Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Possession」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Possession」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Possessionの意味・解説 > Possessionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Possessionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1318



例文

The electronic commerce method includes a step where a 3rd party authenticates the seller and the object belonging to the seller, a step where the buyer confirms the object before paying, and a step where the money paid by the buyer is handed over to the seller after the right of possession is transferred.例文帳に追加

電子商取引方法は、売り手と売り手に属する取引対象物とを第三者が認証するステップと、買い手が購入代金を支払う前に取引対象物を確認するステップと、買い手が支払った購入代金を所有の権能の移転後に売り手に渡すステップとを含む。 - 特許庁

The production plan server 20 extracts information on the stocks in possession and orders arranged already from the production management server 30 (S110 and S111), computes MRP (S112) and registers the orders arranged already to the production management server 30, based on the required net quantities thus computed and the dates of the deliveries (S113).例文帳に追加

生産計画サーバ20は、生産管理サーバ30から保有在庫情報および手配済オーダを抽出し(S110,S1011)、MRPを計算し(S112)、算出された正味所要量および納期日を元に手配オーダを生産管理サーバ30に登録する(S113)。 - 特許庁

To provide a material to be recorded by ink-jet, which is excellent in printability, water resistance and storage stability with time such as no change with time developing even under hot and humid conditions and possession of stable printability with developing neither dot gain nor feathering to a water- based ink jet ink.例文帳に追加

水性系のインクジェットインクに対して、印字太りやフェザーリングが発現しない印字性、耐水性および高温・多湿下においても経時変化がなく、安定した印字性を有する経時保管安定性が優れているインクジェット被記録材料を提供すること。 - 特許庁

All the music data in possession of a karaoke company can be available instantly and equally through formalities only once for arbitrary periods, because the music data use royalty is paid from the total income in the distribution service system employing the stream reproducing system that does not copy but also store the music data.例文帳に追加

このストリーム形式という曲データを複製保存をしない配信サービスでは、楽曲使用印税の支払いが総収入からの支払いであり、任意の期間使用手続きを1回行なうだけで、カラオケ会社が所有する全ての楽曲を瞬時かつ平等に利用できる。 - 特許庁

例文

171.5. “Public lendingis the transfer of possession of the original or a copy of a work or sound recording for a limited period, for non-profit purposes, by an institution the services of which are available to the public, such as public library or archive;例文帳に追加

171.5「公衆への貸出」とは,公共の図書館,公文書保管所その他その事業を公衆が利用することができる施設による,ある限定された期間についての非営利的目的での著作物又は録音物の原著作物又は複製物の所持についての移転をいう。 - 特許庁


例文

In 1143, he approached FUJIWARA no Yorinaga, who was dearly loved and trusted by his father, Otono (Grand Minister) FUJIWARA no Tadazane, and offered his services and, in 1150, for the benefit of Yorinaga, he raided the villa of the Kanpaku (the chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadamichi, together with his son, Yorikata, taking the Shuki-daiban (vermilion-lacquered utensils and stands), possession of which signified the head of the clan. 例文帳に追加

康治2年(1143年)には大殿こと藤原忠実に溺愛されていた藤原頼長に接近、主従関係を結び、久安6年(1150年)、藤原頼長のために頼賢と兵を率いて関白藤原忠通の別邸を襲って氏長者の印たる朱器台盤を奪う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重盛が郁攻撃し、敗走したとみせかけ源氏内裏からおびき出しその間に内応させて内裏占領する働きをした。While Shigemori attacked the Jiken-mon Gate and Yorimori the Yuho-mon Gate, Norimori acted as a decoy by feignting that he was fleeing in retreat, drawing the troops of the Minamoto clan from the Imperial palace, after which he had his man on the inside open the Yomei-mon Gate and took possession of the Imperial palace. 例文帳に追加

重盛が侍賢門、頼盛が郁方門を攻撃し、敗走したみせかけて源氏を内裏からおびき出し、その間に内応者に陽明門を開けさせて内裏を占領する働きをした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 24, 1184, a Buddhist memorial service for Kiyomori's death, and a Jimoku ceremony (a ceremony at which officials are appointed, the Taira family had right to conduct the Jimoku ceremony because they had Emperor Antoku, and the three sacred treasures of the Imperial family were in their possession) were held in Fukuhara District, with the court rank of Shonii (Senior Second Rank) and the post of Dainagon (Chief councilor) being conferred on Norimori; however, he declined to accept the rank and post. 例文帳に追加

寿永3年(1184年)2月4日、福原で清盛の法要が営まれ、除目が行われ(平家は安徳天皇と三種の神器を擁しているので除目を行う権利がある)、教盛は正二位大納言に叙されるが、これを辞退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The owner of a patent that is the subject matter of a compulsory license or an ex-officio license shall be required to supply to the licensee, at the time of the grant of the license, any technical information that is in his possession at that time and is essential for the implementation of the patented invention.例文帳に追加

強制ライセンス又は裁定ライセンスの対象である特許に係る特許権者は,当該ライセンスの許諾時に,その時点で自己の所有しており,かつ,特許の対象である発明の実施に不可欠な如何なる技術情報も,実施権者に対して提供しなければならない。 - 特許庁

例文

The owner of a registered trade mark may apply to the court for an order for the delivery up to him, or such other person as the court may direct, of any infringing goods, material or articles which a person has in his possession, custody or control in the course of a trade or business. 例文帳に追加

登録商標所有者は,ある者が業として所有,保管又は管理する侵害商品,材料又は物品を,当該登録商標所有者又は裁判所が指定する他の者に対して引き渡すよう命じる命令を裁判所に申請することができる。 - 特許庁

例文

If the court decides that no order should be made under subsection (1)(a), (b), (c) or (d), the person who had possession, custody or control of the goods, material or articles before they were delivered up pursuant to the order made under section 23 (order for delivery up) is entitled to their return. 例文帳に追加

(1)(a),(b),(c)又は(d)に基づく命令を出すべきでないと裁判所が決定する場合は,商品,材料又は物品が第23条(引渡し命令)の命令に従って引き渡される前に当該商品,材料又は物品を所有,保管,管理していた者がその返還を受ける権利を有する。 - 特許庁

places, encloses or annexes any goods which are sold, exposed for sale or in possession for sale or for any purpose of trade or manufacture, in or with any package or other thing to which a trade mark or mark or trade description has been applied; or 例文帳に追加

販売される商品,販売のため陳列される商品,又は販売その他の取引若しくは生産の目的で所持する商品を,商標,標章,又は取引表示が使用されている包装若しくはその他のものを用いて,入れ,包み,又は添付する者,又は - 特許庁

(2) When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest and protection of investors, he/she may order the company that has issued the Share Certificates, etc. pertaining to a Report of Possession of Large Volume or witnesses to submit reports or materials that will be helpful. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、大量保有報告書に係る株券等の発行者である会社又は参考人に対し、参考となるべき報告又は資料の提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Upon depression of a start button, the scanner 10 acquires job possession information of a printer 20 and when a job is under execution or waiting for execution on the printer 20 side, execution of reading jobs such as scanning operation, copy job creation, copy job transmission, and the like, which are started by depressing the start button is suspended.例文帳に追加

スキャナ10は、スタートボタンの押下とともに、プリンタ20のジョブ保有情報を取得し、プリンタ20側でジョブが実行中、あるいは実行待ちである場合には、そのスタートボタン押下により開始されるスキャン動作、コピージョブ生成、コピージョブ送信処理等の読取ジョブの実行を保留する。 - 特許庁

Moreover, the necessary inventory (forecast numbers (2) and (3) of prizes out of warehouse) is specified taking account of the number of game media counted as specified by receipts in possession by players and the number of media in stock yet to be exchanged out of that per day involved, thereby enabling the further correct specification of the necessary inventory.例文帳に追加

しかも、遊技者が所有しているレシートで特定される計数遊技媒体数、及び当日の貯媒体数の内、交換されていない貯媒体数を考慮した上で、必要在庫数(予測出庫数(2),(3))を特定するようにしたので、更に正確な必要在庫数を特定可能となる。 - 特許庁

Then, a game operation unit 100 performs a game operation for output-displaying the status display indicating the presence/absence of the conversation information possession in such a manner that when one or a plurality of non-player characters are displayed on the game screen, the status of the non-player characters can be known by the player without having a conversation.例文帳に追加

ゲーム演算部100は、1又は複数のノンプレーヤキャラクタがゲーム画面上に表示された場合に、プレーヤが会話を行わなくてもノンプレーヤキャラクタのステータスを知ることができるように、会話情報所持の有無を表すステータス表示を出力表示するゲーム演算を行う。 - 特許庁

The imaging functional possession type display device has a plurality of pixel regions 11, 12 and 13 arrayed in a matrix form and each of the plurality of the pixel regions 11, 12 and 13 has a display section 10a which performs display and at least one image pickup section 10b which performs image pickup.例文帳に追加

本発明による撮像機能具備型表示装置は、マトリクス状に配列された複数の画素領域11、12、13を有し、複数の画素領域11、12、13のそれぞれにおいて、表示を行う表示部10aと、撮像を行う少なくとも1つの撮像部10bとを有する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing fuel compacts for a high-temperature gas-cooled reactor which satisfies the resistance to the coating breakage of coated fuel particles, the high filling factor of them, the low difficulty level in manufacturing them, the possession of the high productivity of them and the realization of the reduction in the costs of products.例文帳に追加

被覆燃料粒子の被覆破損が生じがたいこと、被覆燃料粒子の充填率を高いこと、製造上の難度が低いこと、高い生産性を有すること、製品のコストダウンがはかれることなどを満足させる高温ガス炉用燃料コンパクトの製造方法を提供する。 - 特許庁

(2) In cases of urgency, an immigration control officer may, even if he/she is not in possession of a written detention order, detain a suspect by giving the suspect a summary of the suspected offense and informing him/her that the order has been issued, provided that the order shall be shown to the suspect as soon as possible. 例文帳に追加

2 入国警備官は、収容令書を所持しない場合でも、急速を要するときは、容疑者に対し、容疑事実の要旨及び収容令書が発付されている旨を告げて、その者を収容することができる。但し、収容令書は、できるだけすみやかに示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) the assignment, delivery, or possession or importation for the purpose of assignment or delivery of articles affixed with a registered defensive mark, that are used in the course of the provision of designated services by a person who receives the said services, for the purpose of causing the provision of the said services through use of the said articles; 例文帳に追加

四 指定役務の提供に当たりその提供を受ける者の利用に供する物に登録防護標章を付したものを、これを用いて当該指定役務を提供させるために譲渡し、引き渡し、又は譲渡若しくは引渡しのために所持し、若しくは輸入する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who is in possession of a special class, class-1 or class-2 boiler expert's license, or A person who has completed the skill training course for operations chief of use of class-1 pressure vessel relating to chemical facilities or of use of ordinary class-1 pressure vessel 例文帳に追加

特級ボイラー技士免許、一級ボイラー技士免許若しくは二級ボイラー技士免許を受けた者又は化学設備関係第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習若しくは普通第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習を修了した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With regard to the certificate of execution granted pursuant to the provisions of paragraph (3), when compulsory execution based on an authenticated copy of a title of obligation attaching said certificate of execution has been carried out pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the person whose real property has been released from his/her possession by said compulsory execution shall be the obligor. 例文帳に追加

5 第三項の規定により付与された執行文については、前項の規定により当該執行文の付された債務名義の正本に基づく強制執行がされたときは、当該強制執行によつて当該不動産の占有を解かれた者が、債務者となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The possession of one policy for the clusters 90 of the computer system 100 is useful to obtain a single image view of decentralized operation loads.例文帳に追加

各システムは次に、レシーバ・クラスがその目標を逸する原因となる資源ボトルネックがサーバの数の場合、各システムは、サーバの追加がレシーバ・クラスの性能指標に及ぼすプラスの効果が、ドナー・クラスの性能指標に及ぼすマイナスの効果を上回るか否かにもとづき、幾つのサーバがレシーバ・クラスに追加されるべきかを決定する。 - 特許庁

Regardless of how an attacker may have come into possession of a hard drive or powered-down computer, both GEOM Based Disk Encryption (gbde) and geli cryptographic subsystems in FreeBSD are able to protect the data on the computer's file systems against even highly-motivated attackers with significant resources. 例文帳に追加

攻撃者が電源の落ちたコンピュータや ハードドライブを手にいれる手段にかかわらず、 GEOM ベースのディスク暗号化 (gbde: GEOM Based Disk Encryption)は、著しい資源を持ち本気で攻撃を仕掛けるつもりでやってきた攻撃者からさえもコンピュータのファイルシステム上にあるデータを保護することができます。 - FreeBSD

According to the religious services of ancient times, where magic rituals prevailed, people who believed the gods did not reside in one particular place performed invocations by having them possess a human body through the so-called Ritual of Possession. 例文帳に追加

古代の呪術的な宗教観の元では、その祭祀の形態から神の存在は特定の場所に常在する存在ではなく、神を呼ぶという行為が行われていたと考えられ、自らの身体に神を降ろす、いわゆる神がかり(神霊の憑依)の儀式が行われたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A portrait of MINAMOTO no Yoritomo which is in the possession of the British Museum with a credit of the portrait of Yoritomo obviously copied the unconfirmed portraits of MINAMOTO no Yoritomo in Jingo-ji Temple; the period of drawing is regarded from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period, and it strongly supported the popular theory. 例文帳に追加

また、明らかに神護寺伝源頼朝像を模写して描かれた大英博物館所蔵の源頼朝像には、賛に頼朝像との明記があり、成立時期が南北朝期-室町期と目されることから、通説を補強する有力な根拠となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some Kokugaku (study of ancient Japanese literature and culture) theories that rose to prominence in the late Edo period asserted that any spiritual phenomenon including shinrei no hyoi (spirit possession) should be considered as inshi jakyo (evil heresies), which led to a negative campaign against shrine maidens themselves, who tended to be linked with such folkways. 例文帳に追加

ところが、江戸時代後期に勃興した国学の中には、神霊の憑依などの霊的現象を淫祠邪教として否定的に捉える学説が現れるようになり、そのような民間習俗と結びつきやすい巫女そのものに対しても否定的な動きが出始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, in the days of Shonyo's son Kennyo, the book was to have been given to Sakihisa KONOE, the former chief adviser to the emperor who had worked to bring about peace during the Ishiyama War, but he refused to accept it on the grounds that 'a national treasure should not be given away without good reason,' and the book has been in the possession of Hongan-ji Temple as a national treasure ever since. 例文帳に追加

これは、後に息子・顕如の時代に石山合戦の和議に尽くした前関白近衛前久に贈ろうとしたものの、「天下の宝物をみだりに遣り取りすべきでない」として辞退したという代物で現在も西本願寺に所蔵されている国宝である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, with regard to statistical data that is currently in the association's possession, in order to assess whether or not the information is really necessary, one possibility is to conduct a review by referring to the elements for determining the legality of information activities as outlined in the trade association guidelines, while confirming the needs of the members.例文帳に追加

また、現在取り扱っている統計情報について、本当に必要な情報かどうか、事業 者団体ガイドラインにおいて示されている情報活動の合法性の判断要素等を参照し、 会員のニーズを確認しつつ、見直しを行うことも一案。 - 経済産業省

If the Federal Court makes an order terminating the authorization, the Federal Court may also, if it considers it appropriate to do so, make an order, on any terms that it considers appropriate, (a) requiring the holder to deliver to the patentee any of the product to which the authorization relates remaining in the holder’s possession as though the holder had been determined to have been infringing a patent; or (b) with the consent of the patentee, requiring the holder to export any of the product to which the authorization relates remaining in the holder’s possession to the country or WTO Member named in the authorization. 例文帳に追加

連邦裁判所が許可を終了させる命令を発する場合は,連邦裁判所は,そうすることが適切とみなすときは同所が適切と考える条件で,次のとおりの命令もまた発することができる: (a) 許可に関する製品であって所有者の所有下にあるものの何れかを,所有者が特許を侵害していると決定されたものとして特許権者に引き渡すことを所有者に求める。又は (b) 許可に関する製品であって所有者の所有下にあるものの何れかを,許可に指定された国又は世界貿易機関加盟国へ輸出することを特許権者の同意をもって所有者に求める。 - 特許庁

(4) When the permission set forth in the preceding paragraph has been granted, if the alien has his/her passport in his/her possession, the Minister of Justice shall have an immigration inspector enter the new status of residence and period of stay in the passport of the alien, and if the alien does not have a passport in his/her possession, shall have the immigration inspector either issue to the alien a certificate of status of residence with the new status of residence and period of stay entered or enter the new status of residence and period of stay in the previously issued certificate of status of residence. In this case, the permission will become effective as of the time of entry or issuance. 例文帳に追加

4 法務大臣は、前項の許可をする場合には、入国審査官に、当該許可に係る外国人が旅券を所持しているときは旅券に新たな在留資格及び在留期間を記載させ、旅券を所持していないときは当該外国人に対し新たな在留資格及び在留期間を記載した在留資格証明書を交付させ、又は既に交付を受けている在留資格証明書に新たな在留資格及び在留期間を記載させるものとする。この場合において、その許可は、当該記載又は交付のあつた時に、その記載された内容をもつて効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to a person who has made a notification as prescribed in Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2), a notification or report as prescribed in Article 8, paragraph (7), or a notification as prescribed in Article 9, paragraph (4), when there has been an inheritance, merger or split (limited to cases where possession of the large-scale retail store pertaining to said notification or report is to be succeeded to), an heir, a juridical person surviving after the merger, a juridical person established due to the merger, or a juridical person that has succeeded to possession of said large-scale retail store due to the split shall succeed to the status of the person who has made said notification or report. 例文帳に追加

2 第五条第一項若しくは第六条第一項若しくは第二項の規定による届出、第八条第七項の規定による届出若しくは通知又は第九条第四項の規定による届出をした者について相続、合併又は分割(当該届出又は通知に係る大規模小売店舗を承継させるものに限る。)があったときは、相続人、合併後存続する法人若しくは合併により設立した法人又は分割により当該大規模小売店舗を承継した法人は、当該届出又は通知をした者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an information control device for settlement for clearly conducting settlement between a game parlor where prize exchange is conducted, and a digital information distribution organization to distribute digital information as the prizes in exchanging size of a valuable value held in possession of a player by a game in a game machine for the digital information.例文帳に追加

遊技機による遊技により遊技者の所有となった有価価値の大きさをデジタル情報と景品交換するにあたり、景品交換が行われる遊技場と景品としてのデジタル情報を配信するデジタル情報配信機関との間における決済を明確に行える決済用情報管理装置を提供する。 - 特許庁

An install part 42 executes automatic install processing to enable a printer 2 to be used by registering IP address, installation place and registration time for the uninstalled printer 2 detected by a printer detection part 41, and available time for the printer 2 based on the registration time in a printer database 48 of system possession.例文帳に追加

インストール部42は、プリンタ検出部41が検出した未インストールのプリンタ2のIPアドレスや設置場所及び登録時刻と登録時刻から当該プリンタ2の利用可能な時間をシステム保有のプリンタデータベース48に登録することで当該プリンタ2を使用可能にする自動インストール処理を実行する。 - 特許庁

To solve the problem of a conventional system such as that for a power company, the burden of possession, maintenance, and management of a facility for maintenance of reliability on supply becomes large by the amount of increase of market participants, as a result, the company is compelled to raise the unit price of consignment inevitably as compared with a previous power transaction regulated period.例文帳に追加

電力会社にとっては、市場参加者(player)が増えた分、供給信頼度維持のための設備の保有・維持管理の負担が大きくなり、この結果、従前の電力取引規制時代に比べて、必然的に託送単価を高くせざるを得ないという問題が生じている。 - 特許庁

When the authentication terminal asks an authentication management apparatus the authentication of possession of the key information items, the authentication terminal generates authentication information comprising: secret information composed of parts of the key information items; and verification information composed of other parts of the key information items by means of the secret sharing scheme, and transmits the secret information to the authentication management apparatus together with identification information.例文帳に追加

本発明は、認証端末装置は、複数の鍵情報の保有を認証管理装置に対して証明する際に、複数個の鍵情報の一部を秘密情報、別な一部を検証情報として秘密分散法により認証情報を生成し、識別情報と共に認証管理装置に送付する。 - 特許庁

In a method for designing the semiconductor integrated circuit by arraying standard cells Sc1, at the ends of gate patterns 5 constituting the standard cells Sc1, dummy patterns 3 are disposed in the direction perpendicular to the gate patterns 5, and reduction in the gate pattern possession density at the ends of the gate patterns 5 is compensated by disposing the dummy patterns 3.例文帳に追加

標準セルSc1を配列して半導体集積回路を設計する方法において、標準セルSc1を構成するゲートパターン5の端部に、該ゲートパターン5と垂直な方向にダミーパターン3を配置し、該ダミーパターン3の配置により、ゲートパターン5の端部での該ゲートパターンの占有密度の低下を補う。 - 特許庁

This invention disclosed by this specification originates in a surprising discovery that the targeting of a chemokine receptor by carrying out the desensitization of a receptor using the systemic administration of a chemokine ligand is to prevent the delivery to an inflammation part of a receptor possession cell and the exposure to an activation signal.例文帳に追加

本明細書に開示される本発明は、ケモカインリガンドの全身投与を用いて受容体を脱感作することによるケモカイン受容体の標的化が、受容体保有細胞の炎症部位への輸送、および活性化シグナルに対する曝露を阻止することとなるという驚くべき発見に起因する。 - 特許庁

To provide a money deposit and withdrawal management method and a system for it using a user-owned portable terminal unit whereby it is possible to check the money in possession and/or deposit situation irrespective of place or time by the use of the terminal unit and register the outgoings and incomings anywhere and at any time.例文帳に追加

本発明は、個人の携帯端末を用いて場所や時間を選ばずに所持金や預金状況を確認でき、個人の携帯端末を用いて場所や時間を選ばずに支出や収入の登録ができる携帯端末を用いた入出金管理方法及び入出金管理システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

(3) Where the Director is satisfied that: (a) the possession by the applicant or the nominated person of the associated technology containing the information was not in accordance with a permit; or (b) the communication of the information involved in making the application was not in accordance with an authority; the Director may include in the certificate: 例文帳に追加

(3) 部門長が,(a) 出願人又は名義人による前記情報を含む関連技術の所有は,許可によるものでなかったこと,又は (b) 出願をするに際して行われた当該情報の連絡は,権限によるものでなかったこと,を認めた場合は,部門長は,証明書に,次の事項を含めることができる。 - 特許庁

A server device 11 is configured to perform access to a possession DB 12 in which data information related with data such as books or magazines and addendum information related with the addendum (CD or the like) of the data are registered so as to be associated with one data ID, and provided with a addendum presence/absence discriminating means 11b and an addendum lending information setting means 11c.例文帳に追加

サーバ装置11は、図書や雑誌などの資料に関する資料情報及び該資料の付録(CDなど)に関する付録情報を1つの資料IDに対応付けて登録した所蔵DB12にアクセス可能とし、付録有無判別手段11b,付録貸出情報設定手段11cを備える。 - 特許庁

(1) Subject to subsection (3),Where a person is found to have infringed a registered trade mark, the Court may make an order requiring him- (a) to cause the offending sign to be erased, removed or obliterated from any infringing goods, material or articles in his possession, custody or control; or (b) if it is not reasonably practicable for the offending sign to be erased, removed or obliterated, to secure the destruction of the infringing goods, material or articles in question.例文帳に追加

(1)裁判所は,登録商標侵害訴訟において第31条及び第32条に基づいて付与される救済に加えて,被告の所持下又は裁判所の面前にある侵害にあたる商品,材料若しくは物品を,原告に引き渡すよう命令することができる。 - 特許庁

(3) Where a person who is found to have infringed a registered trade mark has in his possession, custody or control any counterfeit goods, the Court shall order that the counterfeit goods be delivered up to such person as the Court may direct for destruction if — (a) the plaintiff applies to the Court for such an order; and (b) the Court is of the view that there are no exceptional circumstances which justify the refusal of such an order.例文帳に追加

(3)本条に基づく命令に従って侵害にあたる商品,材料又は物品が引き渡される者は,第34条に基づく命令が下されない場合は,同条に基づいて命令が下されるまで又は命令を下さないという決定がなされるまで,それらを留置する。 - 特許庁

(2) Any person who- (a) imports into Singapore for the purpose of trade or manufacture; (b) sells or offers or exposes for sale; or (c) has in his possession for the purpose of trade or manufacture, any goods or things to which a trade mark bearing any representation prohibited by subsection (1) is applied shall be guilty of an offence.例文帳に追加

(2)次の者,すなわち,(1)により禁じられている表示を付した商標が適用されている商品又は事物を,(a)取引又は製造の目的でシンガポールに輸入する者,(b)販売する若しくは販売のために申し出る若しくは陳列する者,又は(c)取引若しくは製造の目的で所持する者は,有罪とする。 - 特許庁

If the information in the possession of the competent authority of the Requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, the Requested Party shall use all relevant information gathering measures to provide the Applicant Party with the information requested, notwithstanding that the Requested Party may not need such information for its own tax purposes. 例文帳に追加

被要請者は、その権限のある当局が保有する情報が情報提供の要請に応ずるために十分でない場合には、自己の課税目的のために必要でないときであっても、要請された情報を要請者に提供するためにすべての関連する情報収集のための措置をとる。 - 財務省

2. If the information in the possession of the competent authority of the Requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, the Requested Party shall use all relevant information gathering measures necessary to provide the Requesting Party with the information requested, notwithstanding that the Requested Party may not need such information for its own tax purposes.例文帳に追加

2被要請者は、その権限のある当局が保有する情報が情報提供の要請に応ずるために十分でない場合には、自己の課税目的のために必要でないときであっても、要請された情報を要請者に提供するために必要な全ての関連する情報収集のための措置をとる。 - 財務省

2. If the information in the possession of the competent authority of the Requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, the Requested Party shall use all relevant information gathering measures to provide the Applicant Party with the information requested, notwithstanding that the Requested Party may not need such information for its own tax purposes. 例文帳に追加

2被要請国は、その権限のある当局が保有する情報が情報提供の要請に応ずるために十分でない場合には、自己の課税目的のために必要でないときであっても、要請された情報を要請国に提供するために全ての関連する情報収集のための措置をとる。 - 財務省

If the information in the possession of the competent authority of the Requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, the Requested Party shall use all relevant information gathering measures necessary to provide the Requesting Party with the information requested, notwithstanding that the Requested Party may not need such information for its own tax purposes 例文帳に追加

被要請者は、その権限のある当局が保有する情報が情報提供の要請に応ずるために十分でない場合には、自己の課税目的のために必要でないときであっても、要請された情報を要請者に提供するために必要な全ての関連する情報収集のための措置をとる。 - 財務省

The mortis transference of rights shall be credited by a recording on the margin of the registration, enclosing therefore the respective and officially recorded writ of actual possession and inventory, subject to the acceptance and payment of the corresponding fees, without which they shall not take any effect with regard to third parties. 例文帳に追加

権利の死亡による譲渡は,容認と手数料納付を条件として,現実の占有又は保管を命じる個別の公的に記録された令状を添付して請求し登録の余白に記録されることによって認められるものとし,このような記録がなされない限り第三者に対抗することができない。 - 特許庁

例文

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a pledgee of Share Options attached to Bonds with Share Option with Issued Certificates may not assert his/her pledge against the Stock Company and other third parties unless he/she is in continuous possession of the certificates of Bonds with Share Option for such Bonds with Share Option with Issued Certificate. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、証券発行新株予約権付社債に付された新株予約権の質権者は、継続して当該証券発行新株予約権付社債に係る新株予約権付社債券を占有しなければ、その質権をもって株式会社その他の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS