例文 (999件) |
have someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5100件
Zakko, however, are believed to have been treated in a similar way to senmin (with the exception of some who were given ikai [Court rank] in recognition of their contribution), as seen from the facts that they were registered not in the general family register in which citizens and shinabe (technicians in offices) were listed but in the special family register called "zakkoseki," and that they passed on their social status as well as skills in a hereditary manner under the direct control of government offices. 例文帳に追加
だが、公民や品部のように一般の戸籍には編入されず、「雑戸籍」という特殊な戸籍が作成されてその身分は技術とともに世襲化されて官司に直接付属されるなど、賎民に準じた扱いを受けていたと考えられている(ただし、一部には功労によって位階を授かる者もいた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimension, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)例文帳に追加
(古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The revised tax act has been enacted at long last, and a press release concerning the points of revision was published on the FSA's website on May 1. As some investors have pointed out that the revisions are difficult to understand, aren't you worried that there will be confusion when the revised provisions are enforced? 例文帳に追加
いろいろ議論があった証券税制ですが、遅れながら改正法が成立して1日には金融庁のウェブサイト等にも変更点等リリースされていますけれども、やはり投資家等からは、わかりにくいというふうな指摘もあるのですが、運用面で混乱等懸念はないのかというところをどのようにお考えになるのかお聞かせください。 - 金融庁
Meanwhile, some major U.S. and European financial institutions posted huge losses in the most recent fiscal term due to the global financial market turmoil, and the U.S. and European authorities have implemented a series of extraordinary measures, such as recapitalization using public funds and temporary nationalization of banks. 例文帳に追加
他方で、グローバルな金融市場の混乱に伴って、欧米の主要金融機関では、直近の決算で大幅な赤字を計上しているといったところも見られるわけでありまして、欧米の当局においては、公的資金による資本増強、あるいは銀行等の一時国有化といった例外的な措置を、相次いで講じているという状況にあろうかと思います。 - 金融庁
Although there is a firm that has already merged regional offices and created blocks thereof and unified their finances as a whole, there are some firms that still have yet to complete their structural reforms.In reforming firm structure, it is necessary to properly distribute audit resources while giving due consideration to audit quality, as well as to evaluate personnel in a uniform manner. 例文帳に追加
組織的監査を実施するため、地方事務所の統合、ブロック化や法人全体での財政一体化を既に実施したとする法人もあるが、今後、法人組織の改革を完了させるとする法人も複数ある。当該改革の際には、監査の品質を考慮した監査資源の配分や統一的な人事評価なども適切に行われる必要がある。 - 金融庁
President Obama has presumably made that proposal in the knowledge that it would have some temporary impact on stock prices. He nonetheless made the proposal as he learned from his bitter experience that the government must play the leadership role in order to ensure that the financial sector functions appropriately. 例文帳に追加
それは、オバマ大統領は、そういう処置をとれば、一時的には株価等にも影響するということを分かっておられてやられたわけですけれども、やはり、金融がきちんと正常に機能していくためには、やはり政府としての、そういう、ちゃんとした指導的な役割を果たさなければいけないという、過去の苦い経験を踏まえておやりになったことですからね。 - 金融庁
My approach, or position, has been to enforce the Act itself in full. Given the fact that there is a demand for money among borrowers, we have been conducting studies on how best implement the Act, including looking into ways to prevent borrowers from falling into distress because of the inability to borrow new money. Also, there are some gray areas in the Act itself. 例文帳に追加
私は、これについて、法律そのものは完全施行という方向、立場で、しかも運用について、借手にとってはそういうニーズがあるのは事実なのですから、そういう方々が困ることがないような運用上の良い方法はないのかどうか、そういうことを含めて、また、法律自体に、非常にグレーゾーンがありますよね。 - 金融庁
On the other hand, nuhi did not have any official independent community for themselves and were individually treated as property of the Ryomin or the Imperial court; therefore, their basis to secure their rights was probably more fragile when compared to others who were discriminated in the Edo period who found some security in their communities headed by Etagashira (head of eta (discriminated people) which secured their rights. 例文帳に追加
一方、奴婢は自らの公認された自立的な共同体を持たず、個人別に良民や朝廷の所有物とされるなど、穢多頭に統率されるなどの形で一定の権利保障の基盤になる共同体組織の保持を保証された江戸時代の被差別民と比べると、権利保障の基盤は脆弱であったとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the middle of the front, the names of the monetary unit and the craftsman's Kao (a stylized signature) are written in ink as 'Ten ryo Goto'; at the upper right, the name of the era is written also in ink such as 'Tensho sixteen (the sixteenth year of Tensho era)'; at the top, one Kiwamein (hallmark) of paulownia in a diamond ('hishi') is stamped; and at the bottom, two same Kiwamein are stamped; therefore it is called 'Tensho hishi oban', however, some of those have one Kiwamein of paulownia in a circle at the top and one same Kiwamein at the bottom, instead of three Kiwamein of paulownia in a diamond. 例文帳に追加
表面中央に「拾両後藤(花押)」、右上に「天正十六」などと年号が墨書され、菱形枠の桐極印が上部に一箇所、下部に二箇所に打たれていることから菱大判と呼ばれるが、同形式で丸枠桐極印が上下にそれぞれ一箇所のものの存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The parasitic landlord system was the system that allowed a parasitic landlord, who owned farmlands such as rice fields, vegetable fields, etc., to lend a farmland to a farmer called kosakunin (a tenant farmer) (also known as kosakuno or kosaku), to have him cultivate the land, and to take away some farm products, such as rice, barley, etc., as the land rent called kosakuryo (farm rent). 例文帳に追加
寄生地主制(きせいじぬしせい)は、田畑など農地の所有者である寄生地主(単に地主と略すこともある)が、小作人(こさくにん)と呼ばれる農民(小作農や単に小作と呼ばれることもある)に土地を貸し出して耕作させ、成果物である米やムギなどの農作物の一部を小作料(こさくりょう)と言う名の地代として徴収する制度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For instance, Kaoru KINJO points out that while the display of the Okinawa people were successfully cancelled due to protest movement by residents in Okinawa, the exhibition of other ethnic groups continued to the last, and he insists "Even some of the people in Okinawa felt humiliated to have people from Okinawa displayed with other ethnic groups and they were also in a position to discriminate". 例文帳に追加
たとえばこの事件に関して、金城馨は、沖縄県の人々の抗議により、沖縄県民の展覧中止が実現したものの、他の民族の展覧が最後まで続いた点に注目し、「沖縄人の中にも、沖縄人と他の民族を同列に展示するのは屈辱的だ、という意識があり、沖縄人も差別する側に立っていた」と主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the schedule revision of March 2002, the train to the Kosei Line was connected to the special rapid train from Osaka; however, a slight delay in the special rapid train greatly affected the schedule of the Kosei Line, and therefore the schedule was changed in March 2006 (the introduction of a so-called uncongested schedule) in order to have the train to the Kosei Line leave before the arrival of the special rapid train, except for some trains at night. 例文帳に追加
なお、2002年3月改正では、湖西線列車が大阪方面からの新快速と接続するダイヤとなったが、新快速の軽微な遅れによる湖西線への影響が大きかったため、2006年3月のダイヤ改正(いわゆるゆとりダイヤ導入)以降、夜の一部列車を除き新快速の到着前に湖西線が発車するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Railways in Japan are very efficient from the perspective of energy consumption and land use, and economic activities in the national capital region (Japan), which is the largest metropolitan area in the world, could not have been achieved without these railways; on the other hand, however, there are some problems from the perspective of social comfort and welfare, which has not reached drastic improvement over 100 years in the history of railways in Japan. 例文帳に追加
エネルギー消費や土地利用の観点からは非常に効率がよく、世界最大の都市圏である首都圏(日本)の経済活動はこのような鉄道なしには成立しえない反面、人々の生活の快適性や福祉の観点からは問題があり、しかも100年以上の日本の鉄道の歴史において、抜本的な改善を見ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, we believe that the audit is still meaningful because investors and other users will have some assurance from an independent third party that the issuer’s due diligence framework, as set forth in the Conflict Minerals Report, is designed in conformity with the relevant nationally or internationally recognized due diligence framework.例文帳に追加
それでもなお、この監査は意味があると我々は考える。投資家やその他のユーザーは、紛争鉱物報告書に示された発行人のデュー・ディリジェンスの枠組が国内的または国際的に認識されたデュー・ディリジェンスの枠組に従ってデザインされているということを独立第三者からある程度保証されることになるからである。 - 経済産業省
Housing starts have narrowed their year-to-year decline since October 2007, indicating some recovery. As the government provided financial assistance to constructionrelated SMEs, the number of corporate bankruptcies in the construction industry posted a 7.7% year-to-year dropin December and an 8.4% rise in January, signaling a lull in bankruptcy growth. Nevertheless, its future trends should be watched continuously.例文帳に追加
住宅着工件数が2007年10月以降、前年同月比での減少幅が縮小し、持ち直しの動きにあり政府が建築関連の中小企業者に対する金融支援等の対策を講じる中、建設業の倒産件数は12月7.7%減、1月8.4%増と一服感が見られるが、引き続き今後の動向を注視する必要がある。 - 経済産業省
While it includes such issues as the expiration of AD measures (sunset), the direction of which is commendable, it accepts "zeroing," despite the fact that most members have insisted on a ban on zeroing. As the text is not well balanced as a whole, Japan has presented proposals on some major issues and demanded, together with other countries, a revised and balanced version of the Chair's text.例文帳に追加
AD措置の失効(サンセット)など方向性が評価されるものもあるが、大多数の国が禁止を主張してきた「ゼロイング」 が容認されるなど、全体としてバランスを逸したものであったことから、我が国は、主要論点に関する修正案を提出するとともに、多くの国とともに、バランスを回復した改訂議長テキストの発出を求めてきた。 - 経済産業省
While it includes a basic direction of nullifying the AD measures (sunset), it fails to rule out the "Zeroing"4, which many countries have demanded be banned. Due to the unbalanced nature of the text as a whole, Japan has presented modification proposals on some major issues and demanded, together with other countries, a revised and more balanced version of the chairman's text.例文帳に追加
AD措置の失効(サンセット)など方向性が評価されるものもあるが、大多数の国が禁止を主張してきた「ゼロイング」4が容認されるなど、全体としてバランスを逸したものであったことから、我が国は、主要論点に関する修正案を提出するとともに、多くの国とともに、バランスを回復した改訂議長テキストの発出を求めてきた。 - 経済産業省
International disciplines are needed to eliminate the unnecessary trade restrictive effects of standards and conformity assessment systems. Some organizations, such as the International Organization for Standardization (ISO), the International Electro technical Commission (IEC), and the Joint FAO/WHO Food Standards Program Codex Aliment arius Commission have been working for years to create a unified system of international standards and conformity assessment systems.例文帳に追加
かかる基準・認証制度に関連した不必要な貿易障壁を取り除くためには、国際的な規律を設けることが必要であり、国際標準化機構(ISO:International Organization for Standardization)、国際電気標準会議(IEC:International Electrotechnical Commission)、FAO/WHO合同食品規格委員会(Joint FAO/WHO Food Standards Programme Codex Alimentarius Commission)といった国際機関において、これまでも基準及び適合性評価方法の統一作業が進められてきた。 - 経済産業省
While the number of manufacturing workers decreased throughout the 1990s, the number of construction workers, which had supported the total employment, also decreased from the latter half of the 1990s, resulting in a decline of the number of workers on the whole. The decrease of manufacturing workers may have been influenced by the globalizing economy, and was high in some industrial agglomeration areas.例文帳に追加
製造業就業者数が1990年代を通じて減少する中、雇用の下支えとなっていた建設業就業者も90年代後半より減少となり、就業者数全体も減少となった。製造業就業者の減少には、経済の国際化の影響が考えられ、産業集積地域において減少の大きい地域がみられる - 厚生労働省
Many Korean scholars have mixed feelings in relation to documents which prove that literature and an original writing system had been widely established in Japan including for people outside the aristocracy much earlier than in Korea; therefore, some Korean scholars may prefer to adhere to hypothesis of direct relationship between 'the ancient Korean language' and the "Manyoshu" without concrete scientific evidence to back up the assertion. 例文帳に追加
多くの韓国人学者は、庶民も含む広範な文学の成立と固有言語の表記法が、自国よりもはるか以前の時期に日本において文献で確認できることに複雑な感情を抱いており、「古代朝鮮語」と『万葉集』の直結的関連性については、韓国の学界では科学的論証を経ずに肯定的に捉えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a service to a user in which when a life limit of a refrigerator or some components of the refrigerator comes to an end, the user is informed of it through display or audio sound and when the refrigerator or its components have failed, an information is automatically given to a service center.例文帳に追加
冷蔵庫の制御装置に関し、ユーザーは保守点検の時しか、製品や部品の寿命に関する情報がわからなかったため、冷蔵庫または冷蔵庫を構成する部品が寿命になると表示または音声でユーザーに知らせ、また、故障すると自動的にサービスセンターへ連絡するというユーザーへのサービスを提供することを目的とする。 - 特許庁
To solve the problem that moldings molded by other injection molding machines until an injection molding machine which is delayed in starting-up or has been stopped is started up or moldings molded by an injection molding machine having some trouble in a succeeding process have to be scrapped conventionally in a molding system, in which moldings are conveyed from a plurality of injection molding machines to their subsequent processes.例文帳に追加
複数の射出成形機からその後工程へ成形品を搬送する成形システムでは、立ち上げが遅れたか停止していた射出成形機が立ち上がるまでに他の射出成形機が成形した成形品、あるいは後工程で不具合があった射出成形機で成形された成形品は、廃棄していたのである。 - 特許庁
The control data of the first storage unit are selected based on the control data groups stored in the second storage unit, and combinations of the selected control data are different from each other, and in the plurality of control data groups stored in the second storage unit, some of the plurality of control data stored in the first storage unit have common control data.例文帳に追加
第2の記憶手段に記憶されている各制御データ群に基づいて選択される第1の記憶手段の制御データの組合わせはいずれも異なるとともに、第2の記憶手段に記憶されている複数の制御データ群には、第1の記憶手段に記憶されている複数の制御データのうち、共通の制御データを含むものが存在する。 - 特許庁
To solve such predicament, some systems that can be used by residents at a less cost and with convenience are systematically organized recently with private-use onerous transportation such as shared passenger transportation, municipal governments' onerous transportation, and depopulated communities' onerous transportation by using community busses (Figure 21), on-demand busses, and shared taxis, which have been gathering people's attention (Figures 22 and 23). 例文帳に追加
そうしたギャップを埋めるため、近年、コミュニティバス(図表 21)、デマンドバス・乗合タクシー等による乗合旅客運送、市町村運営有償運送、過疎地有償運送などの自家用有償運送による住民が安価でかつ便利に利用できる仕組みが制度的に整備されており、多くの注目を集めている(図表 22、図表 23)。 - 経済産業省
(1) Where the user is a consumer Some license agreements have disclaimer clauses concerning defect warranty liability or main obligation of the contract. However, in consumer contracts, the following special clauses are likely to be declared invalid as violations of Subparagraphs 1, 2, or 5, Paragraph 1, Article 8 r Article 10 of the Consumer Contract Act: . 例文帳に追加
①ユーザーが消費者である場合ライセンス契約に、ベンダーの瑕疵担保責任又は債務不履行責任を免責する特約が置かれることがあるが、消費者契約の場合、下記のような特約については、消費者契約法第8条第1項第1号,第2号,第5号又は第10条に該当し、無効と解される可能性がある。 - 経済産業省
Some point out such measures as major factors that have kept foreign investors away from investment in venture capitals in Japan. Foreigners would invest more in Japan and the money could be used effectively to promote innovation of Japan’s economy and revitalize it only when they recognize new businesses in Japan to be finally attractive. Policies and programs to realize this situation should be introduced. 例文帳に追加
これらの措置が日本のベンチャーキャピタル投資からの海外投資家離れの大きな要因になっていると言われている。海外から我が国に対する投資資金が活性化し、我が国経済のイノベーション促進・活性化に資するためには、我が国の新規事業が魅力的なものである必要があり、このための政策等を講じていく必要がある。 - 経済産業省
Subcontracting SMEs are undeniably having a difficult time in general amid the structural decline in “subcontracting” as a way of doing business. At the same time, however, those subcontractors that have survived the consequent competition for orders may be finding it easier to win orders during the recovery phase. In other words, they may in a sense be enjoying some of the benefits of being survivors. 例文帳に追加
下請中小企業は、「下請」という取引形態そのものが構造的に縮小する中、全般的には苦境にあることは否めないが、その中で受注競争に生き残った下請企業においては、景気回復局面において受注が得やすくなるという、一種の残存者利益とでも言える状況が生じている可能性がある。 - 経済産業省
Since the rise of China in recent years, the hollowing-out of Taiwanese industry has grown more serious, and there has occurred a shift of production to China. At the same time, however, some enterprises have maintained their production operations in Taiwan and increased local procurement, and their Taiwanese subsidiaries, with their knowledge of Japanese manufacturing methods, are playing a key role in investing in China. 例文帳に追加
近年中国が台頭してからは台湾の産業空洞化が深刻化し、生産拠点の中国シフトが進んだが、同時に、引き続き台湾の生産拠点を維持し、現地化を進めるとともに、日本式モノ作りを体得した台湾現地法人が対中投資において中心的役割を果たしているケースも少なくない。 - 経済産業省
A comparison of the unit export price of intermediate goods between Japan, China and Thailand shows that although some differences in the prices of intermediate goods from Japan have shrunk in the past ten years, these prices continue to be higher than those of China and Thailand, indicating that Japan continues to perform most of the manufacturing of comparatively high value-added intermediate goods (Figure 2-2-18).例文帳に追加
また、中間財の輸出単価を、日本・中国・タイの間で比較すると、日本から輸出される中間財価格は、この10 年間で一部単価の差は縮小しつつあるものの、中国・タイよりも相対的に高い状況が続いており、引き続き日本が比較的付加価値の高い中間財の製造を担っていることがうかがえる(第2-2-18 図)。 - 経済産業省
Also, as some countries such as India have systems which do not allow direct listing of original shares in foreign countries, Japan’s financial markets should be more open, and utilization of Japanese Depository Receipts (JDRs) should be promoted to make it an attractive financial market, especially for East Asian and other growth companies to smoothly raise capital in Japan.例文帳に追加
また、インドなど一部の国では海外で原株式を直接上場できない制度となっていることを踏まえ、我が国の金融市場をより開かれたものにし、特に東アジア等の成長企業が我が国で円滑に資金調達を行える魅力ある金融市場とするため、日本型預託証券(JDR:Japanese Depositary Receipt)の活用等を促進すべきである。 - 経済産業省
However, provisions on specific matters have been gradually developed and advanced,and on some matters, the text of the relevant provisions greatly varies from FTA/EPA to FTA/EPA. This variation reflects certain distinctions between the contracting party countries, such as their policies on liberalization in service areas, negotiation history regarding the relevant FTA/EPA (for example, issues in respect of multilateral negotiations or political situations of the negotiating countries), etc.例文帳に追加
しかし、個別規定の内容は次第に発展・進化してきており、さらに締約国のサービス分野における自由化の方針、FTA/EPA の交渉経緯(多国間交渉における課題や交渉国の政治情勢等、FTA/EPA 交渉に影響を与える要因)等の個別の事情を反映して具体的規定の仕方が大きく異なっている規定もある。 - 経済産業省
The distinctive characteristic of these funds is that they aim not at short-term profits but at revitalization from a long-term perspective. One problem that exists, however, is that regional financial institutions often have information on the enterprises targeted for investment, which means that, depending on the stance of regional financial institutions toward company revitalization, formation of revitalization funds is progressing in some areas and not progressing in others.例文帳に追加
特徴として、短期的な利益目的ではなく、長期的な視点から再生を行う一方、投資対象となる企業情報を地域金融機関が保有していることが多く、地域金融機関の企業再生に対するスタンスにより、組成が進む地域と進まない地域の二極化が起きているという課題も抱えている。 - 経済産業省
Together with these on-site commitments, some argue that it is necessary to have global-based SCM for risk management against disasters, instead of stock management-oriented SCM, and it is effective to establish a "global networking management" utilizing globalized headquarter functions and cross-organizational integrated plan with focus on "optimal decision making for capital investment"[Fujino, Morimoto, Umeda (2012)].例文帳に追加
こうした現場での取組と合わせて、災害などの危機管理のためには、在庫管理のみのSCM ではなくグローバルなSCM が必要であり、「設備投資の最適な意思決定」を主眼としグローバル本社機能や組織横断型統合計画を活用した「グローバルネットワークの連結マネジメント」の確立が有用との指摘も出ている(藤野・森本・梅田(2012)) - 経済産業省
AD measures expire (sunset), as some direction is agreeable, but a ban of "zeroing "that most countries have now insisted upon is now acceptable but missing the overall balance. Japan submitted alternative directions regarding the main subjects with many countries and has sought the issuance of a revised Chairman text regaining the balance to be re-issued.例文帳に追加
AD措置の失効(サンセット)など方向性が評価されるものもあるが、大多数の国が禁止を主張してきた「ゼロイング」が容認されるなど、全体としてバランスを逸したものであったことから、我が国は、主要論点に関する修正案を提出するとともに、多くの国とともに、バランスを回復した改訂議長テキストの発出を求めてきた。 - 経済産業省
Although these liberties, to some considerable amount, form part of the political morality of all countries which profess religious toleration and free institutions, the grounds, both philosophical and practical, on which they rest, are perhaps not so familiar to the general mind, nor so thoroughly appreciated by many even of the leaders of opinion, as might have been expected. 例文帳に追加
こうした自由は、かなりのところまで、宗教的寛容と自由な制度を標榜するあらゆる国々の政治的道徳の一部を形成しているのですが、そういう自由が拠って立つ哲学的および実践的双方の基盤は、おそらく一般人には馴染みがなく、世論の指導者でさえその多くは完全に理解してはいないと思ってよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
for it appeared to me (although I at once concluded that my excited fancy had deceived me) - it appeared to me that, from some very remote portion of the mansion, there came, indistinctly, to my ears, what might have been, in its exact similarity of character, the echo (but a stifled and dull one certainly) of the very cracking and ripping sound which Sir Launcelot had so particularly described. 例文帳に追加
というわけは、(すぐ自分の興奮した空想にだまされたのだと思いかえしはしたが)屋敷のどこかずっと遠いところから、ラーンスロット卿が詳しく書きしるしたあの破れわれる音の反響(抑えつけられたような鈍いものではあったが)にそっくりな物音が、かすかに私の耳に聞えてきたような気がしたからである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
In relation to financial institutions' reluctance to provide loans, you said that you do not understand why they refuse to provide loans even though they have sufficient capital. However, some people have pointed out that financial institutions have become cautious about lending because the FSA (Financial Services Agency) strictly evaluates loans to real estate and construction companies in its inspections, as the real estate market has weakened and construction has slowed down amid increasing uncertainty over the prospects of the economy. Are you considering the possibility of taking measures, such as easing the evaluation criteria regarding loans to SMEs in inspections by the FSA? 例文帳に追加
貸し渋り対策に関連してなのですが、「自己資本があるのになぜ貸さない」ということですが、金融機関からしてみますと、今後、景気の不透明感が増す中で、例えば不動産市況の弱含みや建設の一服感などがあって、不動産や建設に関する企業への融資の査定、例えば金融庁の検査による査定が厳しいというところもあって、融資が慎重になっているという側面も指摘されるわけですが、金融庁検査で中小企業に対する融資、債権の査定について基準を甘くするなどというお考えはあるのでしょうか。 - 金融庁
The assumed reason for making deposits varies from person to person. In some cases, business owners have temporarily deposited funds that they would otherwise have used for capital investment because, due to the absence of a reconstruction plan, whether they will be permitted to rebuild their factories in the disaster areas is still unclear. In the case of individuals borrowing housing loans, they have probably deposited their money because it is still unclear due to the absence of an urban redevelopment plan whether they will be permitted to rebuild their houses in the disaster areas. 例文帳に追加
そういった意味で、何でかと言いますと、人によって話が色々変わりますけれども、都市の再生計画ができていないので、そこに工場をつくり直していいかどうかというのがまだはっきりしないので、設備投資に回すためのお金をとりあえず預金しているとか、あるいは個人の住宅の場合、この地震保険が出ても、今私も行ってまいりましたが、ここもなかなか都市計画等々ができなくて、そこに個人の家を建てていいかどうかというのがまだはっきりしないというようなことで、とりあえず預金をしておこうということで、増えているのではないかというふうな話も聞きました。 - 金融庁
Regarding financing for SMEs, the government started an emergency guarantee scheme last October to provide 100% guarantee for loans to SMEs. Problems with financial institutions’ actions in relation to this have been pointed out. For example, it has been pointed out from various quarters that some financial institutions have made business clients refinance from outstanding loans to guaranteed loans while others have refused to provide loans to companies that are eligible for this scheme. Could you tell us about the FSA’s recognition of the current state and these problems? 例文帳に追加
中小企業金融に関連してですが、昨年の10月に政府が緊急保証制度ということで、中小企業向け融資を100%保証するというのが始まっておりますが、これに関係する金融機関の対応の問題として、例えば取引先の既存の融資を保証付き融資に借り換えさせるとか、この制度を利用できる企業にもかかわらず融資を断るといった問題がいろいろな方面から指摘されていますが、こういう問題に対する金融庁としての現状認識並びに問題認識を、どのようなものをお持ちなのか長官のご見解をお願いします。 - 金融庁
A preliminary rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his application. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the application, and is only trying to give the applicant a chance to explain away some reference or some difficulty rather than have him wait until the registration is granted and become involved in a litigation, when it may then be difficult for him to make the explanation.例文帳に追加
審査官による予備的拒絶は,決して文字通りに解釈してはならない。出願人は,審査官がその出願を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,出願を承認する準備を概ねしている可能性があり,出願人にとって登録許可後に訴訟になれば,釈明することが難しくなることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,出願人に引例の回避の又は何らかの問題点の釈明をする機会を与えようとしているのである。 - 特許庁
In particular, when we see the survey conducted concerning each region, there are many cases where the problem is already serious in the two types of local communities; that is, 17 Although the expression "shopping refugee" is frequently used in some news media, because the word "refugee" is often used to indicate "those who have left a land (from political or religious reasons) to take refuge, the expression "people with limited access to shopping facilities" is used in this report to denote, in a wide sense, those who are in some difficult situation. 例文帳に追加
特に、地域毎に行われた調査を見てみると、農村部(図表10)と都市郊外(図表 11)の二類型の地域で問題が深刻化している場合が多い。ただし、その二つでは状況が若干異なる。②農村部の状況まず、農村部では、過疎化がかなりの程度まで進展しているため、近隣型の商店報道等では「買い物難民」と呼ばれることが多いが、「難民」は「(政治的・宗教的事情から)ある土地を離れて避難する人々」を指すことが多いため、当報告書ではより広義に困難な状況にある人を意味する「弱者」を用いている。 - 経済産業省
that the registered user has used the trade mark otherwise than in accordance with the agreement under clause (a) of sub-section (1) of section 49 or in such way as to cause or to be likely to cause, deception or confusion; (ii) that the proprietor or the registered user misrepresented, or failed to disclose, some fact material to the application for registration which if accurately represented or disclosed would not have justified the registration of the registered user; (iii) that the circumstances have changed since the date of registration in such a way that at the date of such application for cancellation they would not have justified registration of the registered user; (iv) that the registration ought not to have been effected having regard to rights vested in the applicant by virtue of a contract in the performance of which he is interested; 例文帳に追加
すなわち, (i) 登録使用者が,第49条(1)(a)による契約書に従う以外の方法,又は誤認若しくは混同を生じ若しくは生じる虞がある方法によりその商標を使用したこと (ii) 所有者又は商標使用者が,登録申請の重要事項について,真実の表示をし又は開示をしたとすれば登録使用者の登録が当然拒絶されていた筈のところを,不実表示をし,又はそれの開示をしなかったこと (iii) 登録使用者の登録以来状況の変更があり,その登録の取消申請時においてはその登録を正当化できない程になったこと (iv) 登録申請人が当事者になっている契約によりその者に与えられた権利に鑑みて,その登録がされるべきでなかったこと - 特許庁
For some claims providing descriptions intending to define the products by working, functions or characteristics, which are included in the following i) or ii), the examiners shall send a notice of the reasons for refusal for the lack of the novelty when they have a reasonable doubt that the products in the claimed inventions and cited inventions are prima facie identical, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points. That is unless differences are found in other sections. And the applicants have opportunities to argue against the notice of reasons for refusal or clarify their refused applications. 例文帳に追加
作用、機能、性質又は特性により物を特定しようとする記載を含む請求項であって、下記i)又はii)に該当するものは、引用発明の対応する物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知し、両発明が相違する旨の出願人の主張・反証を待つことができる。 - 特許庁
In this half-tone processing, at least one of dot patterns formed in the plurality of printing pixels belonging to each of the plurality of pixel groups is constituted to have prescribed spatial frequency characteristics set in advance, at least in some gradation of input gradation values, and in a specified direction set in advance on the printing medium.例文帳に追加
このハーフトーン処理は、入力階調値のうちの少なくとも一部の階調において、印刷媒体上において予め設定された特定の方向において、複数の画素グループの各々に属する複数の印刷画素に形成されるドットパターンの少なくとも1つが予め設定された所定の空間周波数特性を有するように構成されていることを特徴とする。 - 特許庁
In cases where the intermediate products and the final products are defined in claims so as to constitute a group of chemical compounds, the respective intermediate compounds must correspond to one of the final products defined in the claims. However, since some of the final products may not have a corresponding intermediate compound, the two groups do not necessarily correspond to each other. 例文帳に追加
中間体及び最終生成物が共に化合物の群を成すように請求項に記載されている場合、各中間体化合物は請求項に係る最終生成物のうちの一つの化合物に対応していなければならない。ただし、最終生成物のいくつかは中間体の群の中に対応する化合物がない場合もあるので、二つの群は完全に一致する必要はない。 - 特許庁
A set of information contents, which cooperate and depend upon one another on the web is equipped with a contents net as a set of web documents accompanied by the dependence relation among elements described in interpretable and executable format of a computer; and if some elements need to have their contents modified, all elements depending on the modified elements are automatically and associatively updated by the computer.例文帳に追加
ウェブ上で相互に連携し依存する情報コンテンツの集合において、コンピュータによる解釈実行が可能な形式で記述された要素間の依存関係を伴うウェブ・ドキュメントの集合であるコンテンツ・ネットを備え、一部の要素にコンテンツ変更が生じた場合、変更された要素に依存するすべての要素をコンピュータによって自動的に連鎖更新する。 - 特許庁
The light emitting element array 100 comprises a plurality of blocks 101, 102,... each comprising a plurality of light emitting element groups 101-1, 101-2,..., arranged such that the light emitting elements included in each light emitting element group have some amount of displacement in the direction orthogonal to the arranging direction wherein the inclining direction of displacement of adjacent blocks is reversed.例文帳に追加
複数の発光素子群101−1、101−2‥からなるブロック101、102‥を複数配列し、各発光素子群に含まれる発光素子が配列方向と直交する方向に互いにある変位量を持つように配設した発光素子アレイ100において、前記複数のブロックのうち隣接するブロックの上記変位の傾き方向が互いに逆方向になるようにした。 - 特許庁
Since a public bailout plan for AIG was announced as you know, the market is expected to move toward normalization. As a result, some asset management companies have predicted that the calculation of market prices of AIG-related securities will be normalized, thereby making it possible to calculate the standard prices of investment trusts comprising such securities. 例文帳に追加
この点について申し上げますと、ご案内のとおり、AIGにつきまして公的救済策が発表されたことによりまして市場が正常化に向かうことが期待されておりますし、これによりましてAIGの関連債券の時価算定も早期に正常化し、投資信託の基準価額の算定も可能になる見込みだと見通しを示す運用会社もあると承知をいたしております。 - 金融庁
Regarding Europe, which faces prolonged fiscal and financial problems, the turmoil has extended to Dexia, a private bank. Some people at Japanese and U.S. authorities say that European authorities have not been quick enough in taking action despite their efforts to do something. What is your view on that point? 例文帳に追加
今し方ご紹介がありましたヨーロッパの件なのですけれども、ヨーロッパは財政、金融の問題が長引いておりまして、民間のデクシアまで混乱が拡大、顕在化しておりますけれども、この問題、日本やアメリカではヨーロッパ当局の、取組の姿勢はともかくスピード感が足りないのではないかという声もありますが、大臣はどのように受けとめていらっしゃいますか。 - 金融庁
I understand that at today's cabinet meeting, the submission of a bill on the scheme to compensate for the damage inflicted by Tokyo Electric Power's nuclear accident was decided. That was apparently welcomed by the market as the stock price rose in the morning. However, opposition parties have different opinions on this matter, so there is some concern over whether this bill be smoothly passed in the Diet. What is your view, if any, on the impact on the financial markets? 例文帳に追加
今日の閣議で、東京電力の賠償スキーム法案の提出が決まったと思うのですが、今朝方の株価も値上がりで始まっているので、好感している部分はあると思うのですが、野党側がまた違う考えを持っていたりして、国会ですんなり通るのかというところに懸念が若干ありますが、金融市場に与える影響等、何かご見解があれば。 - 金融庁
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|