Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「examination」に関連した英語例文の一覧と使い方(249ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「examination」に関連した英語例文の一覧と使い方(249ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > examinationの意味・解説 > examinationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

examinationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12994



例文

Article 43-14 (1) Articles 133, 133-2, 134(4), 135, 152, 168, paragraphs (3) to (6) of Article 169, and 170 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 56(1) of this Act shall apply mutatis mutandis to an examination and a decision on an opposition to registration. 例文帳に追加

第四十三条の十四 第五十六条第一項において準用する特許法第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第四項、第百三十五条、第百五十二条、第百六十八条、第百六十九条第三項から第六項まで及び第百七十条の規定は、登録異議の申立てについての審理及び決定に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Proceedings pertaining to an examination or research concerning pharmaceutical matters (including matters pertaining to medical equipments ( "medical equipments" means those provided for in Article 2, paragraph (4) of the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. 145 of 1960)); the same shall apply in this item hereinafter) conducted by a government agency or incorporated administrative agency, or proceedings pertaining to reports to a government agency or incorporated administrative agency concerning pharmaceutical matters. 例文帳に追加

二 行政庁若しくは独立行政法人の行う薬事(医療機器(薬事法(昭和三十五年法律第百四十五号)第二条第四項に規定する医療機器をいう。)に関する事項を含む。以下この号において同じ。)に関する審査若しくは調査又は行政庁若しくは独立行政法人に対する薬事に関する報告に関する手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 Five years from the enforcement of this Act, the government shall consider the operation of the provisions of Article 57-2 and Article 101-2 following the amendments provided for in Article 1, conduct investigation of said provisions in view of furthering the maintenance of the health of workers and, where it is deemed necessary, take necessary measures based on the results of this examination. 例文帳に追加

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、第一条の規定による改正後の労働安全衛生法第五十七条の二及び第百一条第二項の規定の実施状況等を勘案し、これらの規定について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Among graduates of an engineering-related high school, etc., a person must have five years or more of experience in designing, manufacturing or installing machines, etc. for which an individual examination is to be conducted or three years or more of experience in inspecting the relevant machines, etc. (hereinafter referred to as a "person with long-term experience" in this table); and must have completed a training course specified in item (i). 例文帳に追加

三 工学関係高等学校等卒業者のうち、五年以上個別検定を行おうとする機械等の設計、製作若しくは据付けの業務に従事した経験又は三年以上当該機械等の検査の業務に従事した経験を有する者(以下この表において「長期経 験者」という。)で、第一号に規定する研修を 修了したものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Of a person who has experiences having handled boilers (excluding boilers listed in (a) to (d) of item (v) of Article 20 of the Order and small sized boiler, hereinafter the same shall apply in this column) for five years or longer after having obtained Class-1 boiler expert's license or has experiences having served as a operations chief of boiler for three years or longer after having received the said license, those who have passed the license examination for special class boiler expert 例文帳に追加

一 一級ボイラー技士免許を受けた後、五年以上ボイラー(令第二十条第五号イからニまでに掲げるボイラー及び小型ボイラーを除く。以下この欄において同じ。)を取り扱つた経験がある者又は当該免許を受けた後、三年以上ボイラー取扱作業主任者としての経験がある者であつて、特級ボイラー技士免許試験に合格したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 94 In the event of violation of an order of suspension of examination affairs or energy management training services issued under Article 32, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), the officers or employees concerned at the designated examining body or the designated training agency that has committed the violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第九十四条 第三十二条第二項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定による試験事務又はエネルギー管理講習の業務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定講習機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A request for issuance of a warrant or examination of a witness shall be made to a judge of the district court that has jurisdiction over the place where the office to which the requesting person belongs is located, while the filing of an appeal to a measure taken by a judicial police official concerning the seizure or the restoration of a seized article shall be made to the district court that has jurisdiction over the place where that judicial police official has exercised his/her duties. 例文帳に追加

第十二条 令状又は証人尋問の請求は請求する者の所属する官公署の所在地を管轄する地方裁判所の裁判官に、司法警察職員のした押収又は押収物の還付に関する処分に対する不服申立ては司法警察職員の職務執行地を管轄する地方裁判所に、しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information retrieval device for performing a longest match search using a level compressed trietree structure, has a search part 501 for executing the first instruction for performing a search in the level compressed trietree structure and a prefix examination part 502 that compares an input word in the search domain composed of a prefix and an association value with the prefix to output the association value.例文帳に追加

レベル圧縮トライ木構造を利用した最長一致検索を実行するための情報検索装置は、レベル圧縮トライ木構造における検索する第1の命令を実行するための検索部501と、プレフィックスおよび連想値からなる探索空間における入力語とプレフィックスとを比較して連想値を出力するプレフィックス検査部502とを備えている。 - 特許庁

As the result of examination on various ingredients originated in natural products, in order to find ingredients excellent in anti-aging action, whitening action, antioxidant action, slimming action and anti-inflammatory action, an anti-aging agent, a whitening agent, an antioxidant, a slimming agent and an anti-inflammatory agent can be provided by blending Liliaceae Cardiocrinum plant extract as an active ingredient.例文帳に追加

抗老化作用、美白作用、抗酸化作用、痩身作用、抗炎症作用に優れた成分を見出すために、天然由来の種々の成分について検討を行なった結果、ユリ科(Liliaceae)ウバユリ属(Cardiocrinum)植物抽出物を有効成分として配合することにより、抗老化剤、美白剤、抗酸化剤、痩身剤及び抗炎症剤を提供することができた。 - 特許庁

例文

The examination sound generator 12 is lent or transferred to a user by a hearing aid sales company and the management server 11 selects a hearing aid commensurate with the result of the audiometry on the basis of merchandise information in response to the sending of the results of the audiometry from the user terminals 2 and sends the merchandise information of the hearing aids selected to the user terminals 2.例文帳に追加

検査音発生器12は、補聴器販売企業によってユーザに貸出し又は譲渡されるものであり、管理サーバ11は、ユーザ端末装置2から聴力検査の結果が送信されることにより、当該聴力検査の結果に適合する補聴器を商品情報に基づき選定し、選定された補聴器の商品情報をユーザ端末装置2に送信することを特徴とする。 - 特許庁

例文

To provide a dental diagnostic examination and treatment system, expected to perform medical treatment suitable for the present condition of a symptom by mutual understanding of a dentist and a protector without attendance of the protector in addition to the merit of not requiring the protector to attend at dental diagnosis for a nursery school child so that the time can be effectively used.例文帳に追加

保育園に通う園児の歯科の診療にあたり、保護者にとっては、園児に付き添う必要がなくなるため時間を有効に使えるようになる他、歯科医師にとっては保護者の付き添いがなくても、保護者との意志疎通により、現状の症状に対応した適切な治療が実施できることが期待できる歯科の検診及び治療を行うシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an information collection system for providing, to consumers, not only price information but also various pieces of store service information and actual store information every area and supporting the consumers so as to be capable of performing an effective overall purchase comparative examination in a short time, and also providing, to stores, a place allowing the effective advertisement of not only prices but also the quality of service every store.例文帳に追加

消費者に対しては、価格だけではない様々な販売店サービス情報や地域毎の実店舗情報等も提供し、短時間でかつ効果的な総合購入比較検討を行えるよう支援する一方、販売店に対しては、価格だけでない販売店毎のサービスの質を効果的に宣伝することが出来る場を提供する情報収集システムを提供する。 - 特許庁

This health examination system comprises one or more diagnostic systems 2 and a computer terminal device 5 being arranged at a rate of one or more units with respective diagnostic systems 2 or with plural diagnostic systems 2 and having a reader-writer 4 capable of writing diagnostic data in data carriers 3 carried by respective examinees or capable of reading the diagnostic data recorded in the data carriers 3.例文帳に追加

本発明の健康診断システムは、1台以上の診断装置2と、各診断装置2ごとに又は複数台の診断装置2ごとに1台以上の割合で配置され、各受診者の携行するデータキャリア3に診断データを書き込み、又は該データキャリア3に記録された診断データを読み込むことができるリーダ/ライタ4を有するコンピュータ端末装置5とを備えて構成される。 - 特許庁

The medical information transmission system is used which is provided with a server computer where at least one of individual examination result information of a patient (22), the diagnosis result of the doctor, or information related to following treatment is managed and stored, a terminal of the patient (22), and a transfer program which automatically transmits information maintained in the server computer to the terminal of the patient (22).例文帳に追加

患者(22)の個々の検査結果情報、または、医師の診断結果、もしくは、その後の処置に関する情報のうち少なくとも1つを管理蓄積しているサーバーコンピュータと、前記患者(22)の端末と、前記サーバーコンピュータに保持された情報を前記患者(22)の端末に自動的に伝送する転送するプログラムとを有する医療情報伝送システムを用いる。 - 特許庁

In the illuminator 10 used for the visual examination of the article 20 to be inspected having columnar or cross-sectionally arcuate mirror surface reflecting characteristics continuously moved in the axial direction, the illuminator has an arcuate shape and is arranged so that its center axis coincides with the center axis of the article to be inspected and has a diffusing light emitting source on its arcuate inner peripheral surface.例文帳に追加

軸方向に連続して移動する円柱状又は断面円弧状の鏡面反射特性を持つ被検査物品20の外観検査に使用する照明装置10において、照明装置がアーチ形状をなしており、その中心軸と被検査物品の中心軸が一致するように配置され、アーチの内周面に拡散発光源を有することを特徴としている。 - 特許庁

To provide a non-contact ticket processing equipment for checking whether a second IC card exists which can finish fare decision processing within a waiting time (t2) for acquiring the second IC card, resulting in the reduction of the decision processing time for the whole equipment so that the probability for preventing passage is decreased with an improvement and a processing method in the efficiency of ticket examination.例文帳に追加

2枚目のICカードが存在するか否かをチェックするタイプの非接触券処理装置において、2枚目の捕捉用待ち時間(t2)内で運賃判定処理を終了することにより、装置全体の判定処理時間を短縮して通過阻止が発生する確率を減少させ、改札業務の効率化を向上した非接触券処理装置及び処理方法を提供する。 - 特許庁

To provide a questionnaire examination device, etc., capable of individually changing both of questionnaire information and control information by independently describing the questionnaire information and the control information, capable of reducing costs required for preparation or the like of questionnaires, simply changing also an answer data storing place and an answer data storing method on the basis of the control information, and quickly coping with future extendability and requests inherent in an examiner.例文帳に追加

調査票情報と制御情報とを独立して記述することで、両者を個別に変更可能とし、調査票作成等にかかるコストを低減し、回答データの格納先、手法についても制御情報に基づいて簡単に変更可能とし、将来の拡張性や調査者固有の要求に対しても迅速に対応可能なアンケート実査装置等を提供する。 - 特許庁

To provide an ultrasonic diagnosis apparatus capable of reducing the time from the loading of power supply for starting to the start of examination, and to reduce the operation burden on an examiner by preferentially executing the input process of preset information related to the initialization process of a system and executing the initialization process of the system after the input process of the preset information is executed.例文帳に追加

システムの初期化処理に関連するプリセット情報の入力処理を優先的に行い、そのプリセット情報の入力処理が実行された後にシステムの初期化処理を行うことにより、電源を投入して起動してから検査開始状態となるまでの時間を短縮すると共に、検査者への操作負担を軽減する超音波診断装置を提供する。 - 特許庁

The device comprises an alignment means 13 for aligning each item of a list showing examination information of a patient; a determination means 12 for determining an input letter type; and a narrowing means 14 for performing narrowing to a narrowing object specified by the determination means 12 from the items aligned by the alignment means 13 and the letter type determined by the determination means 12.例文帳に追加

患者の検査情報を表わしたリストの各項目を整列する整列手段13と、入力された文字種を判定する判定手段12と、整列手段13によって整列された項目と判定手段12が判定した文字種とから判定手段12が特定した絞り込みの対象に対して絞り込みを行う絞込手段14とを備える。 - 特許庁

(2) A person dissatisfied with the disposition or inaction pursuant to the provisions of this Act or any order pursuant to this Act by any designated periodic inspection body or designated measurement certification inspection organization, may submit an application for examination with the prefectural governor or the head of a specified municipality pursuant to the Administrative Appeal Act. 例文帳に追加

2 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による指定定期検査機関又は指定計量証明検査機関の処分又は不作為について不服がある者は、当該指定定期検査機関又は指定計量証明検査機関を指定した都道府県知事又は特定市町村の長に対して行政不服審査法による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 In a lawsuit for the infringement of business interests by unfair competition, where damages were found and it is extremely difficult to prove the facts necessary for proving the amount of damages due to the nature of said facts, the court may determine a reasonable amount of damages based on the overall purport of the oral arguments and the results of the examination of evidence. 例文帳に追加

第九条 不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟において、損害が生じたことが認められる場合において、損害額を立証するために必要な事実を立証することが当該事実の性質上極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損害額を認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A Municipality, when providing a Certification of Needed Long-Term Care based on the results of an examination and judgment of a Certification Committee as notified pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (5), shall notify the Insured Person pertaining to said Certification of Needed Long-Term Care of said result. In this case, the Municipality shall enter the following items on the Certificate of Insured Person of said Insured Person and return the Certificate of Insured Person to the Insured Person: 例文帳に追加

7 市町村は、第五項前段の規定により通知された認定審査会の審査及び判定の結果に基づき、要介護認定をしたときは、その結果を当該要介護認定に係る被保険者に通知しなければならない。この場合において、市町村は、次に掲げる事項を当該被保険者の被保険者証に記載し、これを返付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A Municipality, when providing Certification of Needed Support based on the results of an examination and judgment of a Certification Committee that is notified pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (4), shall notify the Insured Person pertaining to said Certification of Needed Support of said result. In this case, a Municipality shall enter the following items on the Certificate of Insured Person of said Insured Person and return the Certificate of Insured Person to the Insured Person: 例文帳に追加

6 市町村は、第四項前段の規定により通知された認定審査会の審査及び判定の結果に基づき、要支援認定をしたときは、その結果を当該要支援認定に係る被保険者に通知しなければならない。この場合において、市町村は、次に掲げる事項を当該被保険者の被保険者証に記載し、これを返付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) A Municipality, when a Designated In-Home Service Provider requests an Allowance for In-Home Long-Term Care Service, shall pay said allowance after conducting an examination according to standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as prescribed in the each item of paragraph (4) and the standards of facilities and management of Designated In-Home Service Business as prescribed in Article 74, paragraph (2) (limited to the part regarding the handling of Designated In-Home Service). 例文帳に追加

9 市町村は、指定居宅サービス事業者から居宅介護サービス費の請求があったときは、第四項各号の厚生労働大臣が定める基準及び第七十四条第二項に規定する指定居宅サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定居宅サービスの取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 189 (1) A Certification Committee for Insurance is a council consisting of two (2) members, and selected for appointment to said Certification Committee for Insurance from among the chairperson, all the members representing Insured Persons and members representing Municipalities, and from among the members representing the public interest except for the chairperson, and shall administer the cases of application for examination (except for those cases requiring action concerning Certification of Needed Long-Term Care or Certification of Needed Support). 例文帳に追加

第百八十九条 保険審査会は、会長、被保険者を代表する委員及び市町村を代表する委員の全員並びに会長以外の公益を代表する委員のうちから保険審査会が指名する二人をもって構成する合議体で、審査請求(要介護認定又は要支援認定に関する処分に対するものを除く。)の事件を取り扱う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a person who has received the accreditation of paragraph 1 implements Research and Development Incorporated Administrative Agency Technology Transfer Operations prescribed in the same paragraph, the Commissioner of the Japan Patent Office may decrease the such application examination fee which should be paid for that person's patent application that is set forth in the provisions of Article 195, paragraph 2 of the Patent Act, or may release thereof, pursuant to provisions of Cabinet Order. 例文帳に追加

4 特許庁長官は、第一項の認定を受けた者が同項に規定する試験研究独立行政法人技術移転事業を実施するときは、政令で定めるところにより、自己の特許出願について特許法第百九十五条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を軽減し、又は免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) National government shall take necessary measures, such as improving the examination systems to enable the necessary procedures to be promptly and properly carried out so that business operators will be able to smoothly carry out their business activities by promptly obtaining definite rights with respect to intellectual property for which a right is established on the basis of such national registrations, as inventions, new varieties of plants, designs, and trademarks. 例文帳に追加

第十四条 国は、発明、植物の新品種、意匠、商標その他の国の登録により権利が発生する知的財産について、早期に権利を確定することにより事業者が事業活動の円滑な実施を図ることができるよう、所要の手続の迅速かつ的確な実施を可能とする審査体制の整備その他必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the matters concerning the implementation of medical examinations under the provisions of paragraph (1) of Article 66 of the Industrial Safety and Health Act (including medical examinations referred to in the preceding paragraph) and measures for maintaining the good health of workers based on the examination results, among the matters listed in item (i) of paragraph (1) of Article 14 of the Ordinance on Industrial Safety and Health (Ordinance of the Ministry of Labour No. 32 of 1972); 例文帳に追加

一 労働安全衛生規則(昭和四十七年労働省令第三十二号)第十四条第一項第一号に掲げる事項のうち労働安全衛生法第六十六条第一項の規定による健康診断(前項の健康診断を含む。)の実施及びその結果に基づく労働者の健康を保持するための措置に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Further, rating results should be reflected in the depth of inspection in such a manner, for instance, any item which was evaluated highly in the previous inspection will be inspected in limited depth, while items with low ratings will be subject to inspection in extensive depth; for example, where a financial institution has received high evaluation results for its internal control system associated with self-assessment, a lower sampling rate will be applied in the examination of self-assessment. 例文帳に追加

さらに、例えば、自己査定に関連する内部管理態勢について、高い評価結果が得られた場合に、自己査定の検証における抽出率を低下させる等、前回検査で評価の高い項目については、検証深度を限定的なものとし、低い項目については深く掘り下げるというように、評定の結果を検査深度に反映させることとする。 - 金融庁

(iv) Expansion of opportunities for trading foreign company stocks in Japan (development of a framework for secondary markets for JDRs) Based on the examination of the instrument design of JDRs (Japanese depositary receipts), including by the Tokyo Stock Exchange and the Japan Securities Depository Center, Inc., the FSA will promote the work by the parties concerned on the development of an institutional framework for secondary markets for JDRs, aiming at establishing the framework within the first half of 2008. 例文帳に追加

④ 海外企業株式の国内での取引機会の拡大(JDRの流通制度の整備)東京証券取引所及び証券保管振替機構等におけるJDR(日本版預託証券)の商品内容等についての検討を踏まえ、平成20年上半期を目途に、関係者によるJDRの流通のための体制整備を推進する。 - 金融庁

For example, when a business process involves non-routine or irregular transactions (for example; transactions under irregular business conditions and terms, transactions concentrated around the period-end, significant increase in the number of transactions compared to the prior year, etc.), and as a result has a high risk of misstatement, special attention must be paid to such a process and an examination should be undertaken to determine whether the process should be in the scope. 例文帳に追加

例えば、通常の契約条件や決済方法と異なる取引、期末に集中しての取引や過年度の趨勢から見て突出した取引等非定型・不規則な取引を行っていることなどから虚偽記載の発生するリスクが高いものとして、特に留意すべき業務プロセスについては、追加的に評価対象に含めることを検討する。 - 金融庁

In order to prevent unfair insider trading, the Commission will verify whether financial instruments firms and registered financial institutions are properly managing undisclosed corporate information. More specifically, the SESC wi11 verify whether the firms are establishing an effective management system, involving the registration of corporate information, the restriction on stock trading by officers and employees, the firewalls of the information access, and the trading examination. 例文帳に追加

不公正な内部者取引を未然に防止する観点から、金融商品取引業者及び登録金融機関において法人関係情報が適切に管理されているか、具体的には、法人関係情報の登録、役職員による株式取引、情報隔壁及び売買審査等について、実効性のある管理態勢が構築されているか等の観点から検証する。 - 金融庁

III-2 (excluding III-2-3-4(2), III-2-6(1)(ii), III-2-8(3) and III-2-9), IV-1-3, IV-3-1 (excluding IV-3-1-2(1), IV-3-1-4(4) and IV-3-1-5) and IV-3-3 (excluding IV-3-3-1(1) and (2), IV-3-3-2(3)(iii) to (viii) and IV-3-3-4; however, the exclusion shall not apply to registered financial institutions engaging in foreign exchange margin trading) shall be applied mutatis mutandis to the examination of the appropriateness of the business operations of registered financial institutions. 例文帳に追加

登録金融機関の業務の適切性については、Ⅲ-2(Ⅲ-2-3-4(2)、Ⅲ-2-6(1)②、Ⅲ-2-8(3)及びⅢ-2-9を除く。)、Ⅳ-1-3、Ⅳ-3-1(Ⅳ3-1-2(1)、Ⅳ-3-1-4(4)及びⅣ-3-1-5を除く。)、Ⅳ-3-3(Ⅳ-3-3-1(1)から(3)まで、Ⅳ-3-3-2(4)③から⑧まで、Ⅳ-3-34及びⅣ-3-3-5を除く。ただし、登録金融機関がいわゆる外国為替証拠金取引を業として行う場合にはこの限りでない。)、Ⅵ-2及びⅦ-2に準ずる - 金融庁

Similar laws were passed which applied to monks and Professors of Ondo were sent in to perform examinations of the monks, and further, on June 15, 793, the law stated that monks must master the Han pronunciation in order to enter the Buddhist priesthood ("Nihongiryaku," "Ruijukokushi" (Classified History of Japan)), and then on June 3, 801, the Examination of Han Pronunciations of Chinese Characters was imposed on the monks entering the Buddhist priesthood ("Nihongiryaku"). 例文帳に追加

なお、同様の措置は僧侶に対しても取られており、音博士も僧侶の試験のために派遣されている(延暦12年4月28日(旧暦)(793年6月11日)に年分度者に対して漢音に通じなければ得度を認めないとし(『日本紀略』・『類聚国史』)、延暦20年4月15日(旧暦)(801年5月30日)には、僧侶の得度の際に漢音の試験を課している(『日本紀略』))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This program was introduced to Japan, and as Kidendo (called 'Monjodo,' a department of the Monjoin that was established to study Chinese-style poems or history) became popular in the early Heian period, exams were introduced and Monjo hakase (professors of literature and history at Daigaku-ryo, the Bureau of Education under the Ritsuryo system) gave 'sakumon' to Monjo tokugosho and had them take this examination, known as 'taisaku.' 例文帳に追加

この制度が日本に伝わり、平安時代初期、紀伝道(文章院で漢詩文または歴史を学ぶ学科、通称は「文章道」)が盛んになると、文章博士(大学寮で詩文・歴史を教授した教官)が「策文」を出して文章得業生(もんじょうとくごうしょう)に答えさせる試験が行われるようになり、この試験が「対策」といわれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through an examination of the numbers of large enterprises' and SMEs' locally incorporated companies by region in 1995 and 2005, it is clear that the relative weight in the overseas expansion of both large enterprises and SMEs shifted from North America and Europe to Asia, especially China. However, compared to large enterprises, SMEs have developed less business in North America and Europe and relatively more in China and other parts of Asia例文帳に追加

1995年と2005年における大企業と中小企業の地域別の現地法人数の割合を見ると、大企業も中小企業も海外展開の比重を北米・欧州から中国を中心とするアジアへ移しているが、中小企業は大企業に比べて北米・欧州への事業展開が少なく、中国を中心としたアジアへの展開が相対的に多くなっている。 - 経済産業省

An examination of the reasons for not raising funds through equity finance that are given by companies in each of the categories of ratio of shares held by presidents or their families (hereafter, "ratio of shares held by presidents") shows that a high percentage of companies believe that raising funds from financial institutions is sufficient, and that a high proportion indicate that they are not interested in public offerings or think that the present situation allows a greater degree of freedom in management.例文帳に追加

企業の株主構成における、代表者及びその一族の比率(以下「代表者持ち株比率」という)ごとに、ファンドからの資金調達を行わない理由を見ると、「金融機関からの調達で十分」という理由とともに、「株式公開を志向していない」「現状の方が経営の自由度が高い」と考える企業の割合が高い。 - 経済産業省

This section will focus on these horizontal connections among SMEs and outline SMEs' collaborative business activities with other enterprises. This will be followed by an examination of the current status of, and issues relating to, industry-university-government collaborations between SMEs and universities, government's public experimental and research institutes, or other entities, which are seen as promising business cooperatives through which SMEs could pursue their research and development activities.例文帳に追加

本節では、こうした中小企業の横のつながりに着目し、中小企業が他の企業とともに取り組んでいる事業連携活動の現状を概観した後、中小企業が研究開発活動を行っていく上での連携先として大きな期待が寄せられている大学や公設試験研究機関等との産学官連携の現状と課題について分析していく。 - 経済産業省

Based on this examination, the institution classified intellectual assets into (i) assets that can be owned and sold (patent rights, copyrights, brands and so on); (ii) assets that can be controlled but not severable or sold (research and development investment in progress, trade secrets, reputation and so on); and (iii) assets that cannot be fully controlled by companies (human capital, core competence and so on), and came up with the following conclusions.例文帳に追加

この検討を踏まえ、知的資産を、①所有・売却可能な資産(特許権、著作権、ブランド等)、②支配可能であるが、分離・売却することができない資産(開発途上にある研究開発投資、企業秘密、評判等)、③企業によって完全に支配できない資産(人的資産、コア・コンピタンス等)、の3つに分類した上で、次のような結論を出している。 - 経済産業省

3. (a) Where the legislation of Japan requires for entitlement to disability pensions or survivors 'pensions that the date of the first medical examination or of death lie within specified periods of coverage, this requirement shall be deemed to be fulfilled for the purpose of establishing entitlement to those pensions, if such a date lies within a period of coverage under the Canada Pension Plan.例文帳に追加

3 (a)日本国の法令が、障害年金又は遺族年金を受ける権利の確立のために初診日又は死亡日が特定の保険期間中にあることを要件として定めている場合において、初診日又は死亡日がカナダ年金制度法による保険期間中にあるときは、当該年金を受ける権利の確立に当たり当該要件は満たされたものとみなす。 - 厚生労働省

However, (a) as regards Japan, the foregoing shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension; and例文帳に追加

ただし、 (a)日本国については、この規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定の適用を妨げるものではなく、また、 - 厚生労働省

Further, in the event that a health examination results in a diagnosis of an abnormal finding in an item thereof, in accordance with the provisions of said Law, the employer shall take such measures giving consideration to the actual circumstances of said worker as it finds necessary on taking into account the opinion of a medical doctor, such as reassignment to working hours other than late night, reassignment to different work duties, or shortening of working hours.例文帳に追加

また、事業主は、健康診断の結果、当該健康診断の項目に異常の所見があると診断された場合には、同法の定めるところにより、医師の意見を勘案し、必要があると認めるときは、当該労働者の実情を考慮して、深夜以外の時間帯における就業への転換、作業の転換、労働時間の短縮等の措置を講ずること。 - 厚生労働省

However, questions have been raised concerning whether FUJIWARA no Sadaie's 'Aobyoshibon' line had in fact been altered because a close examination in recent years of his attitude toward making manuscripts for other classics like "The Tosa Diary" revealed that he sometimes revised the text of his own accord. 例文帳に追加

但し藤原定家の作り上げた「青表紙本」系統の本文が本当に元の本文に手を加えていないかどうかについては、近年になって藤原定家の『土佐日記』等の他の古典の写本作成に対する態度を詳細に調査することによってある場合には積極的に本文に手を加えることもあるということが明らかになってきたために、再検討の必要が唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a connector apparatus and a drive device utilizing the same to realize an operation examination of a circuit unit formed on a printed wiring board easily and in high reliability, solving several problems in such cases as connecting to FPC or FFC, or forming a test land on the printed wiring board.例文帳に追加

この発明は、検査用のFPCまたはFFCを接続することや、印刷配線基板上にテストランドを形成すること等による諸問題を解消し、印刷配線基板上に形成された回路ユニットの動作試験を容易にかつ高い信頼性をもって実現することを可能としたコネクタ装置及びそれを用いたドライブ機器を提供することを目的としている。 - 特許庁

This electrocardiograph analysis/determination device 50 determines and displays the necessity of precise examination, follow-up, etc. based on: subject information such as analytic codes, combination of them, age, gender, etc. input to the electrocardiography which are input from an electrocardiography 10 with an analytic function; and subject information such as subjective symptoms, a present method for treatment input from outside separately.例文帳に追加

解析機能付き心電計10から入力される解析コードや、その組合せ、及び、心電計に入力された年齢、性別等の被験者情報や、別途外部から入力された、自覚症状、現在の治療方法等の被験者情報に基づいて、心電図解析・判定装置50で、精密検査や経過観察等の必要性を判定して表示する。 - 特許庁

A medical examination apparatus 100 includes: a patient's seat 1 having the movable part; a camera 8a for photographing a patient P supported by the patient's seat 1; a posture detecting part 921 for detecting a posture of the patient P photographed by the camera 8a; and a monitor 6 for displaying warning when the posture detecting part 921 detects an abnormal posture of the patient.例文帳に追加

医療用診療装置100は、可動部を有する患者シート1と、患者シート1に支持された患者Pを撮影するカメラ8aと、カメラ8aによって撮影された患者Pの姿勢を検出する姿勢検出部921と、患者が異常姿勢であることを姿勢検出部921が検出した場合に、警告を表示するモニター6とを備えている。 - 特許庁

To provide an X-ray diagnostic apparatus supporting an operator in recognizing an image and improving the efficiency in the X-ray examination by additionally displaying image information, which cannot be easily displayed on an X-ray image though useful for the diagnosis in the interventional radiology (IVR), as a reference image with high contrast; and a method of processing data in the X-ray diagnostic apparatus.例文帳に追加

IVRにおいて診断上有用であるにも関わらず、X線画像上に表示させることが困難な画像情報をコントラストの高い参照画像として付加的に表示させることにより、術者の画像認識を支援しX線検査の効率を向上させることが可能なX線診断装置およびX線診断装置におけるデータ処理方法を提供することである。 - 特許庁

The image diagnosis apparatus comprises an ultrasonic probe 12 for examining the subject, an image generation circuit 23 with a function as a diagnostic image generating means for generating a diagnostic image based on the result of examination and a function as an image composing means for composing the diagnostic image with the frame image for decorating the diagnostic image, and a printer 15 for outputting the composed image on a recording medium.例文帳に追加

被検体を検査する超音波プローブ(12)と、検査結果に基づいて、診断画像を生成する診断画像生成手段としての機能と、診断画像と診断画像を装飾するためのフレーム画像とを合成する画像合成手段としての機能とを有する画像生成回路(23)、合成された画像を記録媒体上に出力するためのプリンタ(15)と、を備える。 - 特許庁

With more rigorous examination for listing pointed out, as described above, along with falling or depressed stock prices at present, the increasingly difficult assignment of auditing firms, the introduction of the internal control reporting system, and other difficulties, the conditions for start-ups attempting to list are significantly deteriorating. The situation has gotten much tougher than a few years ago for start-ups that endeavor to raise money at a start-up stock exchange. 例文帳に追加

上述のとおり、上場時点での審査の厳格化との指摘がある中、足下の株価の不安定・低迷、監査法人確保の困難、内部統制報告制度の導入等が相まって、ベンチャー企業の上場環境は極めて悪化しており、ベンチャー企業の新興株式市場における資金調達は数年前に比べると相当程度厳しい状況になっている。 - 経済産業省

例文

The proposed amendment of the Financial Products Trading Act, now before the Diet, is to introduce a system similar to Nomad into “professional exchanges” (see (4) (v)), a category of bourse to be founded under the amended Law. While monitoring how the system is operated inprofessional exchanges,” examination should be conducted whether and/or how a mechanism of third parties (advisors) offering support for disclosure should be used in other exchanges. 例文帳に追加

現在、国会審議中の金融商品取引法改正案においては、新たに創設される「プロ向け市場」制度((4)⑤)参照)の中で、Nomad制度に類似した仕組みが導入できるようになっている。今後、「プロ向け市場」におけるこの仕組みの運用状況を見極めつつ、他の市場においても第三者(アドバイザー)による情報開示支援制度の活用を検討していくべきである。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS