意味 | 例文 (999件) |
even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
There are some barbed criticism in North and South Korea saying 'Even if they were betrayed, they were still responsible for being betrayed' considering that the serious result that the group brought was the loss of the sovereignty and to fall under colonial rule. 例文帳に追加
また招いた結果が国権を喪失し植民地支配に陥ったという重大事態であるので「騙されたとしても、騙された事に対する責任がある。」とする厳しい意見も南北朝鮮を中心に存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people argue that Mumon-ginsen coin was not 'a coin,' because it was practically exchanged based on the value of bare metal (In western Japan, silver Hyoryo kahei coins [currency valued by weight] such as mameitagin [an Edo-period coin] and Chogin [collective term of silver] were used even in the later Edo period.) 例文帳に追加
実際には地金価値で取引されたと考えられるため、「貨幣」と認めるべきか否かは議論がある(江戸時代など後代になっても、豆板銀や丁銀等の銀の秤量貨幣が、西日本では使用されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some tourists take the Sagano Scenic Railway Torokko Tram to Kameoka and return down the Hozugawa River by boat; for this reason, even in the spring and autumn peak seasons, it is relatively easier to reserve tram seats in the Kameoka-Saga direction. 例文帳に追加
亀岡への往路に嵯峨野観光鉄道のトロッコ列車、復路に保津峡保津川下りの船と組み合わせて乗る観光客も見られ、そのため春・秋の観光シーズンでも亀岡から嵯峨方向の列車の方が比較的予約しやすい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after the extension of the line to Sanjo Station, Gojo Station continued to be a station at which express trains stopped after 1916, such an arrangement changed during WWII and there was an era during which Gojo Station was the only stop between Shichijo Station and Sanjo Station, in which neither super express nor express train stops were made for quite some time. 例文帳に追加
三条駅延長後も1916年以降急行停車駅であったが太平洋戦争中に急行通過へ変更となり、七条駅~三条駅間で唯一特急・急行が通過する時代が長く続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, even within the samurai society, the system of dividing and distributing ownership and control of lands throughout the country, which until that point had been thought fair and natural, became problematic, and the tendency for owners to sell or exchange some of these distributed lands to concentrate their power and influence in one place became pronounced. 例文帳に追加
また、武家社会でも、それまで当たり前だった全国に分散した所領の支配が難しくなり、分散した所領を売却・交換し、一箇所にまとめた所領の一円化傾向が顕著になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaisho, interpreted literally, was some sort of place where a meeting, exhibition, Yoriai (debate), or association was held, but developed in the medieval era in Japan where certain divisions, or even independent buildings were named 'kaisho.' 例文帳に追加
会所(かいしょ)とは、文字通り解釈すれば、なんらかの会、催し物、寄合・会合が行われるところであるが、日本の中世期に発展して、ある特定の区画、さらには独立した建物が「会所」と名づけられることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of them even used unfree peasants called genin or shoju to cultivate tax-exempt land granted by the territorial governors and manorial lords or private farmland around their houses, in which case all taxes collected became their own earnings. 例文帳に追加
さらに下人・所従と呼ばれる隷属民を使役して、国司・領主から承認された給田・免田や自らの屋敷周辺に設定した私的な田地を耕作させる者もおり、その場合、収穫物は全て名主の収入となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a data processor capable of keeping security of authentication in other authentication destination even when the secrecy of key data held in some of authentication destinations is lost when performing authentication between a plurality of authentication destinations (IC cards).例文帳に追加
複数の認証先(ICカード)との間で認証を行う場合に、一部の認証先が保持する鍵データの秘匿性が失われた場合でも、その他の認証先で認証のセキュリティを保ことができるデータ処理装置を提供する。 - 特許庁
With the cathode for a cathode-ray tube manufactured by this method, a large quantity of electrons can be stably taken out even if the total number of free barium is decreased in some degree due to reaction with residual gas in a valve.例文帳に追加
従って、この方法により製造された陰極線管用陰極によれば、バルブ内残留ガスとの反応等により遊離バリウムの総数数がある程度減少したとしても、多量の電子を安定して取り出すことができる。 - 特許庁
To provide a content editing apparatus in which same edition processing can be performed for a content belonging to a same group even when it is the content scheduled to input in the future by performing edition operation of one time only for some content.例文帳に追加
或るコンテンツに対して一度の編集操作を行うだけで、喩え将来入力予定のコンテンツであっても同一グループに属するコンテンツに対し同じ編集処理を実行することが可能なコンテンツ編集装置を提供する。 - 特許庁
Even when hydrogen leaks from a fuel cell stack housed in the fuel cell case 120 and the leaked hydrogen has caught fire by some reasons, it is prevented that the pressure in the case becomes abnormally high.例文帳に追加
燃料電池用ケース120に収納された燃料電池スタックから水素がリークして何らかの原因によりリークした水素に着火した場合でも、ケース内圧力が異常な高圧になることを防止することができる。 - 特許庁
Relevant oxidizing gases are those categorized as Category 2.2 (5.1), 2.3 (5.1) and 2.3 (5.1, 8) in the third and forth columns of the UNRTDG Dangerous Goods List; some of those categorized as Category 2.2 and 2.3 may belong here even though they do not produce secondary hazards.例文帳に追加
UNRTDGの危険物リスト第3及び第4欄で区分2.2(5.1)又は2.3(5.1)、2.3(5.1、8)とされているガスが該当する。また、副次危険性の位置づけがなくとも、区分2.2及び2.3のガスの一部も該当する可能性がある。 - 経済産業省
Manufacturers of building steel materials announced production cuts. Cement manufacturers reported a decline of more than 10% in shipments in a year-to-year basis. Sash and sheet glass shipments also decreased. Even some furniture orders were affected.例文帳に追加
建築向け鋼材メーカーが相次いで減産を表明したほか、セメントメーカーは出荷量が対前年同月比10%以上減少し、サッシや板ガラスの出荷も減少、家具関係でも受注への影響が一部で顕在化した。 - 経済産業省
On the other hand, in some industries such as communications, wholesale, financial intermediation, and transport, labor inputs fell, but real value added rose as they achieved even greater increased labor productivity.例文帳に追加
一方、通信業、卸売業、金融仲介業、運輸業など一部の業種では労働投入量が低下しているが、それを上回る労働生産性の上昇を実現することによって実質付加価値を増加させている。 - 経済産業省
However, some people say that the fact of the introduction in 552 must be true, because even if there was a modification of contents in later years, it cannot deny the existence of Johyobun itself immediately. 例文帳に追加
ただし、十七条憲法や大化の改新と同様、文章の内容が後世の装飾であったとしても上表文の存在そのものを否定する材料とまでは言えないとして、552年伝来の事実そのものはあったとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even considering that some of his character evaluations are distorted and inconsistent in order to justify the Tokugawa shogunate, his contributions are undeniable and he introduced a convincing periodization of Japanese history for the first time and made it possible to write a political history. 例文帳に追加
徳川幕府を正当化するために人物評価が偏っていたり矛盾していたりする点をふくめても、日本史に納得できる時代区分を最初に導入し、政治史を書くことを可能とした功績は疑えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a sentence 'fuguruma no fumi (books on a book cart) and chirizuka no chiri (the rubbish at dust heap) are not unsightly even though there are many or there is much' is seen in the chapter 72 of "Tsurezuregusa," some people say that fuguruma-yobi and chirizuka-kaio (the ghost king of the waste) were created based on the above-mentioned 'fuguruma no fumi' and 'chirizuka no chiri' respectively. 例文帳に追加
『徒然草』第72段に「多くて見苦しからぬは、文車の文、塵塚の塵」という一文があり、この「文車の文」から文車妖妃、「塵塚の塵」から塵塚怪王が創作されたとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nichiren is known to have directed particularly harsh criticisms at other sects, but as some people have pointed out, such criticisms aren't necessarily limited to Nichiren, and that even in contemporary society his religious criticisms raise issues worth studying from various perspectives. 例文帳に追加
日蓮はその中でも「地獄に堕す」などと激しく他宗を論難した人であるが、これは日蓮だけに限ったことではない、という指摘がなされており、近代に至っても様々な角度から論考される問題を含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an image forming apparatus which surely controls the start and the stop of supplying electric power to a heater for fixing based on timing in which amplitude is set to be zero even though there is some distortion in supplied AC electric power.例文帳に追加
供給される交流電力に多少の歪みがあるときでも、定着用のヒータへの電力供給の開始と停止を振幅がゼロになる時期に基づいて確実に制御することが可能な画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To travel a vehicle in a state of the minimum secured safety, even if some abnormality in an automatic transmission controller occurs, by securing the operation output between an engine starter drive signal and a reverse lamp lighting signal.例文帳に追加
エンジンスタータ駆動信号と、リバースランプ点灯信号との演算出力を確保することにより、変速機コントローラに異常が生じた場合であっても、最低限の安定性が確保された状態での車両走行を可能にする。 - 特許庁
To provide an optical disk recording method and an optical disk recording device in which data having a low error rate can be obtained without deteriorating jitter even if a rewriting type optical disk in which recording is performed by some optical disk recording device is overwritten by another optical disk recording device.例文帳に追加
ある光ディスク記録装置で記録した書換型光ディスクを別の光ディスク記録装置でオーバーライトしても、ジッタが悪化せずエラーレートの低いデータを得られる光ディスク記録方法及び光ディスク記録装置を提供する。 - 特許庁
To provide a motor which has high performance of reducing the vibration/noise and where the vibration/noise reduction performance does not deteriorate even in case that the radial force changes, targeting an object where the direction of radial force application is determined to some degree.例文帳に追加
ラジアル力の加わる方向がある程度決まったものを対象に、振動・騒音の低減性能が高く、また、ラジアル力が変化した場合でも振動・騒音低減性能が劣化しない電動機を提供することにある。 - 特許庁
To provide corner wood 4 for a baseboard, by which the outside angle section of the baseboard is rounded and a danger is reduced while the baseboard is not damaged easily even when a hard article is to some extent struck against the outside angle section and which can protect the baseboard 9.例文帳に追加
巾木の出角部が丸くなり危険が減少するとともに、多少出角部に固い物をぶつけても容易に破損することがなく、巾木9を保護できる巾木用角木4を提供しようとするものである。 - 特許庁
Even when an opening/closing means falls due to the occurrence of some abnormality, a closing operation stop means prevents the fall of the opening/closing means by directly acting on the opening/closing means according to the fall speed at that time and moving speed in closing operation.例文帳に追加
閉動作停止手段は、何らかの異常が発生して、開閉手段が落下した場合でも、そのときの落下速度すなわち閉動作時の移動速度に応じて、開閉手段に直接作用して開閉手段の落下を防止する。 - 特許庁
As already seen in Fig. 3-1-4 and Fig. 3-1-5 though, there is a lack of staff in some SMEs, even in the current recessionary phase. This can therefore be thought of as an opportunity for such enterprises to secure new personnel.例文帳に追加
すでに第3-1-4図及び第3-1-5図で見たとおり、一部の中小企業においては、現下の景気後退局面においても人員が不足しており、こういった企業にとっては新たに人材を確保する好機であると考えられる。 - 経済産業省
To provide an image forming apparatus capable of improving usability by forming and outputting images as continuously as possible while maintaining safety even if a shield plate does not function for some reason.例文帳に追加
遮蔽板が何らかの原因により機能しなくなった場合においても、安全性を維持しつつも、可能な限り画像形成出力を続けることで、ユーザビリィティの向上を図ることができる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁
Accordingly, in a laser beam printer 1-assembling process, even if some filings are cut out from a frame 22 by driving in a tapping screw 32 and drop, the filings will be attracted to the magnet 27 away from the electronic component 31.例文帳に追加
これにより、レーザビームプリンタ1の組み立て工程において、タッピングねじ32の締結により、フレーム22から若干の切り屑が切り出されて落下した場合であっても、切り屑は、電子部品31から離れたマグネット27に引き寄せられる。 - 特許庁
When the JAZZ HISTORY OF THE WORLD was over, girls were putting their heads on men's shoulders in a puppyish, convivial way, girls were swooning backward playfully into men's arms, even into groups, knowing that some one would arrest their falls—— 例文帳に追加
『ジャズの世界史』が終わったとき、娘たちは酔っ払ったふりをして男たちの方に頭をあずけたり、だれかが受けとめてくれるのを知った上で、男たちの腕の中に、ときにはグループの中に、背中から崩れこんだりしていた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
In the Kamakura period, although Kuikaeshi against the descendants were allowed in some cases even in the Kugeho, there were some severe restrictions such as no Kuikaeshi was allowed against properties handed to married women who were not under their parents' protection; and especially when the previous owner or the descendants who received it by compromise gave it to a third person (compromise to a non-blood relative), no Kuikaeshi was allowed. 例文帳に追加
鎌倉時代に入ると、公家法においても子孫に対する悔返が場合によっては認められるようになっていたが、その場合においても親の保護下にない既婚女子への譲与分の悔返の禁止などの厳しい制約が設けられ、特に本人もしくは和与を受けた子孫が第三者に譲った場合(他人和与)にはいかなる場合でも悔返は認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if America joins now, some point out that, the temperature increase issue will improve only by 0.15 degrees Celsius by 2100, a sea surface elevation of only 2.5 centimeters will be prevented, that is, "the effect is such that global warming is slowed by about six years," and "the effect is limited if Kyoto Protocol is conservatively observed;" however, the Kyoto Protocol is considered to be a valuable achievement to some extent despite the above harsh comments. 例文帳に追加
現段階から米国が参加しても、温度上昇を2100年までに0.15セルシウス度改善したり、2.5センチメートルの海面上昇を抑えたりする程度の効果であり「地球温暖化を6年程度遅らせるほどの効果である」「京都議定書が保守的に守られた仮定でも効果は限定的」との指摘もあるものの、一定の成果であるといった評価がされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a Pachinko ball anti-falling device attachable to a refilling tank without the need for a fine adjustment of re-setting and a setting position even if setting position of a lifting polishing machine is displaced to some extent against to the refilling tank in a Pachinko ball recycling apparatus.例文帳に追加
パチンコ玉リサイクル装置において、揚上研磨機の設置位置が補給タンクに対してある程度ずれたとしても、設置し直しや設置位置の微調整を必要とせずに、補給タンクへの取付けが可能な玉零れ防止装置を提供する。 - 特許庁
To solve a problem that an originator 100 gives up telephone conversation since the telephone conversation is not started after some ringing, in a condition that an addressee 113 cannot immediately answer the telephone call even though the addressee 113 has intention to answer the telephone call.例文帳に追加
着信者113が電話に出ようという意思があるにも関わらず、すぐに電話に出ることができない状況において、発信者100がある程度の呼出で通話が開始されないので通話を諦めるという問題を解決する。 - 特許庁
To obtain a bearing fixing device of a small-size motor which can avoid jump up of a rotor and noise, even if some discrepancies in perpendicularities of a bearing and a bush to a motor shaft exist, and the manufacturing method of the device.例文帳に追加
本発明は、軸受及びブッシュのモータ軸に対する直角度に若干の狂いが生じても、ロータが跳ね上がったり、ノイズが発生することのない小型モータの軸受固定装置及びその製造方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
By transmitting lengthy data including previously transmitted data, as same data are transmitted by another transmission of email, center system 31 can receive all the biological information without loss even when an email is failed in some transmission.例文帳に追加
既送信データを含む冗長なデータを送信することにより、ある送信回で電子メールの不達が生じても、他の送信回の電子メールでも同じデータが送られるので、センタシステム31は全ての生体情報を取りこぼし無く確実に受信できる。 - 特許庁
Thus, even when the circulation updating timing of the generation string of some single random number is known by using of illegal equipment, etc., the random number is changed according to a manual operation timing, thereby the random number of higher randomness can be generated.例文帳に追加
よって、不正機器の使用等により、ある1つの乱数の発生列の巡回更新タイミングが知られたとしても、人為的な操作タイミングに応じて乱数を変化させるので、よりランダム性の高い乱数を発生させることが可能となる。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing a magnetic disk drive and a method for writing servo information to a magnetic disk that are free of a problem even if a ferromagnetic body pattern of a master disk has some errors when real servo information is recorded by magnetic transfer.例文帳に追加
磁気転写で実サーボ情報を記録する場合に、マスターディスクの強磁性体パターンに多少の誤りが存在しても問題の無い磁気ディスク装置の製造方法及び磁気ディスクへのサーボ情報の書き込み方法を提供する。 - 特許庁
To allow a digital TV broadcast signal receiving device to which a multidirectional antenna (smart antenna) 2 is connected to speedily restart displaying a picture on the screen of a monitor device even if a TV broadcast signal can not be received normally for some reason.例文帳に追加
多指向性アンテナ(スマートアンテナ)2が接続されたディジタルTV放送信号受信装置1において、何らかの理由でTV放送信号が正常に受信できなくなったときでも、速やかにモニタ装置の画面上に映像の表示を再開させる。 - 特許庁
To provide an optical disk drive device which executes recording processing while adequately controlling a tilt even if a level of return light varies for some reason such as the unevenness of a recording film of a disk, and also provide its signal recording method.例文帳に追加
ディスクの記録膜のムラ等、何らかの原因により、記録時に戻り光のレベルが揺らぐ場合があっても、適切にチルト制御しながら記録処理することができる光ディスク駆動装置及びその信号記録方法を提供すること。 - 特許庁
To provide the last tube of an immersed tube and the last joining method capable of being easily joined by absorbing even if there are some deviation in the existing tube bodies in a method for making the last joining between the existing tubes and the last tube.例文帳に追加
既設函と最終函を最終接合する工法において、既設函体に多少のずれがあっても吸収して容易に接合可能な最終函の構造とこの最終函を用いた沈埋函の最終接合工法を提供する。 - 特許庁
To provide services to users even if transactions cannot be made until some problem that prevents transactions from being continued on an automatic transaction device is eliminated by an attendant or maintenance personnel, etc.例文帳に追加
自動取引装置で取引を続行することができない障害が発生してから係員や保守員等によりその障害が除去されるまでの取引を行うことができないときであっても利用者へのサービスを提供することができるようにする。 - 特許庁
Even when the information content transmitted from the portable terminal 10 and processing terminal device 20 changes for some reason, the operation control device 30 provides unsuccessful authentication unless the information in the identification signal I2 and processed signal I3 is correct.例文帳に追加
もし何らかの要因で携帯端末機10および加工端末装置20から送信される情報の内容が変化しても、作動制御装置30は識別信号I2および加工信号I3の各情報が適正でなければ認証を行わない。 - 特許庁
Thus, even if the master file and the data file recorded in the hard disk 12 of the POS terminal 11 are destroyed by some reason, saved data can be restored from the store controller 21 through the LAN 30 by the data save program 12a.例文帳に追加
これにより、POS端末11のハードディスク12に記録されたマスタファイルやデータファイルが何らかの原因で破壊されても、データ待避プログラム12aにより、待避したデータをLAN30を通してストアコントローラ21から復旧することができる。 - 特許庁
To provide cordless phone terminals between which communications at a variable communication speed can be conducted and communications can be continued without being interrupted even when the communication speed is changed due to some causes and to provide its communication control method.例文帳に追加
端末間で可変通信速度での通信が可能なコードレス電話端末であって、何らかの要因で通信速度が変化しても、通信を切断することなく継続できるようなコードレス電話端末及びその通信制御方法を提供すること。 - 特許庁
Thus, even when some assembling slippage occurs when the element substrate and the color filter substrate are bonded, it is always in contact with the upper face of the shading layer by overlaying the flat face of the photospacer, and the cell gap can be stably held in prescribed thickness.例文帳に追加
このため、素子基板とカラーフィルタ基板の貼り合せ時に多少の組ずれが生じた場合でも、フォトスペーサの平坦面と重ね遮光層の上面とは必ず接触することになり、セルギャップを所定厚さに安定的に保持できる。 - 特許庁
To provide a power plug which can detect an incomplete connection and can make operate another insertion detecting button even if an insertion detecting button does not operate due to some cause to improve reliability.例文帳に追加
不完全な接続をより確実に検出することができ、また、何らかの原因により1つの差込検出ボタンが動作しなかった場合でも別の差込検出ボタンが動作するので信頼性を向上することができる電源プラグを提供する。 - 特許庁
To indicate immediately the process variable responsible for process anomaly or quality degradation even in the presence of multiple process variables including some correlated with each other in a method wherein quality degradation is attributed to a process variable.例文帳に追加
製品の品質不良原因をプロセス変数に帰する方法において、多数のプロセス変数が存在し互いに相関をもつプロセス変数が含まれる場合でも、どのプロセス変数がプロセス異常や品質不良の原因であるかを直ちに示すこと。 - 特許庁
To solve the problem that even the portable telephone terminal of high convenience receives the restriction of use stoppage or the like since emitted radio waves adversely affect surrounding important electronic equipment and it can be a matter of human life in some cases in a public place.例文帳に追加
利便性の高い携帯電話端末も、公共の場では、発射される電波が周辺の重要な電子機器設備に悪影響を与え、場合によっては人命に係わることが起こることも有り、使用停止などの制約を受ける。 - 特許庁
To provide a water failure preventing apparatus which ensures water flowing in a distributing pipe, positively prevents water failure, and avoids generation of various problems in a water distribution area of a water distribution system, even when a main valve arranged across the distributing pipe is closed due to some trouble.例文帳に追加
配水管に介設されている主弁がトラブルで弁閉しても、配水管の通水を確保して断水を確実に防止し、配水系の配水域に様々な問題が生じるのを回避することができる断水防止装置を提供する。 - 特許庁
To provide: a flexible semiconductor device that has a wide operation margin and is easily made large-sized by achieving a thin-film semiconductor element such that operation characteristics of the whole circuit do not change even when some stress is applied; an electro-optical device; and electronic equipment.例文帳に追加
ある応力がかかっても回路全体としての動作特性が変化しない薄膜の半導体素子を実現し、これによって、動作マージンが広く大型化が容易なフレキシブルな半導体装置、電気光学装置、電子機器を提供する。 - 特許庁
Further as the heating mat is positioned on the basis of a projection disposed on the coil for transmitting and receiving power in a non contact state, the power can be surely transmitted and received without degrading the efficiency in transmitting and receiving power even when the position and direction of the mat are displaced in some degree.例文帳に追加
また電力を非接触で送受電するコイルに設けた突起により位置決めを行うため、マットの位置や向きが多少ずれたとしても電力送受電の効率は影響を受けず確実に行うことができるものである。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|