Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「ReVision」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「ReVision」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ReVisionの意味・解説 > ReVisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ReVisionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3144



例文

The price revision on April 1 pushed the price higher but finally it fluctuated moderately with a downward trend under the influence of moderate recovery of the world economy and expected decrease in demand caused by worldwide stagnation in production due to damage of supply chain caused d by the earthquake disaster (Figure 1-4-1-11).例文帳に追加

4 月1 日には価格改定によって高値となったが、世界経済が緩やかに回復する中で、震災による供給連鎖の滞りから生じる世界的な生産停滞によって、需給が緩和するという思惑もあり、結果的に下落傾向で緩やかに推移した(同図)。 - 経済産業省

In recent years, a new agreement with resource-rich Middle Eastern countries was signed and a series of revisions of the developed countries were made. It has seen results such as negotiations reaching a basic agreement with the Netherlands in late 2009. Industry demand for conclusion and revision of tax treaties is still strong for other countries.例文帳に追加

近年、中東等資源国との新規締結や先進国との改定が相次いでなされており、2009 年末にもオランダとの交渉が基本合意に至る等の成果が見られるが、その他の租税条約の締結・改定に対する産業界の要望は依然強い。 - 経済産業省

In general, emerging countries maintain tax revenue, being passive in withholding tax cuts for investment income. In the future, it is important for emerging countries to respond effectively to negotiate the revision of existing tax treaties with Japan (see Figure 3-2-3-22).例文帳に追加

なお一般に、新興国は税収確保のため、投資所得に対する源泉税率の引下げ等に消極的であることから、今後は、新興国等が日本との既存の租税条約の改定交渉に応じるよう効果的に働きかけることが重要である(第3-2-3-22 表)。 - 経済産業省

Article 2 With regard to a business cooperative or a federation of cooperatives for which the provisions of Article 9-2, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (4) of the same Act) after the revision by the Act for Partial Revision of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (Act No. 186 of 1957) shall not apply pursuant to the provisions of Article 2 of the Supplementary Provisions of the same Act, and which is already engaged in the fire mutual aid activities set forth in Article 9-7-2, paragraph (1), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act after the revision by the provisions of Article 1 (hereinafter referred to as "New Cooperatives Act") on the date specified by the proviso to the preceding Article, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 9-2, paragraph (2) of the New Cooperatives Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (4) of the New Cooperatives Act). 例文帳に追加

第二条 中小企業等協同組合法の一部を改正する法律(昭和三十二年法律第百八十六号)附則第二条の規定により同法による改正後の中小企業等協同組合法第九条の二第二項(同法第九条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定を適用しないものとされた事業協同組合又は協同組合連合会であつて、前条ただし書に定める日において現に第一条の規定による改正後の中小企業等協同組合法(以下「新組合法」という。)第九条の七の二第一項第一号の火災共済事業を行つているものについては、新組合法第九条の二第二項(新組合法第九条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In line with the enforcement of the Act for Partial Revision of the Commodity Exchange Act (Act No. 43 of 2004) and the Cabinet Order for Partial Revision of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act (Cabinet Order No. 259 of 2004), and based on the provisions of the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950) and the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act (Cabinet Order No. 280 of 1950) as well as in order to implement the same Act, the Ordinance to revise the entirety of the Ordinance for Enforcement of the Commodity Exchange Act (Ordinance of the Ministry of Agriculture and Forestry and the Ministry of International Trade and Industry No. 7 of 1950) is established as follows. 例文帳に追加

商品取引所法の一部を改正する法律(平成十六年法律第四十三号)及び商品取引所法施行令の一部を改正する政令(平成十六年政令第二百五十九号)の施行に伴い、並びに商品取引所法(昭和二十五年法律第二百三十九号)及び商品取引所法施行令(昭和二十五年政令第二百八十号)の規定に基づき、並びに同法を実施するため、商品取引所法施行規則(昭和二十五年農林省・通商産業省令第七号)の全部を改正する省令を次のように定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 2 Unless otherwise provided for, an application for permission, notification or any other procedure that, prior to the time when this Act comes into effect (with regard to the revising provision of Article 13-3, prior to April 1, 1989; and with regard to the revising provision of Article 2, paragraph (7), Article 10, paragraph (2), Article 11-4 and the appended tables, prior to the Date of Partial Enforcement), has been made or taken pursuant to the provisions of the Fire Service Act prior to the revision (hereinafter referred to as the "former Act"), or permission or any other disposition that, as of such time, has been rendered or taken pursuant to the provisions of the former Act, shall respectively be deemed as procedure or disposition taken or made pursuant to the corresponding provision of the Fire Service Act after revision (hereinafter referred to as the "new Act"). 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の日(第十三条の三の改正規定にあつては昭和六十四年四月一日、第二条第七項、第十条第二項、第十一条の四及び別表の改正規定にあつては一部施行日)前に改正前の消防法(以下「旧法」という。)の規定に基づいてされている許可の申請、届出その他の手続又は旧法の規定に基づいてされた許可その他の処分は、別段の定めがあるものを除き、改正後の消防法(以下「新法」という。)の相当規定に基づいてされた手続又は処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to a Futures Commission Merchant who has received a license under Article 41, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act (hereinafter referred to as the "Act") at the time of the enforcement of this Cabinet Order, in the case where the amount prescribed in Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Order") exceeds the amount prescribed in Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to as the "Former Order"), the standard amount for said Futures Commission Merchant prescribed in Article 49, paragraph (1) of the Act shall be the amount prescribed in Article 5 of the Former Order, for one year from the day of the enforcement of this Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Effective Date"), notwithstanding the provisions of Article 5 of the New Order. 例文帳に追加

2 この政令の施行の際現に商品取引所法(以下「法」という。)第四十一条第一項の許可を受けている商品取引員について、改正後の商品取引所法施行令(以下「新令」という。)第五条に定める額が改正前の商品取引所法施行令(以下「旧令」という。)第五条に定める額を超えている場合には、当該商品取引員の法第四十九条第一項に規定する基準額は、この政令の施行の日(以下「施行日」という。)から一年間は、新令第五条の規定にかかわらず、旧令第五条に定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The standard amount under Article 49, paragraph (1) of the Act pertaining to a Futures Commission Merchant who has received a "License with regard to Gold" at the time of the enforcement of this Cabinet Order shall be the amount set forth in the row relating to the Tokyo Gold Exchange in appended table 2 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to as the "Former Order") until the day preceding the Commencement Date of Buying and Selling Transactions (in the case where this date is prior to the date on which three months have elapsed from the day of the enforcement of this Cabinet Order [hereinafter referred to as the "Elapsed Date"], the Elapsed Date), notwithstanding the provisions of Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Order"). 例文帳に追加

4 この政令の施行の際現に金についての許可を受けている商品取引員に係る法第四十九条第一項の基準額は、売買取引開始日(その日がこの政令の施行の日から起算して三月を経過する日(以下「経過日」という。)前である場合は、経過日)の前日までの間は、改正後の商品取引所法施行令(以下「新令」という。)第五条の規定にかかわらず、改正前の商品取引所法施行令(以下「旧令」という。)別表第二の東京金取引所の項に掲げる金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87 (1) Protected Water Surfaces that are actually administrated at the time of enforcement of this Act by a prefectural governor pursuant to the provision of Article 16 of the Act on the Protection of Fishery Resources prior to the revision pursuant to the provision of Article 263 (hereinafter referred to in this Article as "Old Act on the Protection of Fishery Resources") shall be deemed as Protected Water Surfaces designated by such prefectural governor pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 15 of the Act on the Protection of Fishery Resources after the revision pursuant to the provision of Article 263 (hereinafter referred to in this Article as "New Act on the Protection of Fishery Resources"), and the provision of Article 16 of the New Act on the Protection of Fishery Resources shall apply to them. 例文帳に追加

第八十七条 この法律の施行の際現に第二百六十三条の規定による改正前の水産資源保護法(以下この条において「旧水産資源保護法」という。)第十六条の規定により都道府県知事が管理している保護水面については、第二百六十三条の規定による改正後の水産資源保護法(以下この条において「新水産資源保護法」という。)第十五条第一項の規定により当該都道府県知事が指定した保護水面とみなして、新水産資源保護法第十六条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 2 (1) The provisions of item (ii) and (iv) of paragraph (2) of Article 2 after the revision shall also apply to earthquake insurance contracts concluded on or subsequent to the effective date of this Act; with regard to earthquake insurance contracts concluded prior to that date, the provisions then in force shall remain applicable; provided, however, that with regard to earthquake insurance contracts concluded prior to that date but having an insurance period which does not expire on that date (limited to those contracts specified by a Cabinet Order), the damage provided in item (ii) of paragraph (2) of Article 2 after the revision shall be compensated if such damage results on or subsequent to that date, as such contracts shall be deemed to meet the requirements listed in that item. 例文帳に追加

第二条 改正後の第二条第二項第二号及び第四号の規定は、この法律の施行の日以後に締結される地震保険契約について適用し、同日前に締結された地震保険契約については、なお従前の例による。ただし、同日前に締結された地震保険契約で同日において保険期間が終了していないもの(政令で定めるものに限る。)については改正後の第二条第二項第二号に掲げる要件を備えるものとみなし、同号に規定する損害が同日以後生じた場合には、当該損害をてん補するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 18 (1) In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO may, until otherwise provided for by law, perform the functions listed in Article 11, item (i) of the Act on the Promotion of the Development and Introduction of Alternative Energy prior to its revision by the Act for Partial Revision of the Act on the Promotion of the Development and Introduction of Alternative Energy, etc. (Act No. 70 of 2009; hereinafter referred to as the "Revising Act"), and may perform other functions incidental thereto (limited to functions related to subsidies granted by NEDO pursuant to the provisions of said item prior to the enforcement of the Revising Act; hereinafter referred to as the "transitional functions related to alternative energy"). 例文帳に追加

第十八条 機構は、当分の間、第十五条に規定する業務のほか、石油代替エネルギーの開発及び導入の促進に関する法律等の一部を改正する法律(平成二十一年法律第七十号。以下「改正法」という。)による改正前の石油代替エネルギーの開発及び導入の促進に関する法律第十一条第一号に掲げる業務及びこれに附帯する業務(改正法の施行前に同号の規定により機構が交付した補助金に係るものに限る。以下「石油代替エネルギー経過業務」という。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 In the cases where a bank authorized to conduct foreign exchange operations prescribed in Article 11 of the Act separates from other deposit accounts the outstanding balance of a foreign investor's deposit account on a date prior to the date of enforcement, which was opened pursuant to the provision of Article 9-2, paragraph (1) of the Act on Foreign Capital (Act No. 163 of 1950. Hereinafter referred to as "Old Foreign Capital Act") prior to the revision by the Act of Revision, and treats it in terms of accounting, with regard to the refund of the outstanding balance of said foreign investor's deposit account, the provision of Article 11 of the New Control Order shall not apply while said outstanding balance is being separated and treated in terms of accounting. 例文帳に追加

第四条 法第十一条に規定する外国為替公認銀行が改正法による廃止前の外資に関する法律(昭和二十五年法律第百六十三号。以下「旧外資法」という。)第九条の二第一項の規定により開設された外国投資家預金勘定の施行日の前日における残高を他の預金勘定と区分して経理する場合には、当該残高が区分して経理されている間、当該外国投資家預金勘定の残高の払戻しについては、新管理令第十一条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the cases where the new shares prescribed in Article 2, paragraph (13), item (ii) of the Cabinet Order on Inward Direct Investment, etc. prior to the revision by the provision of Article 4 are acquired at the time of the issue of new shares for which the provisions then in force still remain applicable pursuant to the provision of Supplementary Provisions, Article 11 of the Act on the Partial Revision of the Commercial Code, etc. (Act No. 64 of 1990), and the cases where the new shares prescribed in the provision of item (v) of the same paragraph are acquired due to the appropriation of profit for which the provisions then in force still remain applicable pursuant to the provision of Supplementary Provisions, Article 17 of the same Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 商法等の一部を改正する法律(平成二年法律第六十四号)附則第十一条の規定によりなお従前の例によることとされる新株の発行に際し第四条の規定による改正前の対内直接投資等に関する政令第二条第十三項第三号に規定する新株を取得する場合及び同法附則第十七条の規定によりなお従前の例によることとされる利益の処分により同項第五号に規定する新株を取得する場合については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) A Foreign Bank which, when this Act comes into effect, has obtained the Prime Minister's licenses referred to in Article 4(1) of the Banking Act before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") under Article 47(1) of the Former Banking Act (such a license is referred to as "Old License" in this Article) shall, if the number of licenses which it has obtained is one, be deemed to have obtained the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the Banking Act after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act") under Article 47(1) of the New Banking Act at the time when this Act comes into effect. 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により旧銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許(以下この条において「旧免許」という。)を受けている外国銀行のうち、その受けている旧免許の数が一であるものについては、この法律の施行の際に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により新銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Especially when supporters of his close advisors in the Imperial court demanded Ito to resign from the Imperial Households Minister in 1887 in protest against the revision of the treaty and his Europeanization policy, the Emperor did not accept Ito's resignation and, instead, ordered him to continue to serve as the Imperial Households Minister and to work on the draft constitution, and also when Tateki TANI, the Minister of Agriculture and Commerce on the side of Emperor's close advisors in the Imperial court, attempted to report against the proposal for revision of the treaty to the throne, the Emperor would not see Tani against Motoda's advice, saying he should not violate the duties of the Minister of Foreign Affairs according to the principles of 'Kimu rokujo' and allowed to remove Tani. 例文帳に追加

特に、1887年に条約改正や欧化政策に対する反発から伊藤に対して宮内大臣を辞任を要求する意見が宮中側近側より出た際には、天皇は伊藤の辞任を認めず、引き続き宮内大臣の職と憲法草案作成の職務にあたるように指示し、宮中側近側にあった農商務大臣谷干城が条約改正案反対の上奏を行おうとした際には元田による谷への謁見の勧めにも関わらず、「機務六条」の原則を理由に外務大臣の職務を犯すべきではないとしてこれを受け入れずに、谷の更迭を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to a Futures Commission Merchant who has received a license under Article 41, paragraph 1 of the Commodity Exchange Act (hereinafter referred to as the “Act”) at the time of the enforcement of this Cabinet Order, in the case where the amount prescribed in Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the “New Order”) exceeds the amount prescribed in Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to as the “Old Order”), the standard amount for said Futures Commission Merchant prescribed in Article 49, paragraph 1 of the Act shall be the amount prescribed in Article 5 of the Old Order, for one year from the day of the enforcement of this Cabinet Order (hereinafter referred to as the “Effective Date”), notwithstanding the provisions of Article 5 of the New Order. 例文帳に追加

この政令の施行の際現に商品取引所法(以下「法」という )第四十一条第一項の許可を受けている商品取引員について、改正後の商品取引所法施行令(以下「新令」という )第五条に定める額が改正前の商品取引所法施行令(以下「旧令」という )第五条に定める額を超えている場合には、当該商品取引員の法第四十九条第一項に規定する基準額は、この政令の施行の日(以下「施行日」という )から一年間は、新令第五条の規定にかかわらず、旧令第五条に定める額とする。 - 経済産業省

The standard amount under Article 49, paragraph 1 of the Act pertaining to a Futures Commission Merchant who has received a “License with regard to Goldat the time of the enforcement of this Cabinet Order shall be the amount set forth in the row relating to the Tokyo Gold Exchange in appended table 2 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to as the “Old Order”) until the day preceding the Commencement Date of Buying and Selling Transactions (in the case where this date is prior to the date on which three months have elapsed from the day of the enforcement of this Cabinet Order [hereinafter referred to as the “Elapsed Date”], the Elapsed Date), notwithstanding the provisions of Article 5 of the Order for Enforcement of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the “New Order”). 例文帳に追加

この政令の施行の際現に金についての許可を受けている商品取引員に係る法第四十九条第一項の基準額は、売買取引開始日(その日がこの政令の施行の日から起算して三月を経過する日 (以下 「経過日」 という) 前である場合は(経過日の前日までの間は)、改正後の商品取引所法施行令(以下「新令」という )第五条の規定にかかわらず、改正前の商品取引所法施行令(以下「旧令」という )別表第二の東京金取引所の項に掲げる金額とする。 - 経済産業省

Article 2 With regard to transactions for which permission is deemed to have been obtained under Article 25, paragraph (1) or paragraph (3) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act revised by the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (hereinafter referred to as the "Revised Act") (hereinafter such Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act shall be referred to as the "New Act") or Article 17-2, paragraph (3) of the Foreign Exchange Control Order revised by this Cabinet Order (hereinafter referred to as the "New Order" in this Article) pursuant to the provision of Article 2 of the Supplementary Provisions of the Revised Act, conditions attached to permission under Article 25 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by the Revised Act pursuant to the provision of Article 21, paragraph (1) of the Foreign Exchange Control Order prior to the revision by this Cabinet Order shall be deemed to be conditions attached under Article 25, paragraph (1) or paragraph (3) of the New Act or Article 17-2, paragraph (3) of the New Order pursuant to the provision of Article 21, paragraph (1) of the New Order, respectively. 例文帳に追加

第二条 外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律(以下「改正法」という。)附則第二条の規定により改正法による改正後の外国為替及び外国貿易管理法(以下「新法」という。)第二十五条第一項若しくは第三項又はこの政令による改正後の外国為替管理令(以下この条において「新令」という。)第十七条の二第三項の規定による許可を受けたものとみなされる取引について、この政令による改正前の外国為替管理令第二十一条第一項の規定により改正法による改正前の外国為替及び外国貿易管理法第二十五条の規定による許可に付された条件は、それぞれ、新令第二十一条第一項の規定により新法第二十五条第一項若しくは第三項又は新令第十七条の二第三項の規定による許可に付された条件とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) With regard to the case where payment, etc. (which refers to payment or receipt of payment; the same shall apply hereinafter) pertaining to exchange transactions conducted by a bank, etc. (which refers to a bank, etc. prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act revised by the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (hereinafter referred to as the "Revised Act") (hereinafter such Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act shall be referred to as the "New Act"); the same shall apply hereinafter) with its customers pertains to capital transactions (which refer to capital transactions prescribed in Article 20 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by the Revised Act (hereinafter referred to as the "Old Act"); hereinafter the same shall apply in this paragraph, Article 5 of the Supplementary Provisions and Article 6 of the Supplementary Provisions) which were conducted prior to the date of enforcement of the Revised Act (hereinafter referred to as the "date of enforcement"), the application of the provisions of Article 17 of the New Act and Article 7 of the Foreign Exchange Order after the revision (hereinafter referred to as the "New Order") in such case is in accordance with what is provided for as follows. 例文帳に追加

第二条 銀行等(外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律(以下「改正法」という。)による改正後の外国為替及び外国貿易法(以下「新法」という。)第十七条第一項に規定する銀行等をいう。以下この条において同じ。)がその顧客との間で行う為替取引に係る支払等(支払又は支払の受領をいう。以下同じ。)が改正法の施行の日(以下「施行日」という。)前に行われた資本取引(改正法による改正前の外国為替及び外国貿易管理法(以下「旧法」という。)第二十条に規定する資本取引をいう。以下この項、附則第五条及び附則第六条において同じ。)に係るものであるときにおける新法第十七条及び改正後の外国為替令(以下「新令」という。)第七条の規定の適用については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) An authorization, conditions on said authorization, an approval pertaining to said authorization or an application for said authorization granted, imposed or made before the Effective Date under the provision of Article 9(1) of the Banking Act before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Long-Term Credit Bank Act before the revision by Article 2 (hereinafter referred to as the "Former Long-Term Credit Bank Act") or Article 11 of the Foreign Exchange Bank Act before the revision by Article 3 (hereinafter referred to as the "Former Foreign Exchange Bank Act"), or under Article 9(2) of the Former Banking Act (including the Cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Former Long-Term Credit Bank Act or Article 11 of the Former Foreign Exchange Bank Act)) shall be deemed to be an authorization, conditions on said authorization, an approval pertaining to said authorization or an application for said authorization, imposed or made under Article 16-4(1) of the New Banking Act. 例文帳に追加

5 施行日前に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第九条第一項(第二条の規定による改正前の長期信用銀行法(以下「旧長期信用銀行法」という。)第十七条若しくは第三条の規定による改正前の外国為替銀行法(以下「旧外国為替銀行法」という。)第十一条において準用する場合又は旧銀行法第九条第二項(旧長期信用銀行法第十七条又は旧外国為替銀行法第十一条において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定によって認可、当該認可に付した条件、当該認可に係る承認又は当該認可に係る申請は、新銀行法第十六条の四第一項の規定によってした認可、当該認可に付した条件、当該認可に係る承認又は当該認可に係る申請とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The first and second communication terminals include a procedure of revising the settings of a gateway and an application on the basis of the session configuration information and the session switching factor registered in the received message, and a procedure of transmitting a session switching completion message to the session management server after the revision of the settings.例文帳に追加

第1および第2通信端末は、受信メッセージに登録されているセッション構成情報およびセッション切替要因に基づいてゲートウェイおよびアプリケーションの設定を変更する手順と、前記設定変更後に、セッション切替完了メッセージをセッション管理サーバへ送信する手順とを含む。 - 特許庁

To provide a cable MODEM for a CATV channel adopting a revision about how to assign a frequency band to a transmission line used by the CATV channel so as to ensure the security of communication and enhance the utilizing efficiency of operating frequencies in the unit of nodes thereby coping with increase in data communication amounts associated with digitized CATV channels.例文帳に追加

CATV回線用ケーブルモデムにおいて、CATV回線の伝送路を利用する周波数帯域の割り当て方法を変更することによって、通信の安全性の確保、及びノード単位での使用周波数の使用効率を向上させ、CATV回線のデジタル化に伴うデータ通信の増大に対応する。 - 特許庁

Upon the receipt of a request of connection path change from a network manager, a signaling means 102 transmits a connection path revision message with individual identifier information of a concerned device or individual identifier information of all of undesired pass positions added thereto to a transmission terminal of concerned connections.例文帳に追加

ネットワーク管理者からのコネクション経路変更の要求があったときは、シグナリング手段102にて、該当するコネクションの発信端末に対してコネクション経路変更メッセージを、その装置の個別識別子情報若しくは通過させたくないすべての個所の個別識別子情報が付与されて送信される。 - 特許庁

An information receiver disclosed herein for receiving program information comprising contents of a transmitted program and its related data and displaying information of flash report or the like by utilizing the program information includes a size revision means for revising a size of the information.例文帳に追加

本発明にかかる情報受信装置は、送信される番組の内容とその関連するデータで構成される番組情報を受信し、前記情報を利用して速報等の情報を表示する情報受信装置において、その情報のサイズを変更するサイズ変更手段を備えたことを特徴とするものである。 - 特許庁

Thus, the fare system data sent from the setting device 2 by radio are received and written to the fare system data storage means 11B, so the complicated operation which is done when the fare system data are rewritten become unnecessary and fare revision, etc., can flexibly be adapted to.例文帳に追加

このように、無線により設定装置2から送信されてくる料金制データを受信して、これを料金制データ格納手段11Bに書き込むようにしているので、従来料金制データ書き換え時に行っていた煩雑な作業が不要になり、料金改訂等に柔軟に対応できるようになる。 - 特許庁

By describing only added or deleted notation and outputting to a file by the context-free grammar same as the form of describing the place name notation dictionary, revision by the addition or deleting is made to be automatically reflected when creating a place name notation dictionary thereafter.例文帳に追加

また追加あるいは削除される表記のみを地名表記辞書を記述する形式と同じ文脈自由文法によって記述しファイルに出力することにより、それ以降の地名表記辞書作成の際に、上記追加、削除処理による変更を自動的に反映させることができるようにする。 - 特許庁

When information is updated by any one of the subscriber information databases 20-23, updated contents are transferred to the subscriber information databases 20-23 to distribute the load of the subscriber information databases and to distribute the effect on the occurrence of a fault in the subscriber information databases and to facilitate the revision of the device configuration.例文帳に追加

情報の更新が加入者情報データベース20〜23の1つで行なわれた場合、更新内容は他の加入者情報データベース20〜23に転送されることにより、加入者情報データベースの負荷を分散し、加入者情報データベースの障害時の影響を分散し、かつ、装置構成の変更を容易にする。 - 特許庁

Adding the voice processor and in interface circuit provided with a simple logical arithmetic operation to a conventional portable telephone system can attain control in voice without circuit revision, so as to enhance the convenience of operation during driving or the like and this system is applicable to a telephone set for a general home or a public telephone.例文帳に追加

本発明は従来の携帯電話システムに音声プロセッサーと簡単な論理演算を具現したインターフェース回路を追加して、回路変更なく、音声による携帯電話の操作ができ、運転時等での操作の利便性を向上でき、一般家庭用の電話機や公衆電話機にも応用が可能である。 - 特許庁

The transmission system changeover control section 111 controls a transmission frame generating section 102, a modulation section 103, a transmission wireless section 104 and an antenna multicoupler section 105 to instruct a buffer 101 to output transmission data for re-transmission when the revision of the transmission system is required according to the instruction from the transmission system changeover discrimination section 110.例文帳に追加

送信方式切り替え制御部111は、送信方式切り替え部110からの指示に従い、送信方式の変更が必要な場合に送信フレーム作成部102、変調部103、送信無線部104、アンテナ共用部105を制御し、バッファ101に再送する送信データの出力を指示する。 - 特許庁

Upon the receipt of a command such as channel revision from any terminal, the base unit 10 discriminates whether or not the command is a contention command disturbing reception of other terminals in a reception state and rejects the command when the command is the contention command and informs the terminal issuing the command about it.例文帳に追加

ベース機器10は、いずれかの端末からのチャンネル変更などのコマンドを受信したとき、当該コマンドが、受信中の他の端末の受信を妨げる競合コマンドであるか否かを判断して、競合コマンドである場合には、当該コマンドを受け付けないとともに、その旨を当該コマンドを発行した端末に通知する。 - 特許庁

Components easily procured can be used for cell transmission between sub systems, boards or components, and dimensioning and connection data tables required for a processing unit can be decreased through in-band control using the D-bits released after revision of a connection identifier range to preserve an ATM cell header size as a whole.例文帳に追加

接続識別子範囲を変更後に解放されたDビットを使用し、全体としてATMセルヘッダサイズを保存する帯域内制御により、サブシステム、ボードまたはコンポーネント間のセル伝送に調達容易なコンポーネントを使うことができる、ほか、処理ユニットに必要なディメンショニングと接続データテーブルを低減させる。 - 特許庁

To provide an ultrasonic diagnostic apparatus which satisfies different transmission conditions and does not require considerable revision of its constitution in order to obtain an ultrasonic image having a high S/N ratio thanks to the effect of contrast medium without deteriorating the resolution of the image, and is inexpensive and highly value-added, and to provide a diagnostic program for use in the diagnostic apparatus.例文帳に追加

画像の解像度を劣化させることなく、造影剤の効果による高いS/N比を有した超音波画像を得るために、異なる送信条件を満たし、且つ、装置の構成を大きく変えることなく、低価格で付加価値の高い超音波診断装置及び該装置を用いた診断プログラムを提供することである。 - 特許庁

Further, information 246 with respect to reproduction control of the synchronous reproduction contents is added to attach a reproduction form of the synchronous reproduction contents and revision authority with respect to the reproduction form by each user and each group to storage of the reproduction form and access control to the form information in the unit of addition of authority.例文帳に追加

また、同期再生用コンテンツの再生制御に関する情報246を追加し、ユーザやグループ毎に同期再生コンテンツの再生形態、およびその再生形態に対する変更権限を付加することで、権限付加単位での再生形態保持やその形態情報へのアクセス制御を行なう。 - 特許庁

To provide an observation apparatus without the need for any special work even in the case of revising a position of an operator with respect to an operation table attendant on revision of an observation position and without causing fatigue to the operator in a state that two monitors are supported by stands for the operator performing a surgical operation for its stereoscopic observation.例文帳に追加

本発明は、手術を実施する術者が立体観察するための2台のモニターをスタンドに支持させた状態において、観察位置の変更にともない手術台に対する術者の位置を変更する場合でも特別な作業を必要としない上に、術者の疲労を招かない観察装置を提供する。 - 特許庁

In the case that an IP address (1st logic address) leased from a DHCP server 20 to a network unit 10-1 is revised, the network unit 10-1 multicasts the cross reference information between an IP address after revision and the 2nd logic address to all other network units (such as unit 10-2) on the network 30.例文帳に追加

DHCPサーバ20からネットワーク機器10−1にリースされるIPアドレス(第1論理アドレス)が変更された場合、ネットワーク機器10−1は、ネットワーク30上の他のすべてのネットワーク機器(機器10−2など)に対して、変更後のIPアドレスと第2論理アドレスとの対応情報をマルチキャストで通知する。 - 特許庁

When a start point node receives the connection path revision message, its signaling means 102 transmits a connection setting request message including information of a path up to an end node of the concerned connection based on a calculation result by a path calculation means 103 to an adjacent device on the path to set a new connection.例文帳に追加

始点ノードでは、コネクション経路変更メッセージを受信したときに、シグナリング手段102で、該当するコネクションの終点ノードまでの経路を、経路計算手段103で計算した結果に基づいて、コネクション設定要求メッセージを経路上隣の装置に送信することにより、新たなコネクション設定を行う。 - 特許庁

The image size revision section 75 consists of coefficient tables K(0)-K(n), that store coefficient data selected to satisfy frequency characteristics in response to the M/N, an arithmetic position calculation/selection generating section 70, a coefficient selector 72, a coefficient setting/arithmetic timing control section 71, and polyphase FIR filters 49, 50, 51.例文帳に追加

この映像サイズ変更部75を、M/Nに応じた周波数特性を満たすために設定された係数デ−タを記憶した係数テーブルK(0)〜K(n)、演算位置算出/選択生成部70、係数セレクタ72、係数設定/演算タイミング制御部71及び多相FIRフィルタ49、50、51で構成する。 - 特許庁

The image data read from the first memory by a first memory controller are expanded by a first expansion section 303 and thereafter subjected to image quality revision processing by using a filter coefficient of a filter 304 and magnification processing by a magnification unit 306, and the result is compressed by a second compression section 310 and stored in a second memory.例文帳に追加

第一のメモリから第一のメモリコントローラにより読み出された画像データは、第一伸張部303で伸長された後、フィルタ部304のフィルタ係数による画質変更処理、変倍ユニット306による変倍処理がなされ、さらに第二圧縮部310で圧縮されて第二のメモリに保持される。 - 特許庁

To carry out simultaneously a short circuit revision of TFT (Thin Film Transistor) semi conductor layer by simultaneously etching a short circuit position with the semiconductor in etching a protective film, which is set an outer surface of a pixel electrode in preparing an array substrate for a liq. crystal display device, and to dispense a special process for restoring a short circuit.例文帳に追加

液晶表示装置用のアレイ基板の製造に当たり、保護膜を画素電極の外側に設け、この保護膜のエッチング時に、半導体との短絡箇所も同時にエッチングすることにより、TFT半導体層の短絡修正を同時に実施し、短絡修復のための特別な工程を不要にする。 - 特許庁

By adding an automatic restoring method to starting information of the control device and maintaining the starting information until normal end of a program revision process, the automatic restoring method of the program is executed by reconnecting the power supply when rewriting and revising of the program of the control device is stopped due to the power supply interruption.例文帳に追加

制御装置の起動情報にプログラムの自動復元方法を設け、プログラム更新処理正常終了まで本起動情報を保持しつづけることにより、制御装置のプログラムの書き換え更新処理が電源断により中断された場合、電源を再投入によってプログラムの自動復元方法を実行する。 - 特許庁

A color temperature setting means 7 of a lab 3 sets a color temperature T on the basis of designation information H denoting an output desired color temperature by a user with respect to the picture data S0, a color temperature revision means 8 changes the color temperature of the picture data S0 on the basis of the color temperature T to obtain revised picture data S1.例文帳に追加

ラボ3の色温度設定手段7において、画像データS0に対してユーザの出力希望色温度を表す指定情報Hに基づいて、色温度Tを設定し、色温度変更手段8において色温度Tに基づいて画像データS0の色温度を変更して変更画像データS1を得る。 - 特許庁

The image processing apparatus provided with an image storage means for storing image data and with a print recording means for outputting an image on the basis of the image data stored in the image storage means, includes a print density selection revision means for selectively revising an image output density for image output.例文帳に追加

画像データを格納する画像記憶手段と、前記画像記憶手段に格納された画像データに基づき画像出力する印字記録手段を備えた画像処理装置であって、画像出力する際に画像出力濃度を選択的に変更させる印字濃度選択変更手段を有する。 - 特許庁

If I remember correctly, a tax revision proposal similar to a preferential treatment for elderly people was included among a set of measures worked out by the LDP's (Liberal Democratic Party's) study group regarding the plan to enable elderly people to remain healthy and continue working. 例文帳に追加

おそらくその原案というのは、自民党におきまして健康現役社会の調査会でありましたか、研究会でありましたかがございまして、当時、与謝野大臣が中心になりとりまとめられた様々な施策の中に、そういった形の高齢者優遇に近いような税制の改正というものが入っていたと思います。 - 金融庁

Depending on circumstances, will you consider the possibility of seeking revision of both exchanges' rules and the FIEA's provisions regarding information to be disclosed in securities reports? 例文帳に追加

さっきのいくつかおっしゃったオリンパス問題の再発防止策の中で、取引所のルールということもおっしゃいましたけれども、場合によっては取引所のルール、または場合によっては金商法の有価証券報告書の開示情報なんかの関係での改正、いずれの可能性も両方あるということで今後検討していくのでしょうか。 - 金融庁

I would like to ask you about the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, regarding which the ruling parties will unveil the outline of a bill for revision tomorrow. Am I correct in understanding that rather than revive the act - which expired in March - in its original form, the FSA intends to review it with an open mind and make some revisions before submitting a bill? 例文帳に追加

金融機能強化法に関してなのですが、明日、骨子を与党の方で出すというお話があったと思うのですけれど、強化法に関しては、金融庁としては、3月に失効したものをそのまま復活させるのではなくて、柔軟に、一部見直した上で法案化していくということよろしいのでしょうか - 金融庁

In consideration of the public comments submitted for the exposure draft, the Committee has undertaken discussion and the following document entitled, "On the Revision of the Standards and Practice Standards for Management Assessment and Audit concerning Internal Control Over Financial Reporting (Council Opinions)." 例文帳に追加

当審議会では、公開草案に寄せられた意見等を踏まえ、更に審議を行い、基準・実施基準案の内容を一部修正して、「財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準並びに財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準の改訂について(意見書)」として公表することとした。 - 金融庁

An internal combustion engine control device implements lag revision at the ignition timing so that an engine torque will be reduced equivalent to increased volume against required figure of intake air volume just after its shifting when emission type and ignition type of control system are shifted from control system of stratification combustion to that of homogeneous combustion.例文帳に追加

内燃機関の制御装置は、噴射系及び点火系の制御方式を成層燃焼の制御方式から均質燃焼の制御方式へ切り替えたとき、その切替直後に、吸入空気量の要求値に対する増大分に相当する機関トルクが低減されるように、点火時期の遅角補正を行う。 - 特許庁

On November 12, 1871, Sanjo and Saigo were entrusted with the duty of Rusu-naikaku (the acting cabinet while the heads of government are away), because a group of ambassadors, namely the ambassador who is the ambassador extraordinary and plenipotentiary Tomomi IWAKURA, vice ambassadors Takayoshi KIDO, Toshimichi OKUBO, Hirobumi ITO and Naoyoshi YAMAGUCHI went to Europe and the North America for revision of a treaty (Kunai-taijo (a post in the Imperial Household Ministry), and Shinpachi MURATA was one of the attendant). 例文帳に追加

明治4年(1871年)11月12日、三条・西郷らに留守内閣(留守政府)をまかせ、特命全権大使岩倉具視、副使木戸孝允・大久保利通・伊藤博文・山口尚芳ら外交使節団が条約改正のために横浜から欧米各国へ出発した(随員中に宮内大丞村田新八もいた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the Controller is satisfied that a prime facie case has not been made out for the revision of the terms and conditions of the license, he may notify the applicant accordingly and unless within a month the applicant requests to be heard in the matter, the Controller may refuse the application. 例文帳に追加

長官が当該ライセンス条件の変更について一応の証拠がある事件が立証されていないと納得するときは,長官は,申請人にその旨を通知し,かつ,1月以内に申請人が当該事項について聴聞を受けることを請求しない限り当該申請を拒絶することができる。 - 特許庁

例文

Almost 30 years have passed since that decision was adopted, and it is time to consider whether IMF surveillance has kept pace with the changes in the international economic environment and analytical tools, and whether any new changes are warranted.Against this background, Japan is ready to support continuing discussions on a possible revision to the decision in order to improve the effectiveness of surveillance. 例文帳に追加

これについては、サーベイランスの原則策定後既に約30年が経過している中で、この間の国際経済情勢や経済分析手法の変化に合わせて、サーベイランスが実態としてどのような問題を抱え、どのように改善し得るのかということをまず検証することが必要です。 - 財務省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS