意味 | 例文 (999件) |
even someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
A housing 2 covers the outer circumference of the cylindrical conductor body 4, while a protection wall 11 covers the pull-out stopper 30, therefore, the pull-out stopper 30 is not deformed even when some force is added from outside, whereby an up-and-down movement of the plunger 4 becomes smooth.例文帳に追加
又、筒状導電体4の外周をハウジング2で覆うとともに、保護壁11によって抜け止め部30を覆うので、外部から何らかの力が加わった場合でも、抜け止め部30が変形することがなく、従って、プランジャー3の上下の摺動がスムーズに行える。 - 特許庁
In some problems, the final degree of the equation turned into a 1458X1458 matrix, so large it would not be practical even to write it down (regarding this issue, it was recently confirmed that in this method it is impossible to simplify the equation, and that there is only one real root.) 例文帳に追加
ある問題については最終的に得られる方程式の次数が1458次にもなってしまい、方程式を具体的に書き下すことすらできなかった(この問題は最近になって、これより簡単な方程式が得られないこと、そしてただ一つの実数解をもつことが確かめられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whilst this insistence may have been acceptable to some extent from a medical or public hygiene point of view, there was a major humanitarian issue, and even Ogai fundamentally disagreed with the 'Dissemination of Poverty' so the two were deeply opposed each other emotionally and otherwise. 例文帳に追加
この主張はたしかに医学的・公衆衛生学的にはある程度評価できるものであったが、人道上の大きな問題があり、その立場から「貧民散布論」を徹底批判したのが鴎外ということもあって、両者の間には感情的にも深い対立関係が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this coup-like transfer of power has some ambiguous aspects: it is said that Hisamasa maintained a big voice even after his retirement and continued to oppose the establishment of an alliance with an emerging force, the Oda clan, sticking to the amicable relationship with the Asakura clan, which had been maintained since his father was in power. 例文帳に追加
しかしこのクーデター的家督移譲には不明瞭なところが多く、久政は隠居してもなおも発言力を持ちつづけ、父以来の朝倉氏との友好関係に固執し、新興勢力の織田氏との同盟関係の構築には終始反対しつづけたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also revised and enlarged the "Seisetsu Naika Senyo" (Selected Points of Western Theories on Internal Medicine) that had been translated by his adoptive father Genzui, and invented new characters for describing medical terms (he did not apply some Chinese characters which had already existed to new concepts, he practically made new characters [although those look like Chinese characters even to Chinese and Japanese]) including '腺' which refers to secretor and '膵' which refers to pancreas; this was one of Genshin's epoch-making achievements. 例文帳に追加
また、養父玄随の訳した『西説内科撰要』の増補改訂版を作成し、分泌器官に用いる「腺」や膵臓の「膵」の字など医学用語を作成(字を発見し当てはめたわけではなく造字した)したのも玄真の功績の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And also, even if Otari was close to Nakamaro, Otari, a lower-ranking government official, didn't have the right to choose faction, and some researchers had a perspective that Nakamaro just actively made use of Otari who was believed to be "a competent person," while Otari was absolutely trifled with in a vortex of struggle of power. 例文帳に追加
また、仲麻呂と密接であったとしても、下級官人である雄足に派閥を選ぶ権利はなく、「有能」であったとされる彼を積極的に仲麻呂が利用しただけであり、雄足はあくまでも権力闘争の渦の中で翻弄されただけであるという見方をする研究者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the expenditure was often reduced since repayment of bonds had a higher percentage of the annual government expenditure at that time, and some of the councilors of Minto called for budget distribution to their local public work projects, indicating a specific measure for expense savings could not be finalized even in Minto. 例文帳に追加
また、当時の歳出は公債返済の占める割合が多く削減の割合が多かったこと、また民党議員でも地元の公共事業への予算配分を求める意見があるなど政費節減のための具体策については民党内でもまとまらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Imperial Court was losing authority during the Sengoku Period (Japan), a large number of the lower ranking officials lost jobs; when peace was restored under the control of Nobunaga ODA and then Hideyoshi TOYOTOMI, the offices of 'kyokumu' and 'kanmu' recruited the lower ranking court officials due to shortages and formed a strong master-servant relationship with them even by using money in some cases. 例文帳に追加
戦国時代(日本)の皇室衰微期に多くの地下官人が没落し、織豊政権による平和回復によって地下官人の不足を補うために両局が替わりになる地下官人を取立て強力な支配関係を結び、場合によっては金銭的な動きも存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, based on the fact that there were many local ruling families which were empowered to rule their local lands as gokenin (immediate vassals of the shogunate) in Dewa Province even after the battle of Oshu, some point out the difference in the influence of the Oshu Fujiwara clan between Mutsu and Dewa Provinces—local lords in Mutsu Province had been vassalized by the Oshu Fujiwara family, while it was merely allowed military command as Oryoshi in Dewa Province. 例文帳に追加
一方で出羽国に奥州合戦後も御家人として在地支配を許された豪族が多いことから、在地領主の家人化が進んだ陸奥国と押領使としての軍事指揮権に留まった出羽国の差を指摘する見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering such a situation and other matters, one can see that land, to a certain degree, has a public nature. From an economic policy viewpoint as well, some were even saying about 20 years ago, referring to how things were back then, that "The way it is now, the Japanese economy is nothing but a land-based economy" - it was just so extreme. 例文帳に追加
そういったことを考えれば、やはり土地というのは、当然ですが、ある程度公共性がございますから、そこら辺で、経済政策でも、当時は土地本位制だとか、そんなことまで言われた時代が20年ぐらい前にございました。あれも行き過ぎですし、また、しかし、あまり…。 - 金融庁
Later, as those who experienced monjo hakase, instead of those who experienced myogyo hakase, began dominating important positions such as daigaku no kami, jidoku (imperial tutor) and shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial) and some were even promoted to kugyo, monjodo sometimes became involved in Confucianism, which was under myogyodo's control. 例文帳に追加
やがて、文章博士経験者が従来の明経博士経験者に代わって大学頭・侍読・式部大輔などの要職を独占して公卿に昇進する者も登場するようになり、明経道が管轄する儒学に関する事柄にも文章道が関与することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In establishing the administrative regions in 1920, the original names were changed to Japanese names in some places, such as 打狗 to 高雄市、錫口 to 松山区 (台北市)、枋橋 to 板橋市、阿公店 to 岡山鎮、媽宮 to 馬公市, and these names are still used even today. 例文帳に追加
また1920年の行政区域設定の際には、打狗を高雄市、錫口を松山区(台北市)、枋橋を板橋市、阿公店を岡山鎮、媽宮を馬公市としたような日本的地名等への改称が行われ、改称された地名は現在でも数多く使用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Haiyu-Kaikan Hall at the Kyoto studio, it is said that only major stars are permitted to occupy rooms exclusively; the current members of such a privileged class are Kotaro SATOMI, Kinya KITAOJI, Hiroki MATSUKATA and some others, however, Ken TAKAKURA is the only person to have never used the room even though his name plate remains on the door of his room. 例文帳に追加
京都の撮影所の俳優会館には大物俳優のみが個室を持つ事が許されるとされ、里見浩太朗、北大路欣也、松方弘樹他数名が現在占有しているとされているが、たった一人だけ来ないのに名札の掛かっているのは高倉健であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery. 例文帳に追加
浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the tourist season, however, it is impossible to calculate the travel time by bus because buses often cannot carry all the people waiting at once and the chronic traffic jams get even worse, so some passengers minimize these risks by transferring to the trains of various railroad companies. 例文帳に追加
観光シーズンになると積み残しが続出する状況も珍しくなく、慢性化している渋滞が更に悪化して所要時間が全く読めなくなる事から、鉄道各社線との乗り継ぎ利用でそれらのリスクを最小限に抑える利用方法を取る乗客もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since an isotope having a Doppler velocity component corresponding to an isotope shift generates resonance absorption excitation even at the irradiation time of a resonance absorption wavelength laser of some isotope included in a solid sample 1 by a laser 2 for resonance excitation, each excited isotope has a specific velocity component respectively.例文帳に追加
共鳴励起用レーザー2により固体試料1に含まれる、ある同位体の共鳴吸収波長レーザーの照射時でも、同位体シフトに対応するドップラー速度成分をもつ同位体は、共鳴吸収励起を起こすため、励起される各同位体はそれぞれ特有の速度成分を有する。 - 特許庁
We note that some commentators indicated that we should consider products containing conflict minerals obtained from mines not controlled by armed groups when purchased to be considered “DRC conflict free” even if those mines subsequently come under the control of armed groups.例文帳に追加
我々は、一部の意見提出者が、後に鉱山が武装集団の支配下に入ったとしても、紛争鉱物の購入時に武装集団に支配されていない鉱山で入手した紛争鉱物を含む製品を「DRCコンフリクト・フリー」であるとみなすべきであると提案したことに注目する。 - 経済産業省
Some sects, in particular the Ritsu sect and its off-shoot the Shingon Ritsu sect, were even more reform-minded than the new sects, for example, not only did they participate in the salvation of the common people through social work but also rejected the state-proscribed kaidan and began their own original 'jukai' (handing down the precepts) ceremonies. 例文帳に追加
特に律宗やそこから派生した真言律宗などでは社会事業などに乗り出しながら民衆の救済に加わるだけではなく、自ら国家の指定した戒壇を拒否して独自の授戒儀式を開始するなど、新しい宗派よりも革新的な動きすら見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, when this variorum was completed, some people even considered that the text study of The Tale of Genji was no longer necessary, saying that 'the text study of The Tale of Genji was almost perfected, so from now on we only have to advance the next step of research (such as discussion of the work itself) based on this results.' 例文帳に追加
この校本が出来た当初は、「これで源氏物語本文の研究はほぼ完成した。これからはこの研究結果を元にして(作品論などの)次の段階の研究に進めばよい。」等として源氏物語の本文研究はもはや不必要であるかのような論調すら存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some schools are still in existence which use the term 'Kyujutsu' to maintain a strict Tradition and others use the term 'Kyudo' even though they maintain a Traditional School, so, the borderline between 'Kyudo' and 'Kyujutsu' is not necessarily clear nor classified clearly from the aspect of concept and technique. 例文帳に追加
ただし現在でも「弓術」を名乗り古流を厳格に維持する流派や、また古流を維持しながらも「弓道」とする流派・団体も有り、「弓道」「弓術」の境界は必ずしも明確にあるものではなく、思想・技術面から見ても明確に分類できるものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though women who danced shirabyoshi were prostitutes, because they often visited noblemen's residences, they were often discerning people, they were often shirabyoshi who were loved by some men of high social position and great fame; examples include Gio and Hotoke-gozen, who were much-loved mistresses of TAIRA no Kiyomori, and Shizuka-gozen, who was the much-loved mistress of MINAMOTO no Yoshitsune. 例文帳に追加
白拍子を舞う女性たちは遊女とはいえ貴族の屋敷に出入りすることも多かったため、見識の高い人が多く、平清盛の愛妾となった祇王や仏御前、源義経の愛妾静御前など貴紳に愛された白拍子も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The character '笨' is used instead of '本' in the notation of 'nanbon-joshi' in some schools (there is the practice of specifying the fundamental tone using nanbon-joshi even in shamisen music, sokyoku (koto music), sankyoku (music performed by a shamisen (three-stringed Japanese guitar), so (thirteen-stringed Japanese zither), and shakuhachi (bamboo flute) trio), and biwa (Japanese flute) music, but attention is required because the actual tones vary according to the instrument). 例文帳に追加
「何本調子」の表記に「笨」の字を用いる流派もある(なお、三味線音楽、箏曲・三曲、琵琶においても「何本調子」で基本音を定める慣習があるが、分野によって実際の音の高さは異なっているので注意が必要である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even the importance of object identity is affected in some sense: for immutable types,operations that compute new values may actually return a reference to any existing object with the same type and value, while for mutable objects this is not allowed.例文帳に追加
オブジェクトのアイデンティティが重要かどうかでさえ、ある意味では型に左右されます:変更不能な型では、新たな値を計算するような操作を行うと、実際には同じ型と値を持った既存のオブジェクトへの参照を返すことがありますが、変更可能なオブジェクトではそのような動作は起こりえません。 - Python
It is true that, even with the change in circumstances, many monks worked hard traveling the countryside for the sake of their kanjin activities, but there were those who disguised themselves as monks but in effect begged for money (or some kanjin bikuni who prostituted themselves, as mentioned above). 例文帳に追加
勿論、そのような時代になっても全国各地を回って勧進に尽力する勧進聖らも少なくなかったが、反面勧進聖を名乗って実態は物乞いなどの行為を行う者も現れる(前述の勧進比丘尼の遊女化もその1つである)ようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a communication system, capable of determining a preparer of transmission, even if some participants use identical end apparatus and/or that determination of the preparer can be achieved by the end apparatus from the transmission itself, without special support.例文帳に追加
本発明は、何人かの参加者が同じエンド装置を使用する場合、及び/又は作成者の決定が特別なサポート無しに発信自体からエンド装置によって実現される場合にも発信の作成者を決定することを可能にさせる通信システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a synthetic resin container capable of steadily achieving the appropriate engagement of a container body with a lid body, or fitting strength between them even if there is some dimensional variation between the container body and the lid body with respect to the synthetic resin container of a type in which the lid body is fitted.例文帳に追加
蓋体嵌合型の合成樹脂製容器において、容器本体と蓋体との間に少々の寸法バラツキが存在したとしても、容器本体と蓋体との適度な嵌合状態又は嵌合強度を安定的に実現することができる合成樹脂製容器を提供する。 - 特許庁
Therefore, when the cover 30 is made to slide, the abutting portion 36 abuts on the edge portion 241 of the recessed portion 24 even if the cover 30 is pressed against the case 20 with some force, and the engaging protrusion 35 does not reach the camera lens 41, thereby certainly preventing the damage on the camera lens 41.例文帳に追加
このため、カバー30をスライドさせる際に、何らかの力でカバー30をケース20に押し付けても、当接部36が凹部24の縁部241と当接して、係合突起35はカメラレンズ41に達しないので、カメラレンズ41を傷つけるのを確実に防止できる。 - 特許庁
To provide an inkjet recorder that can form an image on a recording medium in a state that the lacking of recording data is prevented as much as possible even if some recording elements brought into non-ejection states due to the progress of the consumption of ink, and a method of inkjet recording.例文帳に追加
インクの消耗が進んで複数の記録素子のうちの幾つかが不吐出になってしまうような状況であっても、記録媒体上には、記録データの欠落を極力防いだ状態で画像を形成するようなインクジェット記録装置およびインクジェット記録方法を提供する。 - 特許庁
To obtain a recorder and a recording method capable of improving the reliability of data to be recorded because of detecting that data is different and selecting correct data even when different data are recorded on two magnetic disk media due to some factor.例文帳に追加
本発明は、何らかの要因により2つの磁気ディスク媒体に異なるデータが記録されていた場合にも、データが異なっていることを検出でき、正しいデータを選択することができるため、記録するデータの信頼性を向上することができる記録装置および記録方法を提供する。 - 特許庁
Even when a user fails to support the cover of some weight on disengagement of an engaging part 155 thereof, it is possible to avoid such a damage of the cover caused by collision with something located around it, an occurs so far, since the cover gently opens automatically according to this constitution.例文帳に追加
これにより、カバーの係止部155を外したときに使用者が重量のあるカバーを受け損なっても、カバーは自動的にゆっくりと開いていくので、従来のようにカバーの周囲に物があっても、カバーと物とが衝突して破損するような事態を回避することができる。 - 特許庁
To provide a cleaning device for a bucket elevator even if it has such a structure that the spacing in a curve between each bucket and casing is some greater than that in the straight part, whereby it is possible to remove the deposit on the inner wall surfaces of the two casings.例文帳に追加
本発明は、曲線部におけるバケットとケーシングとの距離間隔が直線部のそれよりもやや大きく形成されたバケットエレベーターであっても、両ケーシング内壁面の付着物を共に除去することのできるバケットエレベーターにおける清掃装置を提供すること - 特許庁
To provide a game machine which can prevent disappearance of important information or test signals at some midpoint even if a reset level is generated at a reset signal for a microcomputer of an electrical component thereof due to noise, etc., and can smoothly start control of the microcomputer at the start of power supply.例文帳に追加
ノイズ等に起因して電気部品マイクロコンピュータに対するリセット信号にリセットレベルが生じても、重要な情報が消えてしまったり試験信号が途中で消えてしまったりすることを防止しつつ、電力供給開始時に円滑に制御を開始できるようにする。 - 特許庁
To provide a method making a planographic printing plate which does not leave a residual film in the non-image area without causing defects to the formed image area of does not finally stain on a print even if a residual film remains in a some degree and can give a high sharpness clear image.例文帳に追加
形成した画像部に欠陥を与えることなく、非画像部に残膜を残さないか、又は、ある程度残膜が残ったとしても最終的に印刷物上に汚れとならず、高鮮鋭で鮮明な画像を得ることのできる平版印刷版の製版方法を提供する。 - 特許庁
Then, even if a communication line is disconnected due to some reason when the connected communication line is an emergency line, it is possible to reconnect the original communication line and to connect the emergency line with line quality that is almost the same level as the line quality of a general telephone line network.例文帳に追加
したがって、接続されている通信回線が緊急ラインである場合には何らかの理由で通信回線が切断された場合でも元の通信回線を再接続することができ、一般電話回線網の回線品質と同程度の回線品質で緊急ラインの接続が可能となる。 - 特許庁
To provide a decoder, its control method, a coding/decoding apparatus, a control method of the apparatus and an image processor capable of switching channels even if code input is stopped at some midpoint in a line.例文帳に追加
ライン途中において符号入力が停止した場合でも、チャネル切替が可能である復号化装置および復号化装置の制御方法および符号化復号化装置および符号化復号化装置の制御方法および画像処理装置を提供することを目的としている。 - 特許庁
To surely prevent the floating of a lock ring from an outer periphery of a spigot when the tensile force is acted on a joint part and to surely prevent the separation by the lock ring of a narrow axial width even when a length of a clearance between an inner face of a socket and an outer face of the spigot is changed to some degree.例文帳に追加
継手部に引張力が作用したときに、ロックリングが挿口の外周から浮き上がるのを確実に防止でき、しかも受口内面と挿口外面間の隙間距離が少々変化しても軸方向幅の狭いロックリングで確実に離脱防止を図ることを課題とする。 - 特許庁
Hereby, each current value flowing in a plurality of resisters Rx-y to be measured is measured simultaneously between the power source part EC- and the board connection part MaR-y, and even during a short circuit time of some part Rx-y to be measured, a current value flowing in another part Rx-y to be measured can be measured accurately.例文帳に追加
これにより、電源部EC−と基板接続部MaR−y間で、複数の被測定抵抗Rx−yに流れる電流値を同時に計測し、また、ある被測定部Rx−yの短絡時においても、他の被測定部Rx−yに流れる電流値を正確に計測できる。 - 特許庁
Therefore, under Japanese laws, the court may rule, in some cases that as long as the Website Terms of Use has been posted and was clearly disclosed to the users, such Website Terms of Use is deemed to be incorporated into the relevant online contract even though the users had not clicked the "Agree" button on the screen. 例文帳に追加
したがって、日本法のもとでは、ウェブサイトのサイト利用規約についても、利用者に分かりやすくサイト利用規約が開示されていれば、サイト利用規約への同意のクリック等がなくても、オンライン契約にサイト利用規約の内容が組み込まれていると認められる可能性も否定できない。 - 経済産業省
Although the import amount of crude oil increased 40.0% in August 2011 from the same month of the previous year, showing the largest increase in and after 2011, an increase in individual months mostly resulted from an increase in import price (a 38.4% increase in August) and import quantity even declined in some months, compared with the same month of the previous year.例文帳に追加
原粗油の輸入金額については、昨年8 月に前年同月比+40.0%と前年同月比の伸びでは昨年以降のピークとなったが、各月の伸びのほとんどは輸入価格の伸び(8月で同+38.4%)に起因しており、輸入数量は前年同月比マイナスになっている月もある。 - 経済産業省
On the other hand, rather than interfering in the management process, some venture capital firms are working to provide SMEs with hands-on support such as introducing new clients and providing research and development advice, and it is to be hoped that in the future they will work even more in this way to expand business opportunities for SMEs.例文帳に追加
一方で、経営への干渉ではなく、取引先の紹介や研究開発へのアドバイスなどの中小企業の事業をサポートするハンズオン支援についても一定の取組が見られ、中小企業の事業機会拡大のためにも、今後一層の取組が期待される。 - 経済産業省
On the other hand, imports did not decline much due to an increase in the amount of imports of consumer products and transportation machinery, etc., reflecting sluggish domestic production, and due to an increase in the amount of imports of machinery, reflecting reconstruction demand during the latter half of the period. Thus, imports recorded no huge negative growth; instead, huge positive growth has even been observed in some months.例文帳に追加
一方の輸入は、国内生産の低迷を受けた消費財や輸送機械等の輸入額増加、後半は復旧・復興需要による機械類の輸入額増加等により、前年同月比で大きくマイナスになる月がなく、大きくプラスになる月もあった。 - 経済産業省
As mentioned above, the after effect of the earthquake, tsunami and subsequent leakage of radiation from Fukushima Dai-ichi NPS had a great impact on the economy of Japan. The impact extended to transportation and distribution, sightseeing, shipping and aviation. As a result of the radiation leakage, some countries/regions strengthened inspections of Japan's export goods, and some countries even banned the import of Japan's agricultural products. Japan was required to provide quick and accurate information about radiation to the global community and Japan tried its best to comply.例文帳に追加
以上のように、今回の震災及び原子力発電所事故によって、一部の国・地域における我が国輸出品への検査や規制を強化する措置を始めとする物流、観光、航空等、我が国の経済活動に広範囲の影響が及んでいる事態を受け、我が国としても、国際社会に対し透明性を持った迅速かつ正確な情報提供が求められ、対応に最大限努めてきた。 - 経済産業省
Secondly, some banks that have been recapitalized with public funds are not making progress in paying them back; for example, Shinsei Bank is one of the banks with no prospects of repaying the public funds in full even though a decade has passed since being recapitalized with public funds. Although this is primarily up to the bank, there are concerns that it may make no progress in making repayments even if the same supervisory approach is taken as before. Your thoughts on these matters will be appreciated. 例文帳に追加
併せて、公的資金を注入されて返済が進んでいない銀行も幾つかあって、例えば新生銀行なども注入して10年たっても完済のめどは全く立っていないと。一義的には銀行の問題だと思うのですが、これまでと同じような監督上の対応をしていても返済が進まないのではないかと懸念しているのですが、この辺についてお伺いします。 - 金融庁
To prevent the occurrence of an abnormal state even by the voltage of an AC power source which is other than some operation guarantee condition when an abnormality detecting condition is appropriately changed in accordance with a measured result by measuring the voltage of the AC power source and also to prevent the occurrence of secondary failure by detecting abnormality under an appropriate condition even in the case that the failure of a temperature detecting means actually arises.例文帳に追加
本発明は、AC電源の電圧を測定し、その測定結果に応じて異常検出条件を適切に変化させれば、多少の動作保証条件外のAC電源の電圧でも異常状態の発生を防止することができると共に、実際に温度検出手段の故障が起こった場合でも適切な条件でこの異常を検出でき、二次的故障を防止することができる。 - 特許庁
Furthermore, some foreign workers who immigrate to Japan will move their livelihoods to Japan once they have been in the country for a certain length of time out of a de facto need to educate their children, among other reasons, even if they had come to Japan with the intent of working as migrants. In view of such realities, accepting huge numbers of foreign workers will inevitably shift the burden of future social costs to future generations under even harsher conditions.例文帳に追加
さらに、いったん入国した外国人労働者の中には、たとえ出稼ぎ目的での入国であっても、一定期間滞在すれば、子供の教育等の必要から事実上生活基盤を日本に移す者もいるという現実を踏まえれば、こうした大量の外国人労働者の受入れは、将来の社会的費用負担を更に厳しい形で次の世代に先送りすることになりかねない。 - 経済産業省
Upon the alignment of the substrate 9, an image is acquired by imaging the alignment region 92 wherein the plurality of alignment marks 60 are assembled, so that even if the imaged domain becomes smaller because the imaging magnification is made larger, some of the plurality of alignment marks 60 can be included in the image.例文帳に追加
基板9のアライメントの際には、このように複数のアライメントマーク60が集合しているアライメント領域92を撮像して画像を取得するため、撮像倍率を高倍率として撮像範囲が小さくなったとしても、複数のアライメントマーク60のいずれかを画像中に含めることができる。 - 特許庁
To provide a slot machine capable of avoiding unfairness occurring among players and executing accurate treatment by preventing a variety of benefits from being given to player when the player gets double or more winnings for some reason even if control for avoiding double or more winnings is sufficiently made.例文帳に追加
重複入賞しないように十分に制御していた場合であっても、何らかの原因で重複入賞したときには、種々の利益を遊技者に付与することを防止して、遊技者間に生じ得る不公平を回避することができるとともに、的確な処理をすることができるスロットマシンを提供する。 - 特許庁
To provide a photovoltaic power generation system that confirms power generation states of individual solar cell modules in a state wherein a solar cell array is mounted, and exhibits the power generating capability of the whole system at a maximum even if some of the solar cell modules decrease in output owing to a fault, shading by an obstacle, etc.例文帳に追加
太陽電池アレイを設置したまま、個々の太陽電池モジュールの発電状態が確認でき、また、一部の太陽電池モジュールに、故障や障害物の日陰等による出力低下が生じていても、システム全体の発電能力を最大限に発揮できる太陽光発電システムを提供する。 - 特許庁
To minimize deterioration of heat exchange capacity even if a crack occurs in an outer pipe 3 due to some cause and a heat carrier in the pipe leaks into the ground in a ground heat exchanger carrying out heat exchange between a refrigerant and soil in the ground via sealed carbon dioxide.例文帳に追加
密封された二酸化炭素を介して冷媒と地中の土壌とを熱交換させる地中熱交換器において、何らかの原因で外管(3)に亀裂が生じて管内の熱媒体が地中へ洩れてしまった場合であっても、熱交換能力の低下を最小限に抑えることができるようにする。 - 特許庁
To provide a method of regulating the angle of two guide shafts arranged in parallel in moving a pickup in such a manner that even an optical disk having warpage to some extent of an optical disk device using the optical disk for a recording medium is well subjected to recording and/or reproducing of data.例文帳に追加
記録媒体に光ディスクを用いる光ディスク装置において、ある程度の反りのある光ディスクであっても、データの記録及び/又は再生が良好に行えるように、ピックアップを移動させる際の平行に配された2本の案内軸の角度を調整する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|