Permissionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8117件
Article 101 (1) When it is necessary for survey and on-the-spot investigation concerning mining, those who intend to create their mining rights or those who intend to become holders of mining lease right, mining applicants, and holders of mining right or mining lease right may enter into the land of others or fell obtrusive bamboos and trees with permission of the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第百一条 鉱業に関する測量又は実地調査のため必要があるときは、鉱業権の設定を受けようとする者、租鉱権者となろうとする者、鉱業出願人、鉱業権者又は租鉱権者は、経済産業局長の許可を受けて、他人の土地に立ち入り、又は支障となる竹木を伐採することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When applications are filed pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall also publicly announce or notify the reservation of procedures for use or expropriation after the permission prescribed in paragraph (1) of the preceding Article is given, and the area of the land where such procedures are reserved, together with the public announcement or notification prescribed in the provision of paragraph (5) or (6) of the preceding Article. 例文帳に追加
3 経済産業局長は、前項の規定による申立てがあつたときは、前条第五項又は第六項の規定による公告又は通知の際、あわせて同条第一項の許可後の使用又は収用の手続が保留される旨及び手続が保留される土地の区域を公告し、又は通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where the Prime Minister renders a ruling with regard to a petition filed for permission under Article 371, paragraph (2) and paragraph (4) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to paragraph (5) of that Article) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph, he/she shall hear statements from the Investment Corporation related to said petition. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項において読み替えて準用する会社法第三百七十一条第二項及び第四項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定による許可の申立てについての処分をする場合には、当該申立てに係る投資法人の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where the Prime Minister renders a disposition with regard to a petition filed for the permission under Article 371, paragraph (2) or paragraph (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of that Article) of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph, he/she shall hear statements from the Investment Corporation in Liquidation related to said petition. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は、前項において読み替えて準用する会社法第三百七十一条第二項及び第四項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定による許可の申立てについての処分をする場合には、当該申立てに係る清算投資法人の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary when he/she renders the designation under paragraph 1, with regard to fishing vessels that have permission to fish in respect of the category and water area of such fishery and that are not designated under said paragraph, he/she may designate the place of operation for such fishing vessels to be changed and the date of change. 例文帳に追加
3 第一項の規定による指定をする場合において必要があると認めるときは、農林水産大臣は、当該漁業の種類及び水域につき漁業の許可を受けている漁船であつて同項の指定を受けなかつたものにつき、変更すべき当該漁船の操業区域及び変更の期日を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If the alien who has been granted the permission set forth in paragraph (1) has violated the conditions imposed pursuant to the provisions of paragraph (3) and if the alien has fled or failed to appear at a summons without justifiable reason, the supervising immigration inspector shall sequestrate the whole or in other cases part of the deposit set forth in the same paragraph pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加
5 主任審査官は、第一項の許可を受けた外国人が第三項の規定に基き附された条件に違反した場合には、法務省令で定めるところにより、逃亡し、又は正当な理由がなくて呼出に応じないときは同項の保証金の全部、その他のときはその一部を没取するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the immigration inspector finds it necessary for examination pertaining to the granting of the permission set forth in paragraph (1) of this Article, he/she may require the alien to provide him/her with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. This will also apply if he/she finds it necessary to do so when taking delivery of the alien pursuant to the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 入国審査官は、第一項の許可に係る審査のために必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、当該外国人に対し、電磁的方式によつて個人識別情報を提供させることができる。前項の規定による引渡しを受ける場合において必要があると認めるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The captain of a vessel or aircraft entering Japan shall, if a crew member who has been granted the permission set forth in Article 16, paragraph (2) is on board, report immediately the name of the crew member and other matters provided for by a Ministry of Justice ordinance to an immigration inspector upon each arrival at a port of entry or departure. 例文帳に追加
4 本邦に入る船舶等の長は、当該船舶等に第十六条第二項の許可を受けている乗員が乗り組んでいるときは、当該船舶等が出入国港に到着する都度、直ちに、当該乗員の氏名その他法務省令で定める事項をその出入国港の入国審査官に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When granting the permission set forth in paragraph (1), the Minister of Justice may, pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance, impose upon the alien without a status of residence restrictions on the place of residence, area of movement, activities, the obligation of appearing at a summons, and other conditions which may be considered necessary and, if deemed necessary, his/her fingerprints may be taken. 例文帳に追加
3 法務大臣は、第一項の許可をする場合には、法務省令で定めるところにより、当該在留資格未取得外国人に対し、住居及び行動範囲の制限、活動の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付し、かつ、必要があると認める場合は、指紋を押なつさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to a person who serves on board an aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to engage in pilotage (including handling airframe systems and engines on board an aircraft) or a person who is engaged in the on-board operations of aircraft for the purpose of test flights etc. under permission of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
3 前二項の規定は、国土交通省令で定める航空機に乗り組んでその操縦(航空機に乗り組んで行うその機体及び発動機の取扱いを含む。)を行う者及び国土交通大臣の許可を受けて、試験飛行等のため航空機に乗り組んでその運航を行う者については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) Any aerodrome provider or any air navigation facility provider shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when significant alterations are made to the facility concerned for the purpose of securing air safety as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (including the case of relocating the reference point at the aerodrome). 例文帳に追加
第四十三条 飛行場の設置者又は航空保安施設の設置者は、当該施設について国土交通省令で定める航空の安全のため特に重要な変更を加えようとするとき(飛行場の標点の位置を変更しようとするときを含む。)は、国土交通大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-14 Any person who intends to obtain a permission pursuant to the proviso under paragraph (1) of Article 11 of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis under paragraph (3) of the same Article, paragraph (3) of Article 16 under the Act and paragraph (3) of Article 19 of the Act) shall submit an application form stating the following matters to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism: 例文帳に追加
第十六条の十四 法第十一条第一項ただし書(同条第三項、法第十六条第三項及び法第十九条第三項において準用する場合を含む。)の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Aircraft granted the permission pursuant to Article 83-2 of the Act for performing the navigation pursuant to item (i) of the paragraph (1) of the Article 191-2 and aircraft listed under each item of paragraph (2) of the Article 191-2 and granted the approval pursuant to the provision of said paragraph for performing the navigation listed under item (i) of the paragraph (1) of said Article 例文帳に追加
第百九十一条の二第一項第一号に掲げる航行を行うことについて法第八十三条の二の許可を受けた航空機及び第百九十一条の二第一項第一号に掲げる航行を行うことについて同条第二項の規定により認められた同項各号に掲げる航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) A General Gas Utility, Community Gas Utility and Gas Pipeline Service Provider may, when it is necessary in order to conduct the taking of measurements, field investigations or construction of Gas Facilities to be used for the General Gas Utility Business, Community Gas Utility Business or Gas Pipeline Service Business, enter another person's land with permission from the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第四十三条 一般ガス事業者、簡易ガス事業者及びガス導管事業者は、その一般ガス事業、簡易ガス事業又はガス導管事業の用に供するガス工作物の設置に関する測量、実地調査又は工事のため必要があるときは、経済産業大臣の許可を受けて、他人の土地に立ち入ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Pursuant to the provision of the Ordinance of METI, the former user, etc. shall draw up a plan for decommissioning and apply for approval from the Minister of MEXT within the period provided for in the Ordinance of METI from the date that his/her permission as a user was rescinded pursuant to the provision of Article 56 or the date of dissolution or death of the user. 例文帳に追加
2 旧使用者等は、文部科学省令で定めるところにより、廃止措置計画を定め、第五十六条の規定により使用者としての許可を取り消された日又は使用者の解散若しくは死亡の日から文部科学省令で定める期間内に文部科学大臣に認可の申請をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-5 (1) When a person who has obtained the permission set forth in Article 61-3 (1) (hereinafter referred to as "international controlled material user") intends to change any matter provided for in items (ii) to (iv) of paragraph (2) of said Article, he/she shall notify the Minister of MEXT of the change in advance, pursuant to provision of the Ordinance of MEXT. 例文帳に追加
第六十一条の五 第六十一条の三第一項の許可を受けた者(以下「国際規制物資使用者」という。)は、同条第二項第二号から第四号までに掲げる事項を変更しようとするときは、文部科学省令で定めるところにより、あらかじめその旨を文部科学大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With respect to new construction, reconstruction or change of use of buildings or new construction of Category 1 special structures under the main clause of paragraph (1) (excluding those listed in respective items of said paragraph) performed by the State or local governments, the permission provided by said paragraph shall be deemed to have been given when the consultations between the relevant State agencies or Prefectures, etc. and the prefectural governors is effected. 例文帳に追加
3 国又は都道府県等が行う第一項本文の建築物の新築、改築若しくは用途の変更又は第一種特定工作物の新設(同項各号に掲げるものを除く。)については、当該国の機関又は都道府県等と都道府県知事との協議が成立することをもつて、同項の許可があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-2 (1) Any person who intends to change the shape or character of land, build building or construct other structures in areas prescribed in city plans relating to the scheduled areas for urban area development projects, etc. shall obtain the permission of the prefectural governors. However, this shall not apply to the activities listed in the following: 例文帳に追加
第五十二条の二 市街地開発事業等予定区域に関する都市計画において定められた区域内において、土地の形質の変更を行ない、又は建築物の建築その他工作物の建設を行なおうとする者は、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、次に掲げる行為については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) A heat supply operator shall, when intending to change the matters listed in Article 4, paragraph (1), item (ii) or item (iii), obtain permission from the Minister of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to a change to the matter listed in item (iii) of the said paragraph if the matter is a minor one specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第七条 熱供給事業者は、第四条第一項第二号又は第三号の事項を変更しようとするときは、経済産業大臣の許可を受けなければならない。ただし、同項第三号の事項の変更であつて、経済産業省令で定める軽微なものをしようとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant permission under paragraph (1) or approval under the preceding paragraph if he/she finds that the suspension or abolition of the heat supply business or dissolution of the juridical person as a heat supply operator harms or is likely to harm significantly the convenience in daily life or business activities in the service area. 例文帳に追加
3 経済産業大臣は、熱供給事業の休止若しくは廃止又は熱供給事業者たる法人の解散により当該供給区域における日常生活又は事業活動上の利便が著しく害され、又は害されるおそれがあると認めるときは、第一項の許可又は前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The time limit for delivery (meaning the time limit for carrying out compulsory execution under the provisions of paragraph (6) based on a demand for surrender; hereinafter the same shall apply in this Article) shall be the day on which one month has elapsed from the day on which the demand for surrender was made; provided, however, that a court execution officer may designate another date as the time limit for delivery by obtaining the permission of the execution court. 例文帳に追加
2 引渡し期限(明渡しの催告に基づき第六項の規定による強制執行をすることができる期限をいう。以下この条において同じ。)は、明渡しの催告があつた日から一月を経過する日とする。ただし、執行官は、執行裁判所の許可を得て、当該日以後の日を引渡し期限とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a pedestrian traffic light device by which safe and untroubled crossing is performed by informing a person who is under crossing or starts the crossing from now on of how much the remaining time when a crossing permission signal is lit, without providing a parallel device part except the traffic light and which can be installed at construction costs as usual.例文帳に追加
横断中やこれから横断を開始する人に、横断許可信号の点灯している時間が残りどれだけあるかを知らせることにより、安全で不安にならない横断ができるとともに交通信号灯器以外の併設装置部分を設けることのない従来通りの工事コストで設置できる歩行者交通信号灯器を提供する。 - 特許庁
A license issuance means 2 encrypts the software decoding key 5b by device identification information 4b according to a license issuance request including the device identification information 4b fixedly recorded in a recording medium 4a in a processor 4 as an object of permission of an operation of the software 6a and outputs a software license 5c including the encrypted software decoding key.例文帳に追加
ライセンス発行手段2は、ソフトウェア6aの動作許可対象である処理装置4内の記録媒体4aに固定的に記録された装置識別情報4bを含むライセンス発行要求に応じて、装置識別情報4bでソフトウェア復号キー5bを暗号化し、暗号化されたソフトウェア復号キーを含むソフトウェアライセンス5cを出力する。 - 特許庁
In a control circuit 21 within the vehicular power generation controller, when a test mode judging section 222 judges a test mode, a communication driver 220 sends binary pulse train signals corresponding to a value of an exciting current detected by an exciting current detecting section 212 regardless of the presence of transmission permission sent from an ECU.例文帳に追加
車両用発電制御装置内の制御回路21では、テストモード判定部222によってテスト状態であると判定されると、ECUから送られてくる送信許可の有無に関わらず励磁電流検出部212によって検出された励磁電流の値に対応する2値パルス列信号を通信ドライバ220から送信する。 - 特許庁
A service agent 2 presents plural questionnaire items to net users 1 accessed to the site, gives log-in permission only to net users 1 answering the presented questionnaire items and collecting questionnaire information consisting of the answers of respective questionnaire items, so that questionnaire answers can be obtained from all net users accessed to the site.例文帳に追加
サービス事業者2が、アクセスしてくるネットユーザ1に複数のアンケート項目を提示し、提示した各アンケート項目に回答してくれたネットユーザ1にのみログイン許可を与えるようにして、各アンケート項目の回答からなるアンケート情報を収集するので、サイトにアクセスしてくるネットユーザの全てからアンケート回答を得ることができる。 - 特許庁
If the distance between the display terminal and the target device is kept less than the predetermined distance (S65:YES), if a signal for showing operation end is not received from the target device (S67:NO), and if the display permission signal is received (S69:YES), then the display terminal displays the manual display data of the target device (S71).例文帳に追加
表示端末では、作業対象機器との間の距離が継続して所定距離未満である状態で(S65:YES)、作業対象機器より作業終了を通知する信号を受信しておらず(S67:NO)、表示許可信号を受信した場合に(S69:YES)、作業対象機器のマニュアル表示データを表示させる(S71)。 - 特許庁
After a television conference section 203 of a client terminal 200 starts television conference with an operator terminal at a transfer destination call center, a data transfer permission/rejection setting section 212 accepts from the client a setting for permitting or rejecting disclosure of client business data stored in the ACD server of the transfer source call center in the transfer destination call center.例文帳に追加
顧客端末200において、テレビ会議部203が転送先コールセンターのオペレータ端末とのテレビ会議を開始した後、データ転送許否設定部212は、転送元コールセンターのACDサーバに保管されている顧客業務データを転送先コールセンター内で開示することを許可するか否かの設定を顧客から受け付ける。 - 特許庁
When an image content download request is received from a user having user identification information through a reception processing part 103, a margin description information generation part 107 functions under control of a control part 110 and generates use permission information on the basis of user registration information and the like contained in a storage part 106 for storing user information and the like.例文帳に追加
受信処理部103等を通じて、利用者識別情報を有する利用者からの画像コンテンツのダウンロード要求を受信すると、制御部110の制御により余白記載情報生成部107が機能し、利用者情報等格納部106の利用者登録情報等に基づいて利用許諾情報を生成する。 - 特許庁
The security protection space 100 includes a reader-writer for changing the states stored in the storage device of the container, and a gate 102 for making the container pass through when a state stored in the storage device of the container is inhibition, and not making the container pass through when a state stored in the storage device of the container is permission.例文帳に追加
機密保持空間100は,前記容器の記憶装置に記憶されている状態を変更する読書き装置と,前記容器の記憶装置に記憶されている状態が禁止である場合,当該容器を通過させ,前記容器の記憶装置に記憶されている状態が許可である場合,当該容器を通過させないゲート102とを備える。 - 特許庁
To provide a game machine capable of appropriately giving an advantage by the supply of tokens to a game player, giving player a chance to determine whether shifting to a supply permission state or keeping a supply forbidden state, and allowing the player to advance a game proceeding by his/her experience, skill and knowledge.例文帳に追加
本発明による遊技機によれば、メダルの補填による利益を遊技者に適切に与えることができるとともに、補填許可状態にするか、又は補填禁止状態のままにするかの判断をする機会を与えたり、遊技者の経験や技術や知識によって遊技の進行を進めたりすることができる遊技機を提供する。 - 特許庁
An entering/leaving state inquiry section refers to a user permission/prohibition table stored in a data storage section to extract a user permitted to use a target image forming apparatus (step S70) and inquires an entering/leaving state of the extracted user to an entering/leaving management server in a specific area where the target image forming apparatus is arranged (step S72).例文帳に追加
入退室状態問合せ部は、データ格納部に格納される使用許否テーブルを参照して、対象の画像形成装置についての使用を許可されているユーザを抽出し(ステップS70)、対象の画像形成装置が配置されている特定区域における、抽出したユーザの入退室状態を入退室管理サーバに問合せる(ステップS72)。 - 特許庁
The bus use permission is transferred tentatively from the writing request to any one of a reading request to the internal memory 211 of an n-bit width, a reading request to an internal memory 212 of an m-bit width, and a writing request from the internal memory 212 of m-bits, when the bus use is next permitted to any one of those, in this data conversion period.例文帳に追加
このデータ変換期間において、次の使用許可が与えられるべきバス使用要求が、nビット幅の内部メモリ211への読み出し要求、mビット幅の内部メモリ212への読み出し要求、mビットの内部メモリ212からの書き込み要求のうち何れかの場合、書き込み要求からそれらの要求に対して一時的にバス使用許可を譲る。 - 特許庁
An electronic wallet 100 receives installs such as an electronic ticket, an electronic payment card and an electronic telephone card from a service providing means 110 of the electronic commerce by wireless communication, receives the provision and necessary permission from a supply side of a product or a service by using the same, and performs a settlement process by communicating with terminals 101, 102, 103, 104, 105 at the supply side.例文帳に追加
電子財布(100)は、無線通信によってエレクトロニック・コマースのサービス提供手段(110)から電子チケット、電子プリペイドカード、電子テレホンカードなどのインストールを受け、そして、それを使用して商品やサービスの供給側からそれらの提供や必要な許可を受け、その際に供給側の端末など(101)(102)(103)(104)(105)と通信して決済処理を行う。 - 特許庁
When a passenger applies for the cancellation of a reserved seat ticket from a station to another station which can be still sold on a train, a cancel accepting terminal 1 on the train sends information regarding the reservation ticket whose cancellation is applied for to a center computer 2, which distributes reselling permission information on the reserved seat ticket to client computers 3 at respective places.例文帳に追加
車内で再販売が間に合うある駅から別の駅までの指定券のキャンセルの申込みが発生した場合に、車載のキャンセル受付け端末1からセンターコンピュータ2にキャンセル申込みのあった指定券に係る情報を送り、センターコンピュータ2から各地のクライアントコンピュータ3に当該指定券の再販売許可情報を配信しする。 - 特許庁
A controller 3 comprises an HPF33 determining drive start based on an operation to the select lever 11 by using start thresholds, a comparator 34, a drive permission part 35, a torque instruction value calculation part 32 calculating the drive instruction values of an assist actuator 2 when the drive start is determined, and a start threshold set part 36 setting the start thresholds from the turned on state of an ignition power.例文帳に追加
コントローラ3は、セレクトレバー11への操作から起動閾値により駆動開始判定を行うHPF33、比較器34、駆動許可部35と、これにより駆動開始判定がされるとアシストアクチュエータ2の駆動指令値を演算するトルク指令値演算部32と、イグニッション電源の投入状態から起動閾値を設定する起動閾値設定部36とを備えた。 - 特許庁
This air bag system 1 is provided with an IC5 having the external switching element 2, a sub-CPU 3 for imparting a driving permission of the external switching element 2, a main CPU 4 for driving the external switching element 2, internal switching elements 55 and 56 driven by the main CPU 4 and the peripheral circuit, and a watchdog timer circuit 6 for performing a reset processing at occurrence of abnormality.例文帳に追加
エアバッグシステム1は、外部スイッチング素子2と、外部スイッチング素子2の駆動許可を与えるサブCPU3と、外部スイッチング素子2を駆動するメインCPU4と、メインCPU4により駆動される内部スイッチング素子55、56と、周辺回路と、を持つIC5と、異常時にリセット処理を行うウォッチドッグタイマ回路6と、を備える。 - 特許庁
In the working machine provided with a traveling speed-charge device and a starter for an engine starting, a transmission state detection means A for detecting whether or not a transmission to a traveling part is in the impossible state is provided and a starting permission informing means B1 for informing an engine starting possibility based on the impossible state detection of this transmission state detection means A is provided.例文帳に追加
走行変速装置とエンジン始動用のスタータとを備えた作業機において、走行部への伝動が不能な状態にあるか否かを検知する伝動状態検知手段Aを設け、この伝動状態検知手段Aの不能状態検知に基づいてエンジン始動可能を報知する始動許容報知手段B1を設ける。 - 特許庁
An operation procedure is inputted to an operation procedure management part 6 in advance and when its document is clicked on a CRT 11, permission condition monitoring, operation commanding, and information display are performed by an interlock management part 8, an operation command output part 9, and a plant state management part 10 as to items where its information is supported, thereby controlling respective subloop controllers 3.例文帳に追加
操作手順を操作手順管理部6に入力しておき、その文章をCRT11からクリックすると、その情報がサポートされている項目については、インターロック管理部8,操作指令出力部9,プラント状態管理部10で許可条件監視,操作指令,情報表示が行われ、各サブループ制御装置3の制御が行われる。 - 特許庁
While using that identification code as a key, related information of the copy source image 2 (such as copy permission conditions, photographing data, photographing target data, copyright data, the information for decision on whether the copy source image is revised from an original picture and the original image information of the copy source image) is inquired through a control part 33 and an external interface part 34 to an external database 5.例文帳に追加
その識別コードをキーに制御部33及び外部インターフェース部34を介して外部データベース5に、コピー元画像2の関連情報(コピー許諾条件、撮影データ、撮影対象物データ、著作権データ、コピー元画像が元もとの原画から改編が加えらているか否かの判定情報、コピー元画像の原像情報等)を問い合わせる。 - 特許庁
The permission and restriction part 13 permits the attachment of the clip terminal 33 to one of the first housing 14 and the second housing 21 when the insertion part 24 is located on a predetermined position, and restricts the attachment of the clip terminal 33 to one of the first housing 14 and the second housing 21 when the insertion part 24 is not located on the predetermined position.例文帳に追加
許容規制部13は挿入部24が所定位置に位置付けられるとクリップ端子33が第1ハウジング14と第2ハウジング21のうちの一方に取り付けられることを許容しかつ所定位置に位置付けられないとクリップ端子33が第1ハウジング14と第2ハウジング21のうちの一方に取り付けられることを規制する。 - 特許庁
The turnable vehicle is provided with respective motors 2a-2d for rotating and driving all wheels 1a-1d separately and respective actuators 5a-5d for steering the respective wheels separately and conducts control to rotate in place only in the case that all input conditions of respective signals for rotating from a rotation permission switch 7, a rotation direction operation lever 8 and an acceleration pedal 9 are satisfied.例文帳に追加
全車輪1a〜1dを別個に回転駆動する各モータ2a〜2dと、各車輪を別個に転舵する各アクチュエータ5a〜5dとを設けると共に、回転許可スイッチ7と回転方向操作レバー8とアクセルペダル9とからの回転させるための各信号の入力条件が揃った場合にのみその場での回転制御を行う。 - 特許庁
This healthy food or healthy drink capable of rapidly degrading an alcohol is obtained by mixing permission juice, curcuma, tannin, a powder of Panax notoginseng, and Vinca rosea or the like with chocolate, sugar candy, chewing gum or oolong tea as a rapidly degrading agent of the alcohol, adding a nutrient of aloe vera and spiral water algae and further adding a sweetening, a perfume, and a salinity in suitable amounts.例文帳に追加
健康食品の加工に於いて、チョコレートや砂糖飴やチューインガムやウーロン茶に柿渋、ウコン、タンニン、田七粉、日々草等をアルコールの急速分解剤として混合せしめると共に、アロエベラや螺旋水藻の栄養源を添加し甘味料、香料、塩分を適当に添加する事を特徴としたアルコール急速分解健康食品と健康飲料。 - 特許庁
To solve the problem of the impossibility of securing writing reliability caused by the permission of data writing in an area over a predetermined range the discontinuous change of a position detection value with respect to a physical position before/after a phase change from N to Q or from Q to N because of fluctuation in a track pitch when a head is at the boundary of switching between two positioning signals N and Q.例文帳に追加
ヘッドが2つの位置決め信号NとQの切り換えの境界にある時、トラックピッチに変動があると、NからQまたはQからNへの相切り換え前後で、物理位置に対して位置検出値が不連続に変化し、所定範囲を超えた領域にデータ書き込みが許可され、書き込みの信頼性を確保できない。 - 特許庁
In this automatic stopping method for an working operation, a load value applied to a working vehicle by a boom turn-up operation of the first working operation is detected, the boom turn-up operation is automatically stopped when a detected value therein is a specified value or more, and the permission of the second working operation is determined after the stoppage, based on the boom turn-up operation.例文帳に追加
本発明の作業操作の自動停止方法は、第1の作業操作であるブーム起こし操作により作業車に加えられる負荷値を検出し、その検出値が規定値以上である場合にブーム起こし操作を自動的に停止し、その停止後に、ブーム起こし操作に基づいて第2の作業操作を許容するか否かを決定する。 - 特許庁
To provide a storage bag 11 or 51 for a cellular telephone 12 or 56, which permits either a communication permission condition or a communication refusal condition to be easily selected for use only by putting the cellular telephone 12 or 56 in and out from the bag by providing the storage bag 12 or 56 with the function of cutting off communication with the cellular telephone 12 or 56.例文帳に追加
携帯電話12,56を収納する袋に、携帯電話12,56への通信遮断機能を持たせることにより、該携帯電話12,56を袋に出し入れするだけで通信許可状態と通信拒否状態とのいずれかを容易に選択して利用することができる携帯電話12,56の収納袋11,51を提供することを目的とする。 - 特許庁
A program preparation support method generates the program by using a template based on system design information and converts text data on the generated program into image data for output, and outputs the text data on the prepared program in accordance with output permission information obtained from the output.例文帳に追加
本発明においては、システム設計情報に基づいてテンプレートを利用してプログラムを生成するプログラム作成サポート方法であって、生成されたプログラムのテキストデータをイメージデータに変換して出力を行ない、その出力に対して得られる出力許可情報に応じて、作成されたプログラムのテキストデータを出力するプログラム作成サポート方法を提供する。 - 特許庁
An identification sign recorded in a recording medium to be transmitted from a terminal, physical feature information, and physical feature information read by a reader are collated with an identification sign recorded in a host computer and the physical feature information and, when all of them coincide with one another, a use permission signal is transmitted to the terminal.例文帳に追加
端末機器から送信される記録媒体に記録されている識別記号、および身体的特徴情報と読取装置により読み取られた身体的特徴情報を、ホストコンピュータに記録してある識別記号、および身体的特徴情報と照合装置において照合し、それらの全てが一致したとき使用許可信号を端末機器に送信する。 - 特許庁
An intermediation control device is arranged on the Internet, and the CAD software is preinstalled in a user terminal, and can be used by a use permission key number by the license setting program, and is used by inquiring of the intermediation control device about a key number at use time, and a means is provided for making the key number different by the use starting date time.例文帳に追加
インターネット上に仲介管理装置を設け、CADソフトは予めユーザ端末機にインストールしておいて、そのライセンス設定プログラムにより使用許可キー番号により使用可能としておき、使用時は仲介管理装置にキー番号を問合せて使用し、さらにそのキー番号は使用開始日付時刻により異なるようにした手段を備える。 - 特許庁
Maximum information within a readable range is joyfully provided to the user, selection close to the true feeling of the user is obtained by making a read and selection process of the user a play, the selection data are analyzed in real time, two-way permission processes are stored while providing the thick contents that are further narrowed down, and the relationship of mutual trust is constructed.例文帳に追加
ユーザーに読み取り可能な範囲で最大限の情報を楽しく提供し、ユーザーの閲覧や選択の過程を作業ではなくプレイ化することで、ユーザーの真意に近い選択を得て、その選択データーをリアルタイムに解析し、更なる絞り込んだ分厚いコンテンツを提供しながら、双方向の許諾過程を蓄積し、信頼関係を構築する。 - 特許庁
The system is provided with an electronic server 22 for storing databases 11 and 12 concerning school and student information and a w.w.w. 13 and a management means for checking whether a user is registered or not when access is performed via the Internet 21 by the on-line service mode 15 of a portable telephone and judging permission to perform access to the server 22.例文帳に追加
学校及び学生の情報に関するデータベース11、12及びw.w.w.13を格納する電子サーバー22と、携帯端末電話のオンラインサービスモード15でインターネット網21を介してアクセスした時に、利用者の登録済みチェックを行い、電子サーバー22にアクセスする許可を判断する管理手段とを備えた学内通信情報インターネットシステム。 - 特許庁
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|