意味 | 例文 (999件) |
even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
When game machine change is managed by determining that a player has changed a game machine when an issuing terminal of a ball ticket differs from a reception terminal, by using the ball ticket issued by a game device 3, game machine change is not determined when some of the balls are issued even if the issuing terminal is different from the reception terminal.例文帳に追加
遊技装置3にて発行される持玉券を利用して、持玉券の発行端末と受付端末とが異なる場合に遊技移動(台移動)したことを判定して遊技移動を管理する場合に、発行端末と受付端末とが異なる場合であっても分割発行である場合には遊技移動と判定しないようにした。 - 特許庁
To obtain a program generating device, based upon a rule, which can generate a program eliminating the need for regeneration even when the some values in a table are changed by describing a process referring to rules given in the form of a table among read-in rules by using a function for deriving a variable as a result from variables as conditions in the table.例文帳に追加
利用者が条件として設定したい項目に値を与えることにより結果として求めたい項目の値が得られるかどうかを表又は式に基づきチェックした上で入力された値から結果を求めるプログラムを生成する装置において、表の中の一部の値が変更された場合の再生成が不要なプログラムを生成する。 - 特許庁
Even if some deviation arises in the installation position and posture of the optical parts 14 in exchanging the optical parts, the reflecting surface angle of the reflecting mirror section 18 deviates integrally as well cooperatively with the deviation in the reflecting surface angle of the dichroic mirror section 16 and therefore the beam-condensing position of the fluorescence 32 condensed by a condenser lens 34 is held always at the same point.例文帳に追加
この光学部品14の交換時にその設置位置や姿勢に多少のずれが生じても、ダイクロイックミラー部16の反射面角度のずれと連動して反射ミラー部18の反射面角度も一体的にずれるため、集光レンズ34によって集光される蛍光32の集光位置は常に同一点に保持される。 - 特許庁
In order to efficiently eliminate the evaporated fuel adsorbed by the adsorbing material 31 even when the intake air quantity is small, the elimination can be accelerated by directly heating the adsorbing material 31 in the intake passage by some heating means, or by indirectly heating the adsorbing material 31 by heating the intake air.例文帳に追加
吸入空気量が少ない時でも吸着材31に吸着された蒸発燃料を効率良く脱離させるために、何らかの加熱手段によって吸気通路内の吸着材31を直接的に加熱したり、吸入空気を加熱することにより、間接的に吸着材31を加熱して脱離を促進することもできる。 - 特許庁
To provide a component aligning and supplying device for supplying components while substantially aligning the components in line capable of fully exhibiting functions thereof without changing a sash member installed in order to convey the components while aligning the components on an inner peripheral surface of a cylindrical body of the aligning and supplying device even when a shape or a size of the component is different to some degree.例文帳に追加
部品を実質上1列に整列させて供給する装置において、部品の形状・大きさがある程度異なっても前記整列供給装置の円筒状本体の内周面に部品を整列させて搬送するために取り付けられる桟部材を交換しなくてもその機能を十分発揮させ得る部品の整列供給装置を提供する。 - 特許庁
To provide a lighting device free from such a problem that lamps light up scatteringly without lighting up at a time at startup, or that some of the lamps are not lit, even with fluorescent lamps with long tube lengths or with augmented lamp currents, while values of ballast elements are designed so that impedance values in a stable state show optimum characteristics.例文帳に追加
バラスト素子の値を、安定状態におけるインピーダンス値が最適な特性になるように設計しつつ、管長の長い蛍光ランプやランプ電流を増やした蛍光ランプにおいても、始動時において全管が一斉に点灯せずにバラバラと始動したり、一部の蛍光ランプが点灯しないという問題を発生させない点灯装置を提供する。 - 特許庁
Further, even if the transmission control request torque Ttm is set while it is not the clutch disengaged state (YES in S112) for some reason, since the upper limit is the driver's request torque Tdr (S114, S118), in no case the driving force transmitted to the drive wheel becomes abnormally high, thereby preventing deterioration in the engine operating performance.例文帳に追加
何らかの原因でクラッチ解放状態でない場合に(S112で「YES」)変速制御用要求トルクTtmが設定されていてもドライバー要求トルクTdrを上限として制限しているため(S114,S118)、駆動輪側に伝達される駆動力が異常に高くならずエンジン運転性能の悪化を防止することができる。 - 特許庁
To provide an IC card that can prevent an unauthorized third party's processing and maintain safety in security by automatically disabling processing using the IC card when a given time elapses even if, for example, an authorized user him/herself leaves his/her seat for some reason after establishing authentication in authentication processing by the user him/herself.例文帳に追加
正当な利用者本人による認証処理における認証成立後に、何らかの都合で利用者本人が離席などした場合でも、所定の時間が経過した時には自動的にICカードを用いた処理ができないようにすることで、不正な第三者による処理を防止し、セキュリティー上の安全性を保つことができるICカードを提供する。 - 特許庁
To provide a tape for wafer processing as an adhesive tape for surface protection that can secure processing precision of a wafer while relieving stress during grinding to some extent in a back grinding process, makes wafer warpage small after the back grinding, and less shrinks even when receiving a thermal history in various heating processes after grinding to give no damage to the wafer having been made thin.例文帳に追加
本発明はバックグラインディング工程において研削時の応力をある程度緩和しつつウエハの加工精度も確保することができ、バックグラインディング後のウエハ反りが小さく、研削後の各種加熱工程での熱履歴を受けても収縮が小さく薄化したウエハへのダメージがない表面保護用粘着テープとして好適なウエハ加工テープを提供する。 - 特許庁
This was not only part of the administrative arrangement, but also intended to use zakko's skills to erect the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple as well as to fake "chishiki (donation to build Buddhist temples and statues) (voluntary participation)" for building the Great Buddha, and some even go so far as to say that if the Great Buddha was completed by the delusive emancipation of zakko, the old regime was scheduled to be restore. 例文帳に追加
これは行政整理の一環であるとともに東大寺盧舎那仏像建立にあたって雑戸の技術力を利用すると同時に大仏建立の「知識(自発的参加)」の体裁を装うためのもの、極論としては欺瞞的な解放で大仏が完成すれば旧態に復する予定であったとする見解も有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if international agreement is reached that some kind of regulations or supervision is required, in addition to the review of IOSCO Code of Conduct, it would be necessary to take into consideration such issues as the overlap of regulations as a result of various countries implementing different regulations, how to secure enforcement in the event there are countries that do not implement regulation, and interference with market efficiency. 例文帳に追加
仮に IOSCO の基本行動規範の見直しに加えて、国際的な議論の中でなんらかの監督規制が必要とされた場合でも、各国が異なる規制を導入することによる規制の重複や、規制を導入しない国があった場合の実効性の確保、市場効率の阻害などの課題への考慮が必要となる。 - 金融庁
Regarding an amendment bill for the resumption of the purchase of shares held by banks, which was proposed by lawmakers and submitted today by the LDP (Liberal Democratic Party) to the House of Representatives, some people expect this law, even if enacted, would not be actively used because the current stock price downturn has not resulted from the dissolution of cross shareholdings between banks and non-financial corporations. 例文帳に追加
議員提案の件で恐縮ですが、今日、自民党が銀行の保有株の買取りを再開する改正法案を衆議院に提出したわけですが、一部で、今回の株価の下落の要因は銀行と企業の持合い株の解消ではない、ということで、法律を作ってもあまり活用されないのではないかという厳しい見方もあります。 - 金融庁
While the iemoto system enhanced the authority of the head family of the iemoto, because the role of the family head changed into the one ruling kagaku through issuing a license to the pupils, the family head also assumed the role in hiding the successor who was not competent even though some family heads themselves were not competent to the iemoto. 例文帳に追加
家元制度は家学宗家の権威を高める一方で家元である宗家当主は門人を免許の発給を通じて家学を支配していく役目に転化していったため、勿論家元に相応しい技能を有した宗家当主も存在したものの、それに相応しい能力を有しない継承者の隠蔽の役割も果たすことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after that, some ordinary citizens tried to continue the Joi movement; however, because the kogi-yoron (public deliberation) issued by the Kogisho (the lower house) and the Jokyoku (a law-making body) expressed the judgment that joi (the expelling of the barbarians) was not possible, the Meiji government adopted a national policy of "opening the country up and establishing friendly relations with other countries" (kaikoku washin) in 1869 and decided not to employ joi as part of their agenda anymore (May 28). 例文帳に追加
その後も、一部の人々は攘夷運動を進めようとした(草莽)が、明治2年(1869年)に入ると、明治政府は公議所・上局から上げられた「公議輿論」が攘夷は不可能であるという意見であったことを理由に「開国和親」を国是として以後は攘夷を議題としないことを決定(5月28日)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the Seiyukai was benefited by gaining the ministerial posts in the first Yamamoto Cabinet, which enraged not only the general public but also the Rikken Kokuminto members, and even some of the Seiyukai members including Yukio OZAKI, who resented it and left the Seiyukai together with Kunisuke OKAZAKI (although Okazaki returned to the Seiyukai later, Ozaki established a new party 'Chuseikai' [Centrist Justice Party]). 例文帳に追加
一方、第1次山本内閣への入閣という形で利益を得る事になった立憲政友会に対して、国民はもちろんの事、立憲国民党や政友会内部からも反発が噴出して尾崎行雄は岡崎邦輔らとともに政友会を離党する(岡崎は後に復党するが、尾崎はそのまま中正会を結党した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For instance, Kaoru KINJO points out that while the display of the Okinawa people were successfully cancelled due to protest movement by residents in Okinawa, the exhibition of other ethnic groups continued to the last, and he insists "Even some of the people in Okinawa felt humiliated to have people from Okinawa displayed with other ethnic groups and they were also in a position to discriminate". 例文帳に追加
たとえばこの事件に関して、金城馨は、沖縄県の人々の抗議により、沖縄県民の展覧中止が実現したものの、他の民族の展覧が最後まで続いた点に注目し、「沖縄人の中にも、沖縄人と他の民族を同列に展示するのは屈辱的だ、という意識があり、沖縄人も差別する側に立っていた」と主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As such, even in situations where some symptoms remain such as “situations where treatment using medical or physical therapy cannot be expected to provide more than temporary recovery”, and if it is determined that no further medical effects can be expected, the situation is treated as “cured” (symptoms stabilized)for the view of Industrial Accident Compensation Insurance, and further Medical (Compensation) Benefits will not be provided.例文帳に追加
したがって、「傷病の症状が、投薬・理学療法などの治療により一時的な回復がみられるにすぎない場合」など、症状が残存している場合であっても、医療効果が期待できないと判断されるときには、労災保険では「治ゆ」(症状固定)と判断し、療養(補償)給付を支給しないこととしています。 - 厚生労働省
Furthermore, quite a few researchers hold the view that at various shrines and temples, even in the case of historic figures who once lived and are now enshrined (excepting some imperial family members and warriors), 'at first the enshrined people were murdered or died in rebellions and the people were fearful of these people becoming ghosts and placing curses so they deified them.' 例文帳に追加
また、いくつかの神社などにおいて、実在した歴史上の人物(一部の皇族や武将を除く)が、神として祀られている場合でも、「当初、その(祀られている)人物が、暗殺や反乱などによって殺害されたもので、それが怨霊化して祟りをなすことを畏怖して、祀った結果によるもの」という見解を持つ研究者も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And at the major JR stations (Matsuyama Station and Hiroshima Station) in Ehime Prefecture and Hiroshima Prefecture and at Matsuyama Kanko Port and Hiroshima Port (Ujina Port) which are the ports for ships of both prefectures, okonomiyaki for souvenirs, that can be stored to some degree even at normal temperature, is also sold and is popular among tourists and businessmen, who say 'after buying it, it is not necessary to worry that it must be frozen.' 例文帳に追加
また、愛媛県と広島県の主要JR駅(松山駅、広島駅)や両県の船舶の港である松山観光港、広島港(宇品港)では、常温でもある程度まで保存可能なお土産用お好み焼きも販売されていて、観光客やビジネスマンに「買った後冷凍せねばならないと言う心配がなくて良い」と好評である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note: For some programs this option may be the only way to obtain any detailed and/or realistic performance data because profiling the entire application may generate so much profiling data that the application becomes unusable or may even cause the application to crash.例文帳に追加
アプリケーションのスレッドのうちの一つが Root メソッドに入るまで、プロファイルデータは収集されません。 注意: アプリケーション全体のパフォーマンスをプロファイルすることで非常に多くのデータが生成され、アプリケーションを使用不能にしたりクラッシュを引き押したりする場合があるので、いくつかのアプリケーションでは、このオプションが詳細で実用的なパフォーマンスデータを得るための唯一の方法となります。 - NetBeans
To obtain a decomposition processing method and apparatus wherein an exhaust gas after decomposition process is not high in temperature, and an undecomposed ethylene oxide is not discharged outside a system even if the exhaust gas containing a high concentration ethylene oxide may flow into a decomposition processing means for some reason, when the exhaust gas containing ethylene oxide discharged from a sterilization device or the like is decomposed.例文帳に追加
滅菌装置などからのエチレンオキサイドを含む排ガスを分解処理する際、分解処理後の排出ガスが高温になることがなく、何らかの理由により高濃度のエチレンオキサイドを含む排ガスが分解処理手段に流入しても未分解のエチレンオキサイドが系外に排出されることがない分解処理方法および装置を得る。 - 特許庁
To provide an image reader that can read an image of an original succeedingly even when the supply of the original is interrupted due to some reason after starting the feeding of the original, prevent occurrence of missing of the read image and enhance the operability, and to provide an image forming device provided with the image reader.例文帳に追加
本発明は、原稿の給送開始後に何らかの理由で中断された場合でも引き続き原稿の画像読取を可能とし、読取画像に対して画像欠けの発生を防止すると共に操作性を向上した画像読取装置及びこれを備えた画像形成装置を提供することを可能にすることを目的としている。 - 特許庁
To provide a print control unit and its method for indicating the number of pages before a failure in print data, in the total number of pages of print data before division, even if the print data are divided into a plurality of data and a printing process is interrupted by some failure during the printing process for a plurality of print jobs.例文帳に追加
印刷データが複数のデータに分割され、複数の印刷ジョブで印刷処理中に何らかの障害により印刷処理が中断された場合であっても印刷データ中の障害が発生した頁数を分割前の印刷データの総頁数に対する何頁目であるかで報知する印刷制御装置および印刷制御方法を提供する。 - 特許庁
However, the lagging development of supporting industries in East Asia, together with requirements for local procurement, created a strong need for parts to be sourced locally. With some suppliers even being requested by large enterprises to establish operations overseas, enterprises such as middle-tier parts manufacturers of a certain size began investing overseas in earnest from the 1980s. 例文帳に追加
しかし、サポーティングインダストリーの蓄積の遅れていた東アジアでは、現地調達規制との兼ね合いから、現地での部品調達の必要性が高く、下請企業である中小製造業に対して、大企業側が進出を要請するケースもあり、一定規模を持った中堅クラスの部品メーカー等の企業が、1980年代以降に海外展開を本格化していった。 - 経済産業省
This is because there is a possibility that in cases where such documents or verbal statements become the subject of investigations by competition authorities, a mistaken impression could be given that some form of agreement was reached even an agreement with competitors which would be a problem under competition laws do not exist.例文帳に追加
これは、後にそれらの文書や発 言が、競争当局の調査対象となった場合に、競合他社との間で、競争法上問題になる Ⅲ 企業のカルテルに関する競争法コンプライアンスに係る取組≪予防の観点≫ 20 ような合意が存在しなくとも、何らかの合意があったとの誤った印象を与えてしまう 可能性があるためである。 - 経済産業省
Although this was caused by some geographical and economical factors that did not exist in Japan, the fact that US companies started to focus on strengthening sales capabilities in China ahead of Japanese companies contributed to increasing their corporate values, as the potential for growth in the China market is even greater than that perceived before.例文帳に追加
我が国企業とは異なる地理的・経済的状況が誘因となった背景はあるものの、米国企業が我が国企業に先駆けて中国における販売機能の強化を図ってきたことは、近年中国市場が以前よりも一層有望な成長市場となることに伴って、米国企業の企業価値を高めていると考えられる。 - 経済産業省
In some cases, sufficient information is provided for an analogous substance even though sufficient hazard data is not obtained for the target substance; when such substance is handled in the classification project, "As for health hazard, IDXXXX, name of substance, CAS: ZZZZ-ZZ-Z shall also be referred to" or the like is described to clearly indicate the existence of another reference substance.例文帳に追加
当該物質では十分な有害性データが得られていない場合でも、類縁物質では十分な情報が提供されているケースがあり、その物質が本分類事業で扱われている場合には、「健康有害性については、IDXXXX、物質名、CAS:ZZZZ-ZZ-Z も参照のこと」などと記載し、他に参照すべき物質のあることを明示する。 - 経済産業省
Although these liberties, to some considerable amount, form part of the political morality of all countries which profess religious toleration and free institutions, the grounds, both philosophical and practical, on which they rest, are perhaps not so familiar to the general mind, nor so thoroughly appreciated by many even of the leaders of opinion, as might have been expected. 例文帳に追加
こうした自由は、かなりのところまで、宗教的寛容と自由な制度を標榜するあらゆる国々の政治的道徳の一部を形成しているのですが、そういう自由が拠って立つ哲学的および実践的双方の基盤は、おそらく一般人には馴染みがなく、世論の指導者でさえその多くは完全に理解してはいないと思ってよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
Even with the strictly religious, who are much in earnest about their doctrines, and attach a greater amount of meaning to many of them than people in general, it commonly happens that the part which is thus comparatively active in their minds is that which was made by Calvin, or Knox, or some such person much nearer in character to themselves. 例文帳に追加
その教義には非常に真摯で、教義の多くのものに、一般に人々が付与するよりも、はるかに大きな意味を付与している、厳格な宗教的な人ですら、その精神のなかのこうした比較的活発な部分が、カルヴァンやノックス、あるいは彼らにきわめて近い性格の人物によって形成されたということは、よくありがちなことです。 - John Stuart Mill『自由について』
there'd be a curious crowd around there all day with little boys searching for dark spots in the dust, and some garrulous man telling over and over what had happened, until it became less and less real even to him and he could tell it no longer, and Myrtle Wilson's tragic achievement was forgotten. 例文帳に追加
物見高い連中があたりに一日中うろうろしていて、子どもたちといっしょに塵の中の暗点を探し、どこかのおしゃべりな男があれやこれやとその出来事について語っていたけれど、やがてその話もどんどん現実から乖離、終いにはもはや語ることすらなくなってしまい、そしてマートル・ウィルソンを襲った悲劇も忘れ去れていくのだろう、と。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
In a sense, what you are asking is touching a sensitive point. Take derivative instruments for example: those are sorts of things that, possibly, even FSA staff have never dealt in, never bought and never brokered. Nonetheless, the reality is that these products, by virtue of them giving rise to more and more products, now make up a some hundreds trillion yens or more on a global scale. This suggests that the amount (of money) involved is equivalent to tens of times the size of the real economy. There may be even more money being mobilized in out-of-sight venues. 例文帳に追加
あなたが質問している点は、ある意味では、痛いところをつかれているのですよ、金融庁はね。デリバティブ商品何ていう、こんなの金融庁の職員も扱ったこともないでしょう。買ったこともなければ、扱ったこともないですね。そういう分野だって、商品が商品を生んでいくという分野が、今、世界で何千兆(円)でしょう。「兆」の部分ですよ。実体経済の何十倍もの(お金)が動いていると。しかも、目に見えないところではもっと動いているかもしれないですね。 - 金融庁
To provide sufficient information on start of an internal combustion engine of an automobile and to prevent a driver from feeling frustration and a sense of incongruity due to delay in cranking start even if cranking is started with some preparation such as increase in intake air compression ratio when a command to start the engine is given at cold start in starting the internal combustion engine.例文帳に追加
自動車に於ける内燃機関の始動に関する情報を運転者に十分に与え、内燃機関の始動に当って冷温始動時には機関始動の指令が出されたとき吸気圧縮比を高くする如き何らかの準備動作を行なってクランキングを開始するような場合にも、クランキング開始の遅れにより運転者がもどかしさや異和感を抱かないようにする。 - 特許庁
Even some mist from mist sprayed by a mist spraying means 67 falls to a lower side instead of being sprayed into a lower storage container 64 and remains on a wind direction auxiliary rib 168 as waterdrop, evaporation can be performed while the waterdrop is sliding down on a long path along the inclination, and the waterdrop on the wind direction auxiliary rib 168 can be more securely evaporated.例文帳に追加
ミスト噴霧手段67から噴霧されたミストの中で下段収納容器64内へ噴霧されずに下方側へ落下したミストが、風向補助リブ168上に水滴が溜まった場合でも、この傾斜にそって長い経路をすべり落ちていく間に蒸発を行うことが可能となり、より確実に風向補助リブ168上の水滴を蒸発させることができる。 - 特許庁
Thus, even when an installation distance between the Pachinko island base A3 (upper tank 33) and the base tank becomes long to some extent, since an inclination angle required for making the Pachinko ball smoothly flow down through the exchange gutter 1d is maintained, the need of limiting the installation distance between the Pachinko island base A3 (upper tank 33) and the base tank B is eliminated, and the island exchange is smoothly performed.例文帳に追加
これにより、パチンコ島台A3(上部タンク33)とベースタンクとの間の設置距離がある程度遠くなるような場合でも、交流樋1dでスムーズにパチンコ玉を流下させるのに必要な傾斜角度を維持することができるので、パチンコ島台A3(上部タンク33)とベースタンクBとの間の設置距離を限定する必要がなくなり、円滑に島交流を行うことができる。 - 特許庁
To provide a multi-frequency GNSS (Global Navigation Satellite System) receiving device for performing positioning operation efficiently and effectively by acquiring a positioning pseudo distance by utilizing a positioning signal of the second signal form of the first satellite, or of some data channel signal form of the second satellite, even when the positioning pseudo distance cannot be obtained relative to the first signal form of the first satellite.例文帳に追加
第1の衛星の第1の信号形式に対して測位用擬似距離が得られないときでも、第1の衛星の第2の信号形式または第2の衛星のいずれかのデータチャンネル信号形式の測位信号を利用して測位用擬似距離を得ることにより、効率且つ有効的な測位演算を行う多周波GNSS受信装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide an extremely excellent winning ball game machine and a centralized control device for this winning ball game machine capable of preventing a crime by instantly specifying an unfair practice performed winning ball game machine from a large number of winning ball game machines without wholly remodeling the winning ball game machine even when some unfair practice is performed in the winning ball game machine.例文帳に追加
本発明は、賞球遊技機に何らかの不正行為が行われた場合であっても、賞球遊技機に一切改造を施すことなく不正行為が行われた賞球遊技機を多数の賞球遊技機の中から即時特定して犯罪を未然に防止することが出来るという極めて優れた賞球遊技機及び該賞球遊技機の集中管理装置を提供するものである。 - 特許庁
To provide a method and a program for controlling a chemical process, for stably controlling the chemical process in which a reaction is advanced by adding a catalyst while continuously feeding a raw material so that the amount of the raw material to be retained in the reactor is kept within a predetermined range, even when the performance of the catalyst changes due to some disturbance.例文帳に追加
原料を反応器内での存在量が所定の範囲となるように継続的に供給しながら、触媒を添加することで反応を進行させる化学プロセスにおいて、何らかの外乱により触媒の性能が変化した場合であっても、安定した制御を行なうことが可能な化学プロセスにおける制御方法および化学プロセスを制御するためのプログラムを提供する。 - 特許庁
To secure travel safety by lighting a part of an LED light source group with a potential of a battery power source without complete extinction of a vehicle lamp even when some sort of abnormality occurs in a control circuit in the LED light source group lit by a boosted voltage by a DC/DC converter, and power supply from the battery power source is intercepted.例文帳に追加
DC/DCコンバータによる昇圧電圧により点灯されるLED光源群の制御回路に何らかの異常が発生してバッテリー電源からの電力の供給が遮断した場合においても、このバッテリー電源の電位でLED光源群の一部を発光させ、車両用灯具が完全に消灯することなく、走行の安全性を確保できるようにする。 - 特許庁
To provide a luminous element (for example, an EL device) containing a plurality of types of luminescent units (for example, EL cells) having different aging effects in luminescent property for maintaining good luminous conditions even after the passage of the service time to some extent, its brightness designing method and its brightness designing program, an electro-optical device and electronic equipment.例文帳に追加
発光特性の経時変化が異なる複数種類の発光単位(例えばEL素子)を含んで構成される発光体(例えばEL装置)において、ある程度の使用時間が経過した後であっても良好な発光状態を得ることができる発光体、さらにはこの発光体の輝度設計方法と輝度設計プログラム、及び電気光学装置、電子機器を提供する。 - 特許庁
Even if only some of the multiple persons who jointly obtained a disposition hold an exclusive license or a non-exclusive license to the patent, it does not change the fact that the patentee, the exclusive licensee, or the non-exclusive licensee of the patent right has obtained the disposition. As such, this would not fall under Article 67-3 (1) (ii). 例文帳に追加
処分を共同で受けた複数の者のうち一部の者のみが特許権についての専用実施権又は通常実施権を有している場合であっても、特許権者又はその特許権についての専用実施権者若しくは通常実施権者が処分を受けていることに変わりはないわけであるから、第67条の3第1項第2号に該当することにはならない。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus capable of efficiently performing control even in the case of complicated functions or simultaneity of a plurality of inputs/outputs, of making another request wait during processing when a plurality of request modes are multiply requested, and of preferentially processing a request capable of being processed when the next process can not be processed for some reason.例文帳に追加
機能が複雑になったり、入出力を複数同時に行う場合でも、効率的に制御を行うことができる画像処理装置、複数の要求モードが多重的に要求された場合、処理中の場合には、他の要求を待機させたり、何かの理由で次の要求が処理できない場合に、処理できる要求を優先的に処理することができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a fermentation temperature detecting and displaying device, improving work efficiency by displaying fermentation temperatures by each temperature band in different colors to easily know the fermentation temperature even in a dusky place, useful for grasping the fermentation state by knowing the highest temperature generated during the period of time from the preceding measurement to this time measurement in some structure, dispensing with a power supply and improving the convenience in use.例文帳に追加
醗酵温度を温度帯ごとに異なる色で表示するようにして、薄暗い場所でも醗酵温度を容易に知ることができて作業性を向上でき、さらに、構造によっては前回の計測時から今回の計測時までの間に発生した最高温度も知ることができて醗酵状態の把握に役立ち、電源も不要で使い勝手のよいものにできる。 - 特許庁
To provide an electrical characteristics measuring instrument for a semiconductor chip and its method, for forming a conductive part relatively easy to manufacture on a measurement stage so as to allow four-terminal measurement, reducing a measurement error due to contact resistance between a back-surface electrode of the semiconductor chip and the measurement stage, and providing stable contact even if some positional displacement exists.例文帳に追加
本発明の目的は、測定ステージに4端子測定を可能とする比較的製作が容易な導電部を形成し半導体チップの裏面電極と測定ステージとの接触抵抗による測定誤差を減少させ、かつ、若干の位置ズレがあっても安定した接触が得られる半導体チップの電気特性測定装置及び方法を提供することである。 - 特許庁
To prevent the mechanical quality of products after finish rolling from being not secured since the finish rolling is carried out at lower temperature than scheduled temperature even when a material to be rolled is extracted in the state of insufficient heating, where the material is not heated sufficiently in a heating furnace and it takes long time for rough rolling due to occurrence of some hindrance in conveyance in rough rolling.例文帳に追加
加熱炉内で十分に加熱されていない加熱不足の状態で被圧延材が抽出されたり、粗圧延中に搬送に何らかの支障が生じて粗圧延所要時間が予定よりも長くかかったような場合でも、予定より低い温度で仕上圧延されてしまって仕上圧延後製品の機械的品質が確保できなくなるのを防止する。 - 特許庁
To switch off a heat recovery system in a combined cycle to acquire night cold, in particular, simultaneously with night cold cooling, to cool thereby, for example, constitutive portions separately by the acquired cold, and to use the cold even in a peak load time after intermediate storage of the cold or over a day time, in some cases.例文帳に追加
複合サイクル内の熱回収システムをスイッチオフし、これにより、夜冷熱獲得が、特に夜冷熱冷却と同時に可能であり、これにより、獲得された冷熱により、例えば構成部分を別個に冷却することができるようにし、場合によっては冷熱の中間蓄え後に、又は日中にわたってピーク負荷時間にも冷熱を共に使用することができるようにする。 - 特許庁
Amplitudes of current-control signals Vu, Vv, Vw inputted into a driving circuit 50 are fine-adjusted using an amplitude adjusting circuit 40, so as to obtain the constant amplitudes in the armature currents Au, Av, Aw finally outputted from the driving circuit 50, even when some variations are found in characteristics of components constituting a drive control circuit 20a of a spindle device 1.例文帳に追加
スピンドル装置1の駆動制御回路20aを構成する部品の特性に多少のばらつきがあったとしても、最終的に駆動回路50から出力される電機子電流Au,Av,Awの振幅が一定値に揃うように、振幅調整回路40を用いて、駆動回路50に入力される電流制御信号Vu,Vv,Vwの振幅を微調整する。 - 特許庁
Even when a stepping motor of a reel device steps out for some reason in the case of displaying patterns according to a winning role etc. in the progress of a game, a transparent photo interrupter always detect the precise rotating positions of reels from light receiving intensity obtained through a shielding piece 55 and a dimming filter 54 having areas (an area A to area G) where light transmittance is different consecutively and stepwise.例文帳に追加
ゲーム進行中の当選役等に応じた図柄表示の際、回胴装置のステッピングモータが何らかの原因で脱調しても、透過型フォトインタラプタにより、遮光片55及び光透過率が連続的かつ段階的に異なる領域(領域A〜領域G)を有する、減光フィルタ54を介して得られる受光強度から常にリールの正確な回転位置を検出するようにした。 - 特許庁
To provide a branch fiber bundle that can reduce difference in the light quantity outputted from a plurality of branch ends and that can suppress, within a allowable range, the difference in the light quantity exiting from the plurality of branch ends even in the presence of some deviations between the optical axis of the light entering from a light source and the center of the bundled ends which is the light incident end face.例文帳に追加
複数の分岐端から出力される光量の差を少なくすることができ、かつ、光源側から入射される光の光軸と、光の入射部端面である集束端の中心部との間に多少ずれが生じた場合であっても、複数の分岐端から出射する光量の差を許容範囲に抑え得る分岐ファイババンドルを提供する。 - 特許庁
To provide a control method for use in a chemical process wherein a reaction is caused to proceed by feeding a catalyst while continuously feeding a raw material in a manner maintaining the amount thereof present in a reactor within a predetermined range, capable of stably controlling the chemical process even if the property of the catalyst is caused to change by some kind of disturbance, and a program for controlling a chemical process.例文帳に追加
原料を反応器内での存在量が所定の範囲となるように継続的に供給しながら、触媒を添加することで反応を進行させる化学プロセスにおいて、何らかの外乱により触媒の物性が変化した場合であっても、安定した制御を行なうことが可能な化学プロセスにおける制御方法および化学プロセスを制御するためのプログラムを提供する。 - 特許庁
To solve such a problem that an existing hip replacement arthroplasty is very invasive surgery that even a healthy bone except an affected site is scraped away in some cases because a standard product of an implant is mounted on a human body and then puts high burden on a doctor and the patient because a long time is needed to examine different optimum mounting locations of each patient and operate a bone scraping and the like.例文帳に追加
従来の人工股関節置換術は、規格品であるインプラントを人体に装着するため、場合によっては患部以外の健康な骨までも削り出すといった侵襲性の高い手術であり、また個々の患者ごとに異なる最適取付け位置の検討や骨研削などの施術に長時間を要するため、医師や患者にとって負担の大きい手術となっている。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|