Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Probably」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Probably」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Probablyの意味・解説 > Probablyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Probablyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6509



例文

Humans have probably played a major role in shaping landscape pattern and molding ecosystem mosaics for thousands of years.例文帳に追加

人間は,おそらく数千年にわたり,景観パターンの形成と生態系モザイクの生成において重要な役割を演じてきた。 - 英語論文検索例文集

Humans have probably played a major role in shaping landscape pattern and molding ecosystem mosaics for thousands of years.例文帳に追加

人間は,おそらく数千年にわたり,景観パターンの形成と生態系モザイクの生成において重要な役割を演じてきた。 - 英語論文検索例文集

Humans have probably played a major role in shaping landscape pattern and molding ecosystem mosaics for thousands of years.例文帳に追加

人間は,おそらく数千年にわたり,景観パターンの形成と生態系モザイクの生成において重要な役割を演じてきた。 - 英語論文検索例文集

They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 例文帳に追加

彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 - Tanaka Corpus

例文

If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 例文帳に追加

速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 - Tanaka Corpus


例文

It is estimated that it was the shahon in early Edo period, and evaluated that it was probably the best book to tell the original text of "Sarugaku dangi." 例文帳に追加

江戸初期の写本と見られ、恐らく最もその本来の姿を伝える良本であっただろうと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I’m not saying you have to become totally ripped, but you should at least do some muscle training or you’ll probably end up bedridden before you know it.例文帳に追加

別にムキムキになれって言うんじゃないけど、ある程度は筋肉鍛えとかないとそのうち寝たきりになっちゃうよ。 - Tatoeba例文

"I'm in shock because I think that I have lost one of my earphones." "You should have probably linked them together beforehand." "But then what's the point of them being wireless?"例文帳に追加

「イヤホン片方なくしちゃったみたい。ショックだな」「紐付けとけばよかったのに」「それじゃぁ、ワイヤレスの意味がないでしょ?」 - Tatoeba例文

They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.例文帳に追加

彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 - Tatoeba例文

例文

If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.例文帳に追加

速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 - Tatoeba例文

例文

Creating your own renderer The first thing you have to decide upon is how your renderer will accumulate the information.You'll probably have to create some data structures to keep it (unless you are going to pass the information to e.g.例文帳に追加

独自のレンダラを作成する まず最初に、どうやって情報を蓄積するかを決める必要があります。 - PEAR

In either case, you're creating a custom installation scheme.You probably noticed the column of ``override options'' in the tables describing the alternate installation schemes above.例文帳に追加

別の場所へのインストールスキームに関するこれまでの説明で、``オーバライドするためのオプション'' というコラムにお気づきかもしれません。 - Python

By using the spherical surface decoder, a character string that has been most probably transmitted is selected from an assembly of candidate binary character strings.例文帳に追加

球面復号器を用いて、候補バイナリ文字列の集合から、送信されたことが最も確からしい文字列を選択する。 - 特許庁

This situation probably arises from the aforementioned fact that the strength of Chinese firms lies mostly in processing and assembly-type production.例文帳に追加

これは、既に述べたように、中国企業は専ら加工組立型の生産形態に強みを有しているためと考えられる。 - 経済産業省

This evaluation derives probably from the stance of these financial institutions to provides table availability of funds and the frequency of visits(Fig. 2-3-42).例文帳に追加

安定的な資金供給姿勢や接触頻度の高さが、こうした評価の背景にあると考えられる(第2-3-42図)。 - 経済産業省

The reason for this low rate of use is probably due to the fact that the advantages of use are not clear when compared with the cost of using the system.例文帳に追加

その理由として、これらの制度を利用するコストと比較して、利用のメリットが明確でないことなどが考えられる。 - 経済産業省

Their first thought was that if Peter was not going he had probably changed his mind about letting them go. 例文帳に追加

最初にみんなが思ったのは、ピーターが行かないなら、たぶん気が変わってみんなも行かせてくれないだろうってことでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The pilot probably does not know to this day why his responses won him this enthusiastic greeting. 例文帳に追加

たぶん水先案内人には、自分の返答がなんでこんなに熱烈な歓迎を得たのか、今日まで全く分かっていないだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Relating to that capacitors C10, C20 as a first energy accumulating element are separately provided relating to the solenoid probably driven simultaneously, a capacitor C30 as a second energy accumulating element is provided in common relating to the solenoid probably driven simultaneously.例文帳に追加

第1エネルギー蓄積素子としてのコンデンサC10,C20は、同時に駆動することがあり得るソレノイドに対して別々に設けられるのに対し、第2エネルギー蓄積素子としてのコンデンサC30は、同時に駆動することがあり得るソレノイドに対して共通に設けられる。 - 特許庁

This is probably largely due to a lack of awareness of NPOs in society, and unlike shopping districts, which have long been regarded as the hub and the face of local communities, it is probably difficult for individual NPOs to make their presence well known.例文帳に追加

その理由として、NPOに対する社会的な認知度の不足といったことも大きいと考えられるが、一方で長らく地域コミュニティの核や顔として認知されてきた商店街と違って、個々のNPOはその存在自体が目立ちにくいということが考えられる。 - 経済産業省

Many of such characteristics can be taken into consideration, such as which of a structure 54 or a non-structure 56 the pixels probably express.例文帳に追加

かかる特徴の多くは、ピクセルは構造54又は非構造56のどちらを表す可能性があるかなどを考慮することができる。 - 特許庁

By doing so, a classification can be performed, and in the optimum case, the recipient can be identified who is most probably the recipient of the analyzed message.例文帳に追加

これにより分類を実行し、理想的には、解析したメッセージの受信者である確率が最も高い受信者を識別する。 - 特許庁

Basically, it is up to the relevant authorities to make a decision. Probably, the situations in the United States, Europe and Japan are somewhat different. 例文帳に追加

基本的に当局の判断になってくると思いますが、おそらくアメリカ、ヨーロッパ、日本の情勢は若干違うと考えております。 - 金融庁

But according to recent research, the shrine was probably constructed in the 1060's, about the same time as Byodo-in Temple was built. 例文帳に追加

しかし,最近の調査によると,同神社はおそらく,平等院が建てられたのとほぼ同時期である1060年代に建立されたようだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

They were probably made more than 250 years ago, and are thought to be the oldest pressed flowers ever found in Japan. 例文帳に追加

それらはおそらく250年以上前に作られ,日本でこれまでに発見されたもののうち最古の押し花であると考えられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said that Italy must probably say goodbye to nuclear energy and depend on renewable energy sources for its electric power supply. 例文帳に追加

彼は,イタリアは原子力エネルギーに別れを告げ,再生可能なエネルギー源に電力供給を依存しなければならないだろうと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

After his wife's death, from 1781 for a while, he stayed in Ikeda City, Osaka Prefecture, counting on his patron who was a merchant, probably in order to heal his grief. 例文帳に追加

妻を失った後、傷心を癒す為か、パトロンであった商人を頼り、天明元年(1781年)から暫く、大阪府池田市に滞在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, "Dai-Nihon shi" (A History of Great Japan) edited by Mitsukuni MITO in Edo period, comments that "it was probably created by Waka lovers. 例文帳に追加

ただし江戸時代に水戸光圀が編纂させた『大日本史』の段階から「疑ふらくは、和歌者流好事家の所為に出でしなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MIBU no Tadamine (exact dates of birth and dead unknown, but probably lived from around 860 to 920) was a kajin, or waka poet, of the Heian period. 例文帳に追加

壬生忠岑(みぶ の ただみね 生没年不詳 貞観(日本)2年(860年)から延喜20年(920年)ごろと考えられる)は、平安時代の歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the record of his medical condition, it seems that he developed malaria, which was an endemic disease that was spreading after coming to Japan, probably from China. 例文帳に追加

病状の記録から、恐らくは大陸から伝来して流行していた風土病であるマラリアに罹ったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Probably due to his father's death, however, he remained in the same post for about three years and was suddenly appointed to Ushoben (Minor Controller of the Right) in 997. 例文帳に追加

しかしこの影響からか、3年ほどここに据え置かれたのち、長徳3年(997年)には一転して右少弁に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, he was also a member in support of Sakaikubo, Yoshitsuna ASHIKAGA probably because his master Yoshitaka had Rokuro's sister as his lawful wife. 例文帳に追加

なお、主君・義堯も六郎(晴元)の姉妹が正室であった縁にも因るのか、堺公方の足利義維を支持する一員であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The marriage to his wife, who was known as Kenshoin, probably occurred sometime between the Genki era (1570) and Tensho era (1573). 例文帳に追加

「山内一豊の妻」こと見性院(山内一豊室)との結婚は、元亀年間から天正元年(1573年)の間であったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His son SAKANOUE no was probably engaged in the management of Tohoku, which was the hereditary of the Sakanoue clan, as he is said have been the Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo castle in Dewa Province). 例文帳に追加

その子の坂上樹並は秋田城介となっているから、坂上氏伝来の東北経営に従事したのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This assignment was probably made with the expectation that he would be able to control the Iga clan, which was an element of power basis of the Ise-Heishi (Taira clan) including TAIRA no Kiyomori. 例文帳に追加

平清盛ら伊勢平氏の権力基盤の一部であった伊賀を抑える役割を期待されての人事と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi said to his men, 'He is purposely showing his bravery by leading an outnumbered troop against our large force, probably with the intention of putting distance between us and Ieyasu's army by holding our troop for a while.' 例文帳に追加

「わざと寡兵で我が大軍に勇を示すのは、我が軍を暫時喰い止めて家康の軍を遠ざけるためであろう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is presumed that he developed the disease probably from 1117 to 1119, when he was unlikely to recover and his wife transcribed sutra and dedicated it to a temple. 例文帳に追加

発症時期は快方が見込めなくなった頃に妻が筆写納経を行った1117年-1119年頃ではないかと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two days later, probably on 7, the commanders decided to pull out their troops without fighting against the Omi forces as they saw the enemy attacking from every direction. 例文帳に追加

中一日をおいて、おそらく5日に、近江軍はいくつもの道から押し寄せてきたため、坂本らは交戦せずに退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the config(8) command fails when you give it your kernel description, you have probably made a simple error somewhere. 例文帳に追加

カーネルコンフィグレーションファイルに設定を行なってから config(8)コマンドが失敗したのであれば、 おそらくファイルのどこかに単純な間違いがあります。 - FreeBSD

For simplicity, though, you probably want to use the same name and aliases as on the printer host. 例文帳に追加

どんな名前でもよいのですが、簡単のため、多分、プリンタホストで設定されたプリンタ名や別名と同じものを使いたいと思うでしょう。 - FreeBSD

This list is very heavy on patches, and is probably of no interest to the average FreeBSD user. 例文帳に追加

このメーリングリストは修正パッチを含んだ、非常に大きなメッセージが流れます。 おそらく、 普通の FreeBSDユーザが興味を持つものではないでしょう。 - FreeBSD

Unless you had USE="ipv6" in your /etc/make.confpreviously, you probably need to re-emerge a bunch of packages to compile in IPv6 support for them.例文帳に追加

あらかじめ/etc/make.confでUSE="ipv6"を設定していないのでしたら、IPv6対応にするためには、おそらくパッケージ群をemergeしなおす必要があるでしょう。 - Gentoo Linux

Also, if you installed any external modules from the portage tree (as described above) you will probably want to autoload themtoo.例文帳に追加

また、外部モジュールをportageツリーからインストールした(上で記述したように)ならそれらも自動的に読み込まれて欲しいと思うかもしれません。 - Gentoo Linux

One of them (probably the newest) will be the default, but you may sometimes wish to use another. 例文帳に追加

これらのうち 1 つ (おそらくもっとも新しいもの) がデフォルトとなります。 しかし、ひょっとしたら別のものを使いたくなるかもしれません。 - JM

Experiments on various Unix-like systems show that lots of different values occur in this situation: 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM and probably others. 例文帳に追加

様々な Unix 系のシステムで試してみると、そのような場合には0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。 - JM

However, this was never done consistently, and so was probably worse than including no version number. 例文帳に追加

しかし、バージョン番号が実際の内容と一致していることはなく、そのためバージョン番号がないよりもおそらく悪い形になっていた。 - JM

If you want to store the rounded value in an integer type, you probably want to use one of the functions described in lrint (3) 例文帳に追加

)丸めた値を整数型に格納した場合には、おそらくこの関数ではなくlrint (3) に載っている関数のどれかを使いたいのだろう。 - JM

If you want to store the rounded value in an integer type, you probably want to use one of the functions described in lround (3) 例文帳に追加

)丸めた値を整数型に格納した場合には、おそらくこの関数ではなくlround (3) に載っている関数のどれかを使いたいのだろう。 - JM

This type of fan was indispensable for coming-of-age ceremony for court nobles, so many of them were found among articles left by the deceased, and some inferior goods were found probably because they were used by pageboys. 例文帳に追加

公家の元服に必須であったから遺品も多く、時に粗製品をみかけるのは召具所用品なのかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hanging scrolls form part of the collection, because they were probably considered tea utensils in a broad sense, to be hung in the alcove during a ceremony. 例文帳に追加

これら掛軸類も茶席の床(とこ)に掛けることを意識して選ばれた、広い意味の「茶道具」の範疇に入るものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS