を容易に評価することができ、同種試料の複数回にわたる測定時に、測定条件を一定に揃えることを容易にしたレーザ回折・散乱式粒度分布測定装置を提供する。 - 特許庁
Thus, color extraction can be performed with high accuracy in a color image processing, a histogram showing the distribution state of image information is further prepared and displayed in each element data, and a conversion table provided with an appropriate characteristic can quickly be set with high operability by overlapping the display and the table 7c and confirming the characteristic of the conversion table.例文帳に追加
これにより、カラー画像処理において高精度で色抽出を行うことができ、さらに要素データごとに画像情報の分布状態を示すヒストグラムを作成して表示させ、この表示と変換テーブル7cを重ね合わせて変換テーブルの特性確認を行うことにより、適正な特性を備えた変換テーブルを操作性よく迅速に設定することができる。 - 特許庁
To provide a method for controlling an image forming device capable of preventing an abnormal image due to the abnormal cleaning of a corona discharge means used in the image forming device and realizing the improvement of the operation rate and the reduction of service cost of the image forming device by accurately judging the state of the abnormal cleaning caused in the corona discharge means and performing appropriate processing.例文帳に追加
画像形成装置に使用するコロナ放電手段において発生する清掃異常に対し、その状態を的確に判断し、適切な処理を実行することにより、コロナ放電手段の清掃異常に起因する異常画像の発生を防止し、画像形成装置の稼働率向上とサービスコスト削減を可能とする画像形成装置の制御方法を提供する。 - 特許庁
This display method of the computer information includes a means for transmitting the state and setting information of the terminal at hand to the terminal in the distance, displaying the information received in the terminal side in the distance on an appropriate area of the screen information, transmitting the processed screen information to the terminal side at hand, and displaying it on the display of the terminal at hand.例文帳に追加
本発明では、前述の課題を解決するため、手元にある端末の状態および設定情報を遠隔地の端末に送信し、遠隔地の端末側で受信した情報を画面情報の適切な領域に表示し、加工後の画面情報を手元にある端末側に送信し、手元にある端末のディスプレイ上に表示する手段を提供する。 - 特許庁
However, as the SESC is independent, I cannot instruct it to do something at a certain time even though I am the minister in charge. This concerns the basic issue of how the state authorities should relate to a liberal economy, so it would not be appropriate for me to give instructions. 例文帳に追加
だけれども、いつ、どう(こうする)ということを、証券取引等監視委員会はやはり独立性があるわけですから、私は主務大臣といえども、今さっき言ったような基本的に自由主義経済において、国家権力と自由主義経済とどう関わるかという基本的な問題ですから、これは私からどうこう指示するということは適当でないと思っています。 - 金融庁
(ix) In discussions with a credit guarantee association regarding acceleration of loan to which a “Jouken Henkou Taiou Hosyo” guarantee is attached, in cases where the credit guarantee association requests provision of information in order to judge whether the reason for acceleration is rational considering the state of the small or medium-sized enterprise’s business and operations, are there efforts to provide appropriate information? 例文帳に追加
(ⅸ)条件変更対応保証が付保された債権の期限の利益の喪失に関する信用保証協会との協議において、請求喪失事由が中小企業者の経営や事業の実態に照らして合理的であるか等を判断するため、信用保証協会から情報提供の要請があった場合には、適切な情報の提供に努めているか。 - 金融庁
But considering the facts that during the reign of Emperor Murakami, Saneyori was appointed Shokei, the office responsible for issuing appointment Daijokanpu (official documents issued by Dajokan, Grand Council of State) and Imperial orders, more often than Morosuke and that Saneyori decided to hold the coronation ceremony of Emperor Reizei in the Shishinden, rather than in the Daigokuden as the standard place for that ceremony, because of the Emperor's illness, it is not appropriate to conclude that Saneyori didn't have sufficient power in politics. 例文帳に追加
しかし、村上天皇朝においては、太政官符・宣旨発給の責任者である上卿(しょうけい)の回数が師輔と較べて多いことや、冷泉天皇即位式の際、通常大極殿で行うべきところを、天皇御悩のために紫宸殿挙行に変更させたことなどを考慮すると、実頼の政治的実権は乏しかったとするのは穏当ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The certificate shall also state the opening date of the exhibition and, if appropriate, the date of first disclosure of the invention if those dates were not the same. The certificate shall be accompanied by documents allowing identification of the invention, duly authenticated by the above-mentioned authority.例文帳に追加
その証明書にはまた,当該展示会の開催日を明記しなければならないものとし,また,必要に応じて,それらの日付が同一ではない場合は,当該発明の最初の開示の日付を記載する。その証明書は当該発明を明確に表示する書類を添付しなければならないものとし,上記に記載した監督省庁により確実に証明されたものとする。 - 特許庁
(f) a foreign juridical person for whom the Foreign Regulatory Agency (meaning a Foreign Financial Instruments Regulatory Authority defined in Article 189(1) and other regulatory agencies specified by a Cabinet Order that enforces laws and regulations of a foreign state) has not confirmed that a person equivalent to a Major Shareholder has no risk of causing hindrance to sound and appropriate operation of Financial Instruments Business. 例文帳に追加
ヘ 主要株主に準ずる者が金融商品取引業の健全かつ適切な運営に支障を及ぼすおそれがない者であることについて、外国の当局(第百八十九条第一項に規定する外国金融商品取引規制当局その他政令で定める外国の法令を執行する当局をいう。)による確認が行われていない外国法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the examination of a witness, the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when it believes it to be appropriate, taking into account the nature of the crime, the witness's age, mental or physical condition or effects upon his/her honor or other circumstances, take measures so that the spectators and the witness cannot discern the state of the other. 例文帳に追加
2 裁判所は、証人を尋問する場合において、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、名誉に対する影響その他の事情を考慮し、相当と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、傍聴人とその証人との間で、相互に相手の状態を認識することができないようにするための措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a care support system and the like that enable a satisfactory determination of a daily life motion level even in the present state where there are few experts who can determine a daily life motion level, enable the selection of appropriate welfare equipment even in the case where there are only a care manager and a welfare equipment consultant in a care field, and enable the holding of a care conference.例文帳に追加
日常生活動作レベルの判定を行なうことができる専門家が極めて少ない現状であっても十分に日常生活動作レベルの判定を行なうことができ、介護の現場にケアマネージャーと福祉用具専門相談員としかいない場合であっても適切な福祉用具を選択することができ、ケアカンファレンスを開くことができる介護支援システム等を提供する。 - 特許庁
To provide a melting heater for resin made annular work which can firmly weld even a resin made annular work of high melting point with small diameter by heating to a predetermined high temperature state, can join the resin made annular works by evenly melting by heating with a temperature distribution appropriate for the shape of the end face of the annular work, and can miniaturize a welder, while securing whole compactness and to provide the welder.例文帳に追加
融点の高い小径の樹脂製環状ワークであっても所定の高温状態まで加熱して強固に溶着でき、環状ワークの端面形状に適した温度分布に発熱してこれらを均等に溶融して接合でき、全体のコンパクト性を確保して溶着機の小型化も可能な樹脂製環状ワーク用溶融ヒータと溶着機を提供する。 - 特許庁
Article 14 Where a person entitled to land will enjoy extremely large profits in association with development of social infrastructure, if it is found appropriate in consideration of the characteristics of the area and other factors, the State and local public entities shall take necessary measures to impose a reasonable burden on such person with regard to the development of the social infrastructure, as based on the profits. 例文帳に追加
第十四条 国及び地方公共団体は、社会資本の整備に関連して土地に関する権利を有する者が著しく利益を受けることとなる場合において、地域の特性等を勘案して適切であると認めるときは、その利益に応じてその社会資本の整備についての適切な負担を課するための必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 The State shall endeavor to actively disclose information on energy for allowing citizens to increase their understanding of and interest in energy through all kinds of opportunities, and shall endeavor to make the necessary arrangements for raising public awareness of appropriate energy use and disseminating knowledge of energy, while considering utilization of nonprofit organizations. 例文帳に追加
第十四条 国は、広く国民があらゆる機会を通じてエネルギーに対する理解と関心を深めることができるよう、エネルギーに関する情報の積極的な公開に努めるとともに、営利を目的としない団体の活用に配慮しつつ、エネルギーの適切な利用に関する啓発及びエネルギーに関する知識の普及に必要な措置を講ずるように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 In order to support the measures for the protection of personal information formulated or implemented by local governments and the activities performed by citizens, entities, and others to ensure the proper handling of personal information, the State shall provide information, formulate guidelines to ensure the appropriate and effective implementation of measures to be taken by entities and others, and take any other necessary measures. 例文帳に追加
第八条 国は、地方公共団体が策定し、又は実施する個人情報の保護に関する施策及び国民又は事業者等が個人情報の適正な取扱いの確保に関して行う活動を支援するため、情報の提供、事業者等が講ずべき措置の適切かつ有効な実施を図るための指針の策定その他の必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case where the Prime Minister gives an order under paragraph (1) to a Bank Holding Company, the Prime Minister may, if he/she finds it particularly necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, order the Bank Holding Company's subsidiary Bank to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of its business. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は、銀行持株会社に対し第一項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして特に必要があると認めるときは、当該銀行持株会社の子会社である銀行に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We appreciate the valuable counsel we received from former Minister Watanabe during his term of office that lasted nearly one year. Over the past year ― the subprime mortgage problem emerged exactly one year ago ― the global financial market has been in a state of turmoil, and Minister Watanabe provided us with timely and appropriate counsel. 例文帳に追加
渡辺前大臣からは、一年近くの期間にわたりまして大変貴重なご指導をいただいたところでございます。この一年間、まさにサブプライム・ローン問題がちょうど一年前に顕在化をして、それ以来このグローバルな市場の混乱が続いているということですけれども、渡辺前大臣からは非常にタイムリーな、的確なご指導を賜ったと思っております。 - 金融庁
On the other hand, the uncertainties in future developments and the need to have all market participants make substantial progress in their response to the many issues concerning mandatory IFRS application make it appropriate for the final decision on the issue of mandatory application to be made upon adequate study into the state of progress of the issues mentioned in (2). 例文帳に追加
他方で、今後の諸情勢については不透明なところもあり、また、IFRSの強制適用については、前記の多くの諸課題について全ての市場関係者において十分な対応が進展していることが必要であり、前記(2)の諸課題の達成状況等について十分に見極めた上で、強制適用の是非も含め最終的な判断をすることが適当である。 - 金融庁
To provide a printing controller using a secondary battery for supplying power necessary for printing operation, controlling operation appropriate according to the charge state or the print data content when the charge amount of the secondary battery is reduced and the display of time until the printing operation is controlled, and a printer equipped with the printing controller.例文帳に追加
印刷動作に必要な電力を賄うために二次電池を使用し、当該二次電池の充電量が減少している際に充電状況や印刷データの内容等に応じた適切な動作を制御することができると共に、印刷可能となるまでの時間を表示する制御を行うことができる印刷制御装置、及び当該印刷制御装置を備えた印刷装置を提供する。 - 特許庁
When the adaptation completed state is determined as a result, the warning threshold Rw(k) is compared with a preset value Rc, the driver's driving characteristic in general braking is compared with a preset driving characteristic in braking, and warning is performed to the driver by a reminder warning control device 8, whereby the driver's driving operation is improved to the appropriate characteristic.例文帳に追加
この判定の結果、適応完了状態の際に、警報閾値Rw(k)と予め設定した値Rcとを比較し、更に、ドライバの通常の制動時における運転特性を予め設定した制動時における運転特性と比較して、注意喚起警報制御装置8によりドライバに注意を行うことでドライバの運転操作を適正な特性に改善する。 - 特許庁
A client 16 inputs information about his/her own individual assets to a server 20 managed by a manager 14 through a network communicating means, and the server 20 periodically transmits an appropriate notice such as the confirmation of management continuation will to the client 16 and confirms the existence/absence of the occurrence of a succession state of inheritance, etc., by receiving a replay of the client to the notice.例文帳に追加
依頼者16は、自己の個人資産に関する情報をネットワーク通信手段を介して管理者14が管理するサーバー20に入力し、サーバー20は、依頼者16に管理継続意志の確認等の適宜の通知を定期的に送信し、これに対する依頼者の回答を受けることによって相続等の承継状態の発生の有無を確認する。 - 特許庁
In the optical disk recording/reproducing device using the optical pickup furnished with a tilt adjusting coil for adjusting the tilt of the objective lens, the number of errors included in the signal reproduced from the disk is counted every time when a tilt voltage to be supplied to the tilt adjusting coil is changed, and when the counted value becomes an appropriate value, the tilt voltage at this state is set as the optimum tilt voltage.例文帳に追加
対物レンズの傾きを調整するチルト調整用コイルを備えた光学式ピックアップを使用する光ディスク記録再生装置において、前記チルト調整用コイルに供給するチルト電圧を変更する毎にディスクより再生される信号に含まれるエラー数をカウントし、カウント値が適正値になったとき、その状態におけるチルト電圧を最適なチルト電圧として設定する。 - 特許庁
(3) When examining a written statement, part of which contains a recording medium pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 157-4, the medium shall be played in lieu of being read out as prescribed in the preceding paragraph (2); provided, however, that the presiding judge may, when he/she finds it appropriate after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, or his/her counsel, order the party who has requested the examination of that written statement, an associate judge or court clerk to state the contents of the document, or may state the contents himself/herself, instead of playing the recording medium. 例文帳に追加
3 第百五十七条の四第三項の規定により記録媒体がその一部とされた調書の取調べについては、前二項による朗読に代えて、当該記録媒体を再生するものとする。ただし、裁判長は、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、相当と認めるときは、当該記録媒体の再生に代えて、当該調書の取調べを請求した者、陪席の裁判官若しくは裁判所書記官に当該調書に記録された供述の内容を告げさせ、又は自らこれを告げることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make an engine 100 sucking air fuel mixture M from an intake passage 12 to a combustion chamber 1 provided by a cylinder inner surface 3 and a piston 2 crown part capable of adjusting concentration distribution of air fuel mixture M formed in the combustion chamber 1 with a simple structure, and maintain appropriate combustion state in the combustion chamber by concentration distribution adjustment.例文帳に追加
本発明は、シリンダ3内面とピストン2頂部とで規定される燃焼室1に、吸気路12から混合気Mを吸気するエンジン100において、簡単な構成で、燃焼室1に形成される混合気Mの濃淡分布状態を調整可能に構成して、更に、その濃淡分布状態の調整により、燃焼室1における燃焼状態を適切なものに維持することを目的とする。 - 特許庁
This terminal address managing device 101 can comprehend the state of a terminal 103 and offer appropriate attached service, in such a manner that a 1st repeater 102 analyzes a key string inputted from the terminal 103 and outputs a breath control request about the terminal 103 or a control request about the terminal to the device 101 according to the analysis results.例文帳に追加
第1の中継装置102が、端末103から入力されるキー列の解析を行い、その解析結果に従い端末アドレス管理装置101に対して端末103に関する呼吸制御要求または端末に関する制御要求を出力することにより、端末アドレス管理装置101が端末103の状態を把握することができ、適切な付加サービスを提供することが可能となる。 - 特許庁
After all pixels are read in an ordinary state at a SEL low level varied gradually by a SEL low level generating section 170, a read signal line switch 175a is closed to connect adjacent vertical signal lines 53 and an output switch 175b is closed, and a SEL low level appropriate processing section 180 reads the level of the vertical signal lines 53.例文帳に追加
SELローレベル発生部170にてSELローレベルを少しずつ変えながら、それぞれのレベルにて、通常状態にて全画素の読出しを行なった後に、読出信号線スイッチ175aをオンさせて隣接する垂直信号線53同士を互いに接続させた状態にし、かつ出力スイッチ175bをオンさせてSELローレベル適正化処理部180にて、垂直信号線53の電位を読み取る。 - 特許庁
(5) Shelf Registration Supplements required under paragraph (1) shall state, in addition to statements on the matters specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in said paragraph, to the effect that reference should be made to the latest Reference Documents pertaining to the Issuer for the matters listed in Article 5(1)(ii) pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and shall be accompanied by documents specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加
5 第一項の発行登録追補書類には、同項の内閣府令で定める事項のほか、内閣府令で定めるところにより、第五条第一項第二号に掲げる事項につき当該発行者に係る直近の参照書類を参照すべき旨を記載するとともに、公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The microcomputer which includes the nonvolatile memory module which maintains necessary information stored previously even if the electric power supply of the system is shut off, and a keyboard controller module which overall controls using the keyboard bios, are provided, and the necessary information includes function information, actual state information which are set by a user, and design selecting information for designing appropriate to an application system.例文帳に追加
システム電源オフ時にも既に記憶された必要な情報を保持する不揮発性メモリモジュールと、キーボードバイオスを用いて全体的な制御を担当するキーボード制御器モジュールとを内蔵してなるマイクロコンピュータを提供し、ここで、上記必要な情報は、使用者によって設定された機能情報と現在状態情報、そして応用されるシステムに好適に設計するための設計選択情報を含む。 - 特許庁
Article 21 (1) When the court finds it appropriate to amend the claim that is subject matter of an action for the revocation of an administrative disposition, to a claim for damages or any other claim against the State or a public entity in which the affairs pertaining to the original administrative disposition or administrative disposition on appeal are vested, the court may, until the conclusion of the oral argument, upon the petition of the plaintiff, by an order, permit such amendment of the claim, unless there is any change to the basis for the claim. 例文帳に追加
第二十一条 裁判所は、取消訴訟の目的たる請求を当該処分又は裁決に係る事務の帰属する国又は公共団体に対する損害賠償その他の請求に変更することが相当であると認めるときは、請求の基礎に変更がない限り、口頭弁論の終結に至るまで、原告の申立てにより、決定をもつて、訴えの変更を許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To prevent the occurrence of an abnormal state even by the voltage of an AC power source which is other than some operation guarantee condition when an abnormality detecting condition is appropriately changed in accordance with a measured result by measuring the voltage of the AC power source and also to prevent the occurrence of secondary failure by detecting abnormality under an appropriate condition even in the case that the failure of a temperature detecting means actually arises.例文帳に追加
本発明は、AC電源の電圧を測定し、その測定結果に応じて異常検出条件を適切に変化させれば、多少の動作保証条件外のAC電源の電圧でも異常状態の発生を防止することができると共に、実際に温度検出手段の故障が起こった場合でも適切な条件でこの異常を検出でき、二次的故障を防止することができる。 - 特許庁
Article 12 (1) In order to ensure an intensive use of land that attends to a favorable environment, proper changeover of land use, formation or preservation of a favorable environment, or other proper land use conducted in accordance with the Land Use Plans, the State and local public entities shall take appropriate measures to control land use as well as implement projects pertaining to the Land Use Plans and take other necessary measures. 例文帳に追加
第十二条 国及び地方公共団体は、土地利用計画に従って行われる良好な環境に配慮した土地の高度利用、土地利用の適正な転換又は良好な環境の形成若しくは保全の確保その他適正な土地利用の確保を図るため、土地利用の規制に関する措置を適切に講ずるとともに、土地利用計画に係る事業の実施その他必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 132-5 (1) When having an expert witness state his/her opinions by the method prescribed in Article 215-3 (Statements Made through Communication Through Audio and Visual Transmissions) of the Code, it shall be done, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the expert witness appear at another place where equipment necessary for the procedure is installed and where the court finds appropriate. 例文帳に追加
第百三十二条の五 法第二百十五条の三(映像等の送受信による通話の方法による陳述)に規定する方法によって鑑定人に意見を述べさせるときは、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、鑑定人を当該手続に必要な装置の設置された場所であって裁判所が相当と認める場所に出頭させてこれをする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 The State shall, in view of Japan's important status in the global fishery production and consumption of marine products, take measures such as cooperation with international organizations relevant to the sustainable utilization of fishery resources and other international framework, guidance and supervision of Japan's fishery and others necessary for appropriate conservation and management of fishery resources in the waters other than Exclusive Economic Zone, etc. 例文帳に追加
第十四条 国は、我が国が世界の漁業生産及び水産物の消費において重要な地位を占めていることにかんがみ、排他的経済水域等以外の水域における水産資源の適切な保存及び管理が図られるよう、水産資源の持続的な利用に関する国際機関その他の国際的な枠組みへの協力、我が国の漁業の指導及び監督その他必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As for the other question, the state of disclosure, a report issued on April 11 by the FSF (Financial Stability Forum) stated in relation to the disclosure of securitization products that financial institutions, in reference to examples of leading disclosure practice, should make appropriate disclosure regarding risk exposures that are most closely related to current market conditions. 例文帳に追加
それからもう一つは、開示の状況についてでございますけれども、証券化商品などに関する開示状況につきましては、先般4月11日に公表された、金融安定化フォーラム(FSF)の報告書において、「金融機関は、現在の市場の状況に関して最も関連の深いリスク・エクスポージャーについて、先進的な開示事例も踏まえつつ、適切な開示を行うべき」というふうにされたところであります。 - 金融庁
Consequently, for the purpose of enabling individual financial institutions or the group to appropriately cope with the foregoing risks associated with financial conglomerates, it is important for financial authorities to fully grasp the actual state of affairs concerning the management system of the group as a whole, and the financial soundness and operational appropriateness as a group, in accordance with the focal points described in this Guideline and take timely and appropriate supervisory measures as necessary. 例文帳に追加
そのため、各金融機関、あるいはグループにおいて、上記のような金融コングロマリットに伴うリスクに的確に対応し得るよう、本監督指針に掲げる留意点等に基づき、グループ全体の経営管理態勢やグループとしての財務の健全性、業務の適切性について、当局として十分な実態把握を行うとともに、必要に応じ適時適切に監督上の措置を講じていくことが重要となる。 - 金融庁
B. Whether the manager of each sales division, in the course of handling securities for specified investors, takes into consideration that SMEs and local public entities are included in the scope of specified investors, and from this viewpoint, strives to identify and keep track of the actual state of such handling and takes appropriate measures, focusing on points such as whether sufficient arrangements are made to give notice or deliver documents as required under Article 40-5(1) and (2) of the FIEA. 例文帳に追加
ロ.特定投資家向け有価証券の取扱いにあたっては、各営業部門における管理責任者等において、特定投資家の範囲に中小法人等が含まれていることに鑑み、金商法第40条の5第1項及び第2項に規定する告知又は書面交付について過不足のない対応が行われているかなど、その実態の把握に努め、適切な措置を講じているか。 - 金融庁
Regarding the execution of urban planning, the policy issue response-based urban planning procedural guidelines drawn by the MLIT, entitled "A. Restoring the Functions of Central Urban Areas," state as follows: "With urban spread having been largely stemmed, it is necessary to achieve an appropriate division of roles between central urban areas and other areas, and to implement various measures on this basis.例文帳に追加
都市計画の運用に関しては、国土交通省の策定した政策課題対応型都市計画運用指針「A.中心市街地の機能回復」の中で、「都市の外延的な拡大が概ね収束を迎えている中で、中心市街地の機能回復の実効をあげるためには、中心市街地とそれ以外の地域との間で適切な役割分担がなされ、その上で、各種の施策が実施される必要がある。 - 経済産業省
For example, the North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America provides, inter alia, that:(i) each party shall periodically prepare and make publicly available reports on the state of the environment (Article 2); (ii) each party shall ensure that its laws and regulations provide for high levels of environmental protection and shall strive to continue to improve those laws and regulations (Article 3); (iii) each party shall ensure that its laws, regulations, procedures and administrative rulings of general application respecting any matter covered by this Agreement are promptly published or otherwise made available (Article 4); and (iv) each party shall effectively enforce its environmental laws and regulations through appropriate governmental action.例文帳に追加
例えば、NAFTA の環境協定(North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America)は、定期的に環境報告を公表する義 務(第2条)や、国内法制によって高い環境保 護水準を確保し、その向上にむけて継続的に努 力すること(第3条)、法律等の公開(第4条)、 環境法制の有効な履行確保(第5条)等が規定 されている。 - 経済産業省
Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting State profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities ofthe Contracting States agree, upon consultation, that allot part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits.. 例文帳に追加
一方の締約国の企業が他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参加している場合 同一の者が一方の締約国の企業及び他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参加 している場合一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であったとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国におい当該配当の受益者が、当該配当の支払を受ける者が特定される日をその末日とする十二箇月の期間を て課された租税の額について適当な調整を行う。 - 財務省
(2) With regard to policies to urge business operators and citizens, by imposing appropriate and fair economic burdens, to take actions contributing to the prevention or reduction of the generation of wastes, etc. from products, containers, etc. or the appropriate and smooth cyclical use or disposal of products, containers, etc. when they have become circulative resources, the State shall conduct proper surveys and studies on any possible effects, influences on the Japanese economy, etc. if any measures under such policies are taken, and shall make efforts to gain understanding and cooperation from citizens towards establishing a Sound Material-Cycle Society by making use of such policies and measures if it is necessary to introduce them. 例文帳に追加
2 国は、適正かつ公平な経済的な負担を課すことにより、事業者及び国民によって製品、容器等が廃棄物等となることの抑制又は製品、容器等が循環資源となった場合におけるその適正かつ円滑な循環的な利用若しくは処分に資する行為が行われることを促進する施策に関し、これに係る措置を講じた場合における効果、我が国の経済に与える影響等を適切に調査し、及び研究するとともに、その措置を講ずる必要がある場合には、その措置に係る施策を活用して循環型社会の形成を推進することについて国民の理解と協力を得るように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 In the case where the cyclical use and disposal of circulative resources are recognized to cause obstacles to environmental conservation, the State shall take necessary measures to require the business operators that used, disposed of or discharged the circulative resources causing obstacles to environmental conservation to bear the expenses necessary for the appropriate treatment of the circulative resources, remove the obstacles to environmental conservation, and restore the affected environment to its original state. In this case, the State shall take necessary measures, including the creation of a fund to which business operators, etc. contribute, so that the costs may be covered even when the business operators concerned cannot bear such expenses owing to lack of financial resources, inability to determine liability, etc. 例文帳に追加
第二十二条 国は、循環資源の循環的な利用及び処分により環境の保全上の支障が生じると認められる場合において、当該環境の保全上の支障に係る循環資源の利用若しくは処分又は排出を行った事業者に対して、当該循環資源を適正に処理し、環境の保全上の支障を除去し、及び原状を回復させるために必要な費用を負担させるため、必要な措置を講ずるものとする。この場合において、当該事業者が資力がないこと、確知できないこと等により、当該事業者が当該費用を負担できないときにおいても費用を負担することができるよう、事業者等による基金の造成その他の必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a drive control device for an electric rotary tool having a clutch mechanism capable of performing the appropriate thread fastening drive control of the electric rotary tool regardless of the clutch operation of the clutch mechanism by detecting the rotation stop state of an output shaft of the electric rotary tool for connecting a driver bit with a required sensor and performing the drive stop control of an electric motor based on a detection signal of the sensor.例文帳に追加
クラッチ機構を備えた電動回転工具において、ドライバービット等を結合する電動回転工具の出力軸の回転停止状態を所要のセンサにより検出し、このセンサの検出信号に基づいて電動モータの駆動停止制御を行うことにより、前記クラッチ機構のクラッチ動作とは無関係に電動回転工具の適正なねじ締め駆動制御を達成することができる電動回転工具の駆動制御装置を提供する。 - 特許庁
the claims - with the exception of paragraph d) - shall contain a statement and a characterizing portion; the statement shall indicate the subject matter of the invention and, where appropriate, its features common with the solution closest to the invention and forming part of the state-of-the-art; the characterizing portion shall indicate the features that distinguish the invention from that solution; the statement and the characterizing portion shall be linked by the words “characterized by” or “characterized in that” 例文帳に追加
クレーム((d)の場合を除く)は,説明及び特徴部分を含むものとする。説明部分は,発明の対象を示し,かつ,適切な場合は,その発明に最も近い技術水準に属する解決に共通の特徴を示すものとする。特徴部分は,発明を当該解決から区別する特徴を記載しなければならない。説明及び特徴部分は,「の特徴がある」又は「を特徴とする」の語句により関連付けるものとする。 - 特許庁
Article 15 The State and Local governments shall take such necessary measures as taking Crime Victims into protective custody temporarily, accommodating them in facilities for protection, giving them guidance on Crime prevention, providing them with special arrangements when they get involved in criminal procedures concerning the harm as a witness, and ensuring appropriate handling of their personal information, in order to prevent Crime Victims from receiving harm again from further Crimes and to secure their safety. 例文帳に追加
第十五条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等が更なる犯罪等により被害を受けることを防止し、その安全を確保するため、一時保護、施設への入所による保護、防犯に係る指導、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に証人等として関与する場合における特別の措置、犯罪被害者等に係る個人情報の適切な取扱いの確保等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Even in cases where the medical certificate set forth in the preceding Article is not in violation of the form specified in said Article, if the court finds the contents thereof to be doubtful, it shall take appropriate measures, such as summoning the doctor who prepared the medical certificate and examining him/her as a witness with regard to his/her qualifications and the contents of the medical certificate, or ordering another fair-minded, qualified doctor to conduct an expert evaluation on the state of the illness of the accused. 例文帳に追加
2 裁判所は、前条の診断書が同条に定める方式に違反していない場合においても、その内容が疑わしいと認めるときは、診断書を作成した医師を召喚して医師としての適格性及び診断書の内容に関しこれを証人として尋問し、又は他の適格性のある公平な医師に対し被告人の病状についての鑑定を命ずる等適当な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Means for reporting completion of the delivery to a printing control part are provided not with numbers of respective paper sheet discharging mechanisms but just appropriate numbers and a means for sending data for reporting a state of a conveyer control part to a printing control part is commonly used for the purpose above.例文帳に追加
複数の排紙機構別に排紙すべき枚数を示す目的排紙枚数カウンタと排紙完了を示す排紙済み枚数カウンタとを備え、排紙機構毎に印刷進行状態が管理できるように構成し、排紙完了を印刷制御部に報告する手段を、排紙機構分備えるのではなく、適宜の数として、搬送制御部の状態を印刷制御部へ報告するデータを送出する手段を併用して、その排紙完了を報告する手段を有する。 - 特許庁
(2) Where the Prime Minister has given the Major Shareholder of Insurance Company an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, he/she may order the Insurance Company for which the Major Shareholder of the Insurance Company holds more than fifty hundredths of the Voting Rights Held by All of its Shareholders to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of the Insurance Company. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、保険主要株主に対し前項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして必要があると認めるときは、当該保険主要株主がその総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者である保険会社に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|