either ... orの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 672件
or SIGKILL . 例文帳に追加
やSIGKILL - JM
or SIGSTOP ; 例文帳に追加
とSIGSTOP - JM
or SIGSTOP 例文帳に追加
かSIGSTOP - JM
or SIGURG 例文帳に追加
やSIGURG - JM
or MTSEEK ). 例文帳に追加
やMTSEEK - JM
or O 例文帳に追加
やO - JM
or FIOSETOWN 例文帳に追加
やFIOSETOWN - JM
or SIGTTIN 例文帳に追加
やSIGTTIN - JM
Or zft.例文帳に追加
ZFTは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or例文帳に追加
とか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
or ihooks 例文帳に追加
やihooks - Python
or 例文帳に追加
とか、 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
I didn't either.例文帳に追加
私も望んでない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And no vending machines, either.例文帳に追加
自販機もねぇぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no weapon either例文帳に追加
武器も何もない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That remittance will be made either tonight or tomorrow. 例文帳に追加
その送金は今夜、または明日になります。 - Weblio Email例文集
Participants run either a 20 or 40-kilometer course. 例文帳に追加
参加者は20キロまたは40キロのコースを走る。 - 浜島書店 Catch a Wave
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|