irishを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 226件
I have never been to an irish pub before, but I do wish to go one day.例文帳に追加
「アイリッシュパブへは 行ったことがないのですが 一度 行ってみたいものです」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kathleen played a selection of Irish airs which was generously applauded. 例文帳に追加
キャスリーンはアイルランドのメロディーを選んで弾き、惜しみない拍手喝采を受けた。 - James Joyce『母親』
an Irish breed of medium-sized terriers with a silky blue-grey coat 例文帳に追加
絹のような青みがかった灰色の被毛を持つアイルランド原産の中型テリア - 日本語WordNet
a terrorist group of Protestants who oppose any political settlement with Irish nationalists 例文帳に追加
アイルランドの国粋主義者との政治的妥結に反対するプロテスタントのテロ組織 - 日本語WordNet
a strait between Northern Ireland and Scotland that connects the Atlantic Ocean and the Irish Sea 例文帳に追加
大西洋とアイルランド海をつなぐ北アイルランドとスコットランドの間の海峡 - 日本語WordNet
And even the british railways, they were built by irish navvies fleeing from famine.例文帳に追加
英国鉄道は 飢えから逃れた アイルランド人労働者に よって建設された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think it's important that you all understand that route irish is the most dangerous road in the world.例文帳に追加
これはわかっていただきたい ルート・アイリッシュは 世界一危険な場所です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Madam, i'll thank you not to insult the hot blood of irish prawns taken from the bay of dublin herself.例文帳に追加
奥さん ダブリン湾で採れた アイルランド海老の 熱い血をけなさないで くれよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every shade of colour they were--straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; 例文帳に追加
わら、レモン、オレンジ、レンガ、アイリッシュセッター、レバー、粘土−−濃淡さまざまな色合いでした。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Irish hospitality, sad memories, the Three Graces, Paris, the quotation from Browning. 例文帳に追加
アイルランド人の親切なもてなし、悲しい思い出、三美神、パリス、ブラウニングからの引用。 - James Joyce『死者たち』
Irish bank assets substantially increased from 400 percent of GDP in 2002 to 640 percent in 2009. 例文帳に追加
アイルランドの銀行の資産は、2002年にはGDP比400%だったが、2009年にはGDP比640%に増加した。 - 財務省
provocative Irish tunes which...compel the hearers to dance- Anthony Trollope 例文帳に追加
挑発的なアイルランド人は回転する…聞き手がを踊るのを強制する−アンソニー・トロラプ - 日本語WordNet
English writer of Irish descent who spent much of his life in Mediterranean regions (1912-1990) 例文帳に追加
英国のアイルランド系の作家で、地中海の地域で人生の多くを過ごした(1912年−1990年) - 日本語WordNet
Irish writer noted for his sexually explicit but unreliable autobiography (1856-1931) 例文帳に追加
アイルランドの作家で、性的に露骨であるが信頼性に欠ける自叙伝で知られる(1856年−1931年) - 日本語WordNet
United States film maker born in the United States but an Irish citizen after 1964 (1906-1987) 例文帳に追加
米国の映画制作者で、米国で生まれ、1964年以降アイルランド市民となった(1906年−1987年) - 日本語WordNet
Only five books contain this spell, each scattered across the globe by an irish high king.例文帳に追加
この呪文が書いてあるのは 五冊の本だ アイルランドの王によって 世界中に散らばった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This lads... is a hurley, used in the irish game of hurling... a cross between hockey and murder.例文帳に追加
お前ら これはホッケーと殺人が 混じった様なスポーツ ハーリングで使われる ハーリー・スティックだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A small irish community still gathers there each year to celebrate halloween in the celtic tradition.例文帳に追加
アイルランドの小集団は 毎年そこに集まってる ケルトの伝統でハロウィンを祝う為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He had studied in the Irish college in Rome and he had taught me to pronounce Latin properly. 例文帳に追加
彼はローマのアイルランド人のカレッジで勉強し、僕に正確なラテン語の発音を教えた。 - James Joyce『姉妹』
He told her that for some time he had assisted at the meetings of an Irish Socialist Party 例文帳に追加
彼は彼女に長い間アイルランド社会党の集会に顔を出していた話をした。 - James Joyce『痛ましい事件』
Irish physicist who (with Sir John Cockcroft in 1931) first split an atom (1903-1995) 例文帳に追加
アイルランドの物理学者で、(1931年にサー・ジョン・クッククロフトと共に)初めて原子をばらばらにした(1903年−1995年) - 日本語WordNet
The Irish people went at each other hammer and tongs as they disputed the merits and demerits of the right to abortion. 例文帳に追加
アイルランド国民は妊娠中絶の是非をめぐって侃々諤々の議論を闘わせた. - 研究社 新和英中辞典
Queenstown is the Irish port at which the trans-Atlantic steamers stop to put off the mails. 例文帳に追加
クイーンズタウンは、アイルランドにおいて大西洋を横断する船が郵便物を水揚げする港である。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Mr. Power, a much younger man, was employed in the Royal Irish Constabulary Office in Dublin Castle. 例文帳に追加
パワー氏はずっと若い男でダブリン・キャッスルにある王立アイルランド警察署に雇われていた。 - James Joyce『恩寵』
Irish breed of medium-sized terrier with an abundant coat any shade of wheat and very hairy head and muzzle 例文帳に追加
アイルランド原産の非常に毛むくじゃらの頭と鼻を持ち、淡黄褐色の豊かな被毛の中型テリア - 日本語WordNet
an Irish republican political movement founded in 1905 to promote independence from England and unification of Ireland 例文帳に追加
1905年に設立されたアイルランド共和政治運動で、英国からの独立とアイルランドの統一を促す - 日本語WordNet
Irish philosopher and Anglican bishop who opposed the materialism of Thomas Hobbes (1685-1753) 例文帳に追加
アイルランドの哲学者、英国国教会派の司教で、トーマス・ホッブズの実利主義に反対した(1685年−1753年) - 日本語WordNet
Irish prelate who deduced from the Bible that Creation occurred in the year 4004 BC (1581-1656) 例文帳に追加
アイルランドの高位聖職者で、天地創造が紀元前4004年で起こったと聖書から推論した(1581年−1656年) - 日本語WordNet
Some colonists accused an irish woman of using black magic to bring about the deadly epidemic.例文帳に追加
入植者はアイルランドの女性を訴えた 致命的な流行病を もたらす黒魔術を使ったとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Her family had immigrated to london from ireland and she was very proud of her irish heritage.例文帳に追加
母の家族はアイルランドから ロンドンに移住してきたんです アイルランドの伝統を 誇りに思ってました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Amsterdam's (Leonardo DiCaprio) father, Priest Vallon (Liam Neeson) is the leader of the "Dead Rabbits," an Irish gang in Five Points. 例文帳に追加
アムステルダム(レオナルド・ディカプリオ)の父,ヴァロン神父(リーアム・ニーソン)は,ファイブ・ポインツのアイルランド系ギャング,「デッド・ラビッツ」のリーダーである。 - 浜島書店 Catch a Wave
an informal social gathering at which there is Scottish or Irish folk music and singing and folk dancing and story telling 例文帳に追加
スコットランドあるいはアイルランドのフォーク・ミュージックと歌とフォークダンスと物語の語りがある非公式の社交集会 - 日本語WordNet
usually cooked in a skillet over an open fire: especially cornbread with ham bits and sometimes Irish soda bread 例文帳に追加
通常火でフライパンを熱して作ったもの:特にハム少々を入れたトウモロコシパンや時にアイリッシュソーダブレッドをいう - 日本語WordNet
a paramilitary group of Protestants in Northern Ireland that tries to prevent any political settlement with the Irish Republic 例文帳に追加
北アイルランドのプロテスタント民兵組織で、アイルランド共和国とのあらゆる政治的解決を阻止しようとする - 日本語WordNet
influential Irish writer noted for his many innovations (such as stream of consciousness writing) (1882-1941) 例文帳に追加
有力なアイルランド人の作家で、彼の多くの革新(意識書くことの流れなどの)によって知られる(1882年−1941年) - 日本語WordNet
a British or Irish monk who denied the doctrines of original sin and predestination and defended human goodness and free will 例文帳に追加
原罪と運命の主義を否定して、人間の善良さと自由意思を防御した英国の、または、アイルランド人の僧 - 日本語WordNet
Two wonderful actors, Tom Hanks and Paul Newman, play Irish gangster fathers who try to protect their sons from their tragic fates. 例文帳に追加
2人の名優,トム・ハンクスとポール・ニューマンが,悲劇的な運命から息子を守ろうとするアイルランド系ギャングの父親を演じている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The song seemed to be in the old Irish tonality and the singer seemed uncertain both of his words and of his voice. 例文帳に追加
その歌は古いアイルランドの音階によるものらしかったが、歌い手はその歌詞にもその声にも自信が持てないようだった。 - James Joyce『死者たち』
Here are brief descriptions of each set: 8859-1 (Latin-1) Latin-1 covers most Western European languages such as Albanian, Catalan, Danish, Dutch, English, Faroese, Finnish, French, German, Galician, Irish, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish, and Swedish. 例文帳に追加
以下は、それぞれの集合の簡単な説明である。 8859-1 (Latin-1)Latin-1 は アルバニア語(Albanian)、カタロニア語(Catalan)、デンマーク語(Danish)、オランダ語(Dutch)、英語(English)、フェロー語(Faroese)、フィンランド語(Finnish)、フランス語(French)、ドイツ語(German)、ガリシア語(Galician)、アイルランド語(Irish)、アイスランド語(Icelandic)、イタリア語(Italian)、ノルウェー語(Norwegian)、ポルトガル語(Portuguese)、スペイン語(Spanish)、スウェーデン語(Swedish)といったほとんどの西ヨーロッパ言語をカバーする。 - JM
an English recruit (who wore a uniform that was black and tan) serving in the Irish constabulary to suppress the Sinn Fein rebellion of 1919 to 1921 例文帳に追加
1919〜1921年のシンフェイン党反乱を鎮圧するためにアイルランドの警察隊に勤めた英国の新人(警察分隊のユニフォームを着た) - 日本語WordNet
ISO 8859-16 supports the following languages: Albanian, Bosnian, Croatian, English, Finnish, German, Hungarian, Irish, Polish, Romanian, Slovenian and Serbian. 例文帳に追加
ISO 8859-16 は以下の言語をサポートしている: アルバニア語、ボスニア語、クロアチア語、英語、フィンランド語、ドイツ語、ハンガリー語、アイルランド語、ポーランド語、ルーマニア語、スロベニア語、セルビア語。 - JM
O'Halloran stood a round and then Farrington stood another round, Weathers protesting that the hospitality was too Irish. 例文帳に追加
オハロランが一回みんなにおごり、それからファリントンがもう一回みんなにおごり、ウェザースがそのもてなしはあまり気前がよすぎると抗議した。 - James Joyce『カウンターパーツ』
She did not wear a low-cut bodice and the large brooch which was fixed in the front of her collar bore on it an Irish device and motto. 例文帳に追加
彼女は襟ぐりの深いボディスは身につけず、襟の前に留められた大きなブローチはアイルランドの象徴と教えを表していた。 - James Joyce『死者たち』
In 1865, Kagenori served as the interpreter with Thomas WALTERS, an Irish "Surveyor General," who was involved with the construction of a sugar refining plant in the Amami-Oshima Island. 例文帳に追加
慶応元年(1865年)、奄美大島の製糖工場建設に携わったアイルランド人建築技術者・トーマス・ウォートルスの通訳を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story begins when a survived retainer of Aizu Clan, Sanshi TOKAI visited the USA, and encountered with an Irish beauty Guren and a Spanish noble lady Yuran. 例文帳に追加
会津藩の遺臣である東海散士がアメリカ合衆国にわたり、アイルランドの美女紅蓮、スペインの貴女幽蘭にめぐりあうのが発端。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a family name derived from name of your father or a paternal ancestor (especially with an affix (such as -son in English or O'- in Irish) added to the name of your father or a paternal ancestor) 例文帳に追加
父または父の祖先に由来する姓(特に、接辞を(英国のson、アイルランドのO'のように)父の名前または父方の祖先の名前に加える) - 日本語WordNet
Irish chemist who established that air has weight and whose definitions of chemical elements and chemical reactions helped to dissociate chemistry from alchemy (1627-1691) 例文帳に追加
アイルランドの化学者で、空気には重量があると確信し、元素と化学反応の定義が化学を錬金術から分離するのを促した(1627年−1691年) - 日本語WordNet
ISO 8859-2 supports the following languages: Albanian, Bosnian, Croatian, Czech, English, Finnish, German, Hungarian, Irish, Polish, Slovak, Slovenian and Sorbian. 例文帳に追加
ISO 8859-2 は以下の言語をサポートしている: アルバニア語、ボスニア語、クロアチア語、チェコ語、英語、フィンランド語、ドイツ語、ハンガリー語、アイルランド語、ポーランド語、スロヴァキア語、スロヴェニア語、ソルビア語。 - JM
2. The competent institution of Ireland shall calculate the amounts of Irish benefit payable, other than bereavement grant and guardian's payment (contributory), in accordance with the following formula:例文帳に追加
2 アイルランドの実施機関は、次の方式に従い、支給するアイルランドの給付(死別手当金及び保護者給 付(拠出制)を除く。)の額を計算する。 - 厚生労働省
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|