exemptionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 676件
After adjusting for enterprise size, however, no correlation was observed between being an exemption-using enterprises and job creation capacity.例文帳に追加
しかし、企業の規模を調整した上で分析を行うと、特例利用企業であることと雇用創出力との相関は見られなかった。 - 経済産業省
1. Fifty percent reduction of import duties on machinery 2. Exemption of corporate income tax for five years (note) 3.Import tax exemption on raw materials for export (one year)例文帳に追加
1.機械輸入関税の50%減税 2.法人所得税の5 年間の免税(注) 3.輸出用の原材料の輸入税免税(1 年間)① 法人税の免除期間を超えて、向こう5 年間、法人所得税を50%減税② 法人所得を生じた日より数えて10 年間、輸送、電力、水道の経費の2 倍まで控除 - 経済産業省
To provide a program, etc., capable of preliminarily grasping a plurality of exemption sections and grace sections whose application can be received by an applicant.例文帳に追加
申請者が適用を受けることが可能な複数の免除区分及び猶予区分を、事前に把握することが可能なプログラム等を提供する。 - 特許庁
Yesterday, the Life Insurance Association of Japan announced the non-application of the exemption clause. Could you comment on that? 例文帳に追加
生保協会が、商品の免責の不適用事項というのを昨日発表したようなのですけれども、それについてのご見解をお願いします。 - 金融庁
establish rules concerning the persons liable to pay fees, the due date of payments, the obligation to pay in advance, exemption from fees, prescription and the procedures for determining fees. 例文帳に追加
費用の債務者,費用の支払期日,費用の前払義務,費用の免除,時効,及び,費用確定手続に関する規定を定めること - 特許庁
(xii) Exemption from liability under Article 423(1) pursuant to the provisions of the articles of incorporation under the provisions of Article 426(1); 例文帳に追加
十二 第四百二十六条第一項の規定による定款の定めに基づく第四百二十三条第一項の責任の免除 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the Meiji Restoration, they were deprived of the privilege of a land tax exemption; however, they followed precedent, such that they were granted money equivalent to the amount of land tax from the Emperor. 例文帳に追加
明治維新後には地租免除の特権は失われていたが、毎年地租相当額の恩賜金を支給することで旧例にならった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rewards in this case were status privileges such as myojitaito (the right to bear a surname and to wear a sword) and tax privileges such as tax exemption and permission to use utility mail system. 例文帳に追加
このような場合の報酬は名字帯刀などの身分特権や免租や効用便の利用許可などの租税特権などであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it was necessary to grasp the actual conditions of cultivation in order to calculate anticipated tax yields, and to implement an exemption from distribution of assignments at the time of disaster. 例文帳に追加
そのため、税収見込みの計算や災害時の課役免除の実施のために実際の耕作状況を把握する必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it should also be kept in mind that such exemption will not be given for offices or business sites located in Japan even if the credit rating agency is a foreign corporation. 例文帳に追加
(注) なお、確認項目のうちの一部については、参照すべき金商法・金商業府令の条文を【】内に記載している。 - 金融庁
However, like the yosegori (the donation of koryo (an imperial demesne)) of Shimazu no sho estate in Sekkan-ke, there was a special exemption from the miscellaneous labor tax where ryoke (a lord of the manor) had the right of cadastral surveys. 例文帳に追加
ただし、摂関家領島津荘の寄郡(よせごおり)のように、領家が検田権をもつ特殊な雑役免もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Temples insisted that the manors developed in this way constituted jiden fields, acquiring Fuyu no ken (in Japan) (the right of tax exemption). 例文帳に追加
こうして開発した荘園について、寺院は寺田であると主張し、政府から不輸の権(日本)(租税免除の権利)を獲得していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regardless of the business field, preferential treatments, such as subsidies, reduction or exemption of value-added tax and corporate income tax, favorable communication charge and price support, are offered.例文帳に追加
業種を問わず補助金、増値税の減免、企業所得税の減免、通信費の優遇、製品の価格補助等の優遇措置が採られた。 - 経済産業省
Malaysia provides import duty exemption for products from Japan which are directly used in the manufacturing activities subject to agreed conditions. 例文帳に追加
マレーシアは、合意された条件に従い、直接製造に用いられる日本から輸入される製品に対して、輸入関税の免税措置を与える。 - 経済産業省
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a patent right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the patent fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of the said patent right has been agreed, the patent fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the patent right by multiplying the applicable patent fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after the said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the patent right, and, the persons other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加
3 第一項の特許料は、特許権が国又は第百九条の規定若しくは他の法令の規定による特許料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する特許料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a utility model right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the registration fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of said utility model right has been agreed, the registration fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the utility model right by multiplying the applicable registration fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the utility model right, and, the persons other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加
3 第一項の登録料は、実用新案権が国又は第三十二条の二の規定若しくは他の法令の規定による登録料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する登録料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although I understand that there is some sort of transitional arrangement, I believe that Mr. Aso’s proposal for the establishment of tax exemption for small-lot securities investors is worth considering. 例文帳に追加
若干の経過措置があると聞いておりますけれども、私は麻生さんの限定的な証券マル優制度は検討に値すると思っております。 - 金融庁
Provisions concerning exemption granted to persons carrying on a business in certain countries from the obligation to present the certificate of registration in country of origin are laid down in the Trademarks Act. 例文帳に追加
一定の国で事業を遂行している出願人に対して自国の登録証書提出義務を免除する規定が商標法に定められている。 - 特許庁
This Law shall not afford exemption from compliance with the requirements laid down in Law No. 16.463 for the authorization of the manufacture and marketing of pharmaceutical products in the country. 例文帳に追加
本法は,アルゼンチン共和国における医薬品製造販売の許可に係る法第16.463号に規定の要件遵守に例外を認めるものではない。 - 特許庁
vi) Exemption from the liability under the provision of Article 42 of the Trust Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 254(3) of said Act 例文帳に追加
六 信託法第四十二条(同法第二百五十四条第三項において準用する場合を含む。)の規定による責任の免除 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provisions of paragraph (4) and paragraph (5) of the preceding article shall apply mutatis mutandis to cases where exemption from liability is given pursuant to the provisions of the articles of incorporation under the provisions of paragraph (1). 例文帳に追加
6 前条第四項及び第五項の規定は、第一項の規定による定款の定めに基づき責任を免除した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Any individual or juridical person under sentence pursuant to the provisions of this Act and two years have not elapsed from the date of completion of its service or the date of exemption of execution of such sentence; 例文帳に追加
二 この法律の規定により刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Records say that he abdicated the throne in favor of his younger brother, Emperor Gokameyama just after the issuance of a rinji (Emperor's command) of tax exemption in November 1383 (other records say in 1384). 例文帳に追加
1383年10月_(旧暦)に朝要分免除の綸旨を出してから間もなく(1384年説あり)、弟の後亀山天皇に譲位したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They couldn't receive an exemption of examination subjects (against their recognition), because they had not graduated from a middle school established under the Higher Middle School Ordinance, and eventually all four students were rejected. 例文帳に追加
中学校令による中学校でないため科目免除が受けられず(志願者側の認識と異なった)、結局全員が不合格となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Liberal Democratic Party’s Research Commission on the Tax System has decided to postpone a plan to establish a tax-exemption scheme for dividends received by small-lot investors in the fiscal 2009 tax reform. 例文帳に追加
自民党の税制調査会が2009年度の税制改正で小口投資家向けの配当非課税制度の創設を見送る方針を決めました。 - 金融庁
Kokushi managed to extend his influence even to shoen that had already been granted Fuyu no ken (the right of tax exemption, Japan) and Funyu no ken (the right to keep the tax agents from entering the property, Japan), which had resulted in Kokumen no sho. 例文帳に追加
これを不輸の権(日本)・不入の権(日本)を獲得した荘園に対しても適用を拡大しようとしたのが国免荘である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, shoen with funyu no ken in many cases also had fuyu no ken (the right of tax exemption) (Japan) and these two rights are often considered as a set. 例文帳に追加
一般的に不入の権を持っている荘園は、不輸の権(日本)も合わせて持っている場合が多く、両者がセットとして考えられがちではある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, on the other hand, as a representative of a village a Shoya or Nanushi represented his interest for the benefit of the village residents; such as, acting as a leader of a protest movement toward a reduction and/or exemption from a nengu (land tax). 例文帳に追加
しかし、一方で、村落の代表者として、年貢の減免運動の先頭に立つなど、村民の利害を代表して行動した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, Daijokan was commissioned to notify each country of the taxation by Daijokan-pu (official documents from Daijokan to local governments) directly (however, approval of the application for exemption from Kanmotsu remained as it was, issued with Minbusho-fu (official documents from Minbu-sho to local governments)). 例文帳に追加
そしてそのまま太政官符にて諸国に直接通達する(官物免除は従来通り、民部省符を合わせて発給する)とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the time of Naganori, the impoverishment of the financial state aggravated within the Shibamura Domain, and in the end of 1768 a petition seeking land tax reduction or exemption occurred. 例文帳に追加
藩内においても長教の時代から藩財政の窮乏化が深刻化し、明和5年(1768年)末には年貢減免を求める強訴が発生する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasukuni-jinja Shrine was given special benefits, such as tax exemption, a grant of money for religious services, delivery of annual 'donations' and an imperial donation from the imperial family. 例文帳に追加
靖國神社は国家からの免税、祭祀料の支給、毎年の「寄付金」の交付、天皇家よりの下賜金など、特別な優遇を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the shoen manors exempted from the miscellaneous labor tax were imperfect as the shoen and had a transitional character before the territorial shoen manor of the twelfth century which got the complete right of tax exemption. 例文帳に追加
したがって荘園としては未完成であり、完全な不輸権を得た12世紀の領域型荘園の前の過渡的性格のものと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, it was pointed out there was a risk that some Koreans might cheat on their tax payment by taking advantage of the tax exemption privilege given to kokyowa, and that expectation came true afterward. 例文帳に追加
またその際、恒居倭の免税特権を悪用した朝鮮人の納税回避の危険性が指摘されるが、後にその危惧は現実の物となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, the kanno by shoen owners was expected by farmers or myoshu, for example, the exemption of nengu or benefits for laborers and so on. 例文帳に追加
その中で、荘園領主による勧農は、百姓や名主も期待するところであり、例として年貢の減免や雑役人夫への給付などが行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(b) in cases in which the accompanying spouse or children are Japanese nationals, the exemption from the legislation of Japan shall be determined in accordance with the legislation of Japan.例文帳に追加
(b)当該配偶者又は子が日本国民である場合には、日本国の法令の適用の免除は、日本国の法令に従って決定する。 - 厚生労働省
A Notice was released to notify that, even after the Emergency Evacuation Preparedness Zone was lifted, the municipalities to which an exemption of the premiums of the national pension insurance had been applied did not change. (September 30, 2011)例文帳に追加
緊急時避難準備区域の解除に伴い、解除後も対象となる市町村を変更しない旨の通知を発出(平成23年9月30日) - 厚生労働省
The exemption from liabilities under this law applies only if the act of dissemination of information in itself constitutes defamation or infringement of copyrights or privacy. 例文帳に追加
情報の流通それ自体が名誉毀損、著作権侵害、プライバシー侵害等の権利侵害を構成する場合にのみ、本法の免責の対象となる。 - 経済産業省
The most notable aspect with respect to the scope of exemption is that, according to this law, the business entity is liable for damages only if it was aware that the information had been disseminated. 例文帳に追加
免責の範囲のうち、特に注目すべきは、情報の流通の認識が賠償責任の前提として要求されていることである。 - 経済産業省
Based on low-labor cost, foreign companies continued its investment mainly in the area of processing trade that provides preferential treatment such as export tariff exemption.例文帳に追加
外資系企業からは、安価な労働力を前提とし、輸出入関税の免除等が優遇される加工貿易を中心に投資が続いた。 - 経済産業省
The system that grants reduction in or exemption from surcharge payment to an enterprise that voluntarily discloses its own involvement in cartels or bid riggings to the Fair Trade Commission.例文帳に追加
事業者が自ら関与したカルテル・談合について、その違反内容を公正取引委員会に報告した場合、課徴金が減免される制度。 - 経済産業省
(28) Where a specified book-entry transfer institution, etc. has received the notice prescribed in paragraph (25) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (26)), it shall, on each occasion of receiving the notice, for each person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds (in the case where the person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds is the trustee of a qualified foreign securities investment trust, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds and for each qualified foreign securities investment trust accepted thereby), enter or record in the books prescribed in Article 5-2(14) of the Act the matters mentioned in the said notice, and preserve the said books pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加
28 特定振替機関等は、第二十五項(第二十六項において準用する場合を含む。)に規定する通知を受けた場合には、当該通知を受けた事項を、その通知を受けた都度、振替国債非課税適用申告書を提出した者又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別(当該振替国債非課税適用申告書を提出した者又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が適格外国証券投資信託の受託者である場合にあつては、当該振替国債非課税適用申告書を提出した者又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別及びその受託した適格外国証券投資信託の別)に、法第五条の二第十四項に規定する帳簿に記載し、又は記録し、かつ、当該帳簿を財務省令で定めるところにより保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Requests for exemption shall be evaluated based on the adverse effects of the terms and conditions of the technology transfer arrangement on competition and trade. Exemption from the Prohibited Clauses and Mandatory Provisions of the IP Code will be granted in exceptional or meritorious cases where substantial benefits will accrue to the economy, such as:例文帳に追加
適用除外申請は,技術移転取決めの諸条件が競争及び通商に悪影響を及ぼすか否かに基づいて評価される。IP法により禁止される条項及び必須の条項からの適用除外は,次のように実質的な利益が経済に生じる例外的な又は価値のある事案において認められる。 - 特許庁
If the applicant is the inventor and if, within two months from the mailing of the notification that a patent may be granted, he requests exemption from payment of the fee for grant, the Norwegian Industrial Property Office may grant such exemption if the payment of the fee shall cause considerable difficulties for the applicant.例文帳に追加
出願人が発明者であり,かつ,特許付与の通知の送付から2月以内に特許付与手数料の納付の免除を請求する場合において,その手数料の納付が出願人に著しい困難を生じさせると認められるときは,ノルウェー工業所有権庁は当該免除を付与することができる。 - 特許庁
(3) An exemption from the obligations assumed by Executing Persons and the persons provided for in each item of paragraph (1) pursuant to the provisions of that paragraph may not be given; provided, however, that this shall not apply in cases where all shareholders consent to the exemption from such obligations to the extent of the Distributable Amount as at the time of the act listed in each item of paragraph (1) of the preceding article. 例文帳に追加
3 第一項の規定により業務執行者及び同項各号に定める者の負う義務は、免除することができない。ただし、前条第一項各号に掲げる行為の時における分配可能額を限度として当該義務を免除することについて総株主の同意がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) A person who pays interest on general foreign-issued company bonds shall, when he/she has received a written application for tax exemption pertaining to the interest on the said general foreign-issued company bonds, prepare and preserve a copy of the said written application for tax exemption (including its equivalent), pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加
6 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、財務省令で定めるところにより、当該非課税適用申告書の写し(これに準ずるものを含む。)を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(17) A person who pays interest from general foreign private bonds shall, when he/she has received a written application for a tax exemption on the interest from said general foreign private bonds, prepare and preserve a copy of said written application for a tax exemption (including its equivalent), pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加
17 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、財務省令で定めるところにより、当該非課税適用申告書の写し(これに準ずるものを含む。)を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
*1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加
※1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省
*3: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加
※3 2009年度経済対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省
1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively. 例文帳に追加
1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|