Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Conclusion」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Conclusion」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Conclusionの意味・解説 > Conclusionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Conclusionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2034



例文

In conclusion, unless the card holder has failed to fulfill his duty to be a good administrator or is otherwise at fault, he is not obliged to indemnify the credit card company for any fraudulent charges. 例文帳に追加

以上をまとめると、カード会員に善管注意義務違反がない場合など、すなわち、帰責事由がない場合、カード会員には支払義務はない。 - 経済産業省

Moreover, some theories have disapproved the idea that the governing law shall be determined based on the place of the act, because the place of conclusion of a contract is not necessarily closely related with the contract. 例文帳に追加

また、契約締結地と当該契約との関係性は必ずしも深いとは限らず、行為地法の適用への立法論的な批判があった。 - 経済産業省

A Member Commodity Exchange shall give public notice of its balance sheet without delay after conclusion of an ordinary general meeting of members. 例文帳に追加

会員商品取引所は、主務省令で定めるところにより、通常会員総会の終結後遅滞なく、貸借対照表を公告しなければならない。 - 経済産業省

3. Japan will provide its utmost efforts towards the early resumption of negotiations, and is committed to setting the negotiations back on track to realize the early conclusion of the Round. 例文帳に追加

3.我が国は、交渉の早期再開のために全力を尽くし、交渉を再び軌道に乗せ、ラウンドの早期妥結を達成する決意である。 - 経済産業省

例文

6. Looking ahead to APEC 2012 under the leadership of the Russian Federation, we look forward to the conclusion of Russia’s WTO accession process at the upcoming WTO Ministerial Conference. 例文帳に追加

6.ロシアが開催する2012年APECを見据え、来るWTO閣僚会議においてロシアのWTO加盟プロセスが妥結することを期待する。 - 経済産業省


例文

(iii) in light of the status of the business and property of the applicant, it is recognized that the conclusion of said contract does not cause any problem for the protection of customers. 例文帳に追加

三承認申請者の業務又は財産の状況に照らし、当該契約を締結することが委託者の保 護上問題がないと認められること。 - 経済産業省

Japan is currently promoting efforts with the early conclusion of EPAs with East Asia as its immediate priority. The current status of these negotiations is outlined below.例文帳に追加

我が国は、東アジアとのEPAの早期締結を当面の優先対象として取組を進めているところであり、以下に交渉の現状に関して概説する。 - 経済産業省

We believe that, building on progress already made, an ambitious, balanced, comprehensive conclusion of the Doha Development Agenda negotiations is urgently needed. 例文帳に追加

我々は、既になされた進展を土台として、野心的かつバランスのとれた、包括的なドーハ開発ラウンド交渉の妥結が、喫緊に必要であると信じる。 - 経済産業省

Therefore, it is important to take political measures for the promotion of multilateral trade liberation under the WTO, as well as trade and investment liberalization through the conclusion of EPAs.例文帳に追加

このため、WTOにおける多角的貿易の自由化、EPAの締結による貿易・投資の自由化等を進めることは重要な政策課題となっている。 - 経済産業省

例文

The company office project is classified into the conclusion of overseas export contracts, finding of agents, market research, and others provision of simple information, etc., depending on the purpose of participation.例文帳に追加

支社化事業は、事業者の参加目的によって、海外輸出成約、エージェント発掘、市場調査、その他(単純情報提供など)に分類される。 - 経済産業省

例文

It was to discuss plans in the goods, investment, and service fields. In the future, the aim is to reach a conclusion before the Summit Meeting in 2012.例文帳に追加

今後、物品、投資、サービス等包括的な分野を研究対象とし、2012 年のサミット前までに結論を得ることを目指して議論していく予定である。 - 経済産業省

If I were to relate it in the order in which it reached me, I should commence in the middle, and when I had arrived at the conclusion, go back for a beginning. 例文帳に追加

それを私が聞いたその順番どおりに語るとなれば、真ん中のところからはじめて、終わりにきたところで頭にもどってこなきゃならんしな。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

The most interesting conclusion of their report was that "the debate over national cryptography policy can be carried out in a reasonable manner on an unclassified basis". 例文帳に追加

この報告でいちばん興味深い結論は、「国家の暗号政策に関する議論は、機密としない状態でもじゅうぶんに実施できる」というものだった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

When the server receives a response notifying a conclusion of a contract for an advertising program from the EDPS 9, it updates the data to metadata containing information on the conclusion of the contract, generates an MXF file in which advertising material has been wrapped with the updated metadata, and prepares for broadcasting of a spot commercial by transmitting the file to a CM bank 44 or a program transmission server 6.例文帳に追加

そしてEDPS9から広告番組の契約締結を通知する応答を受信すると、契約の締結情報を含むメタデータに更新し、更新したメタデータで広告素材をラッピングしたMXFファイルを生成し、CMバンク44または番組送出サーバ6へ送出してスポット広告のオンエアに備える。 - 特許庁

- Arrangements on the matters that must be observed by persons who provide Customer Explanation (e.g. the arrangements on the necessary capabilities such as the knowledge level required for persons in charge of Customer Explanation, the confirmation of the Customer’s attributes, the explanation of important matters to be provided after the confirmation of the Customer’s attributes and before the conclusion of the contract, the follow-up after the conclusion of the contract, etc.) 例文帳に追加

・ 顧客説明を行う者が遵守すべき事項に関する取決め(例えば、顧客説明を行う者が確保すべき知識水準等の資質、顧客の属性の確認、属性確認後契約締結までに行う重要事項の説明、契約締結後のフォローアップに関する取決め等) - 金融庁

(2) With regard to a cooperative which already exists at the time of the enforcement of this Act, the provisions of Article 58, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall apply from the time of the conclusion of the ordinary general meeting convened for the first time on or after the enforcement date, and the provisions then in force shall remain applicable prior to the conclusion of said ordinary general meeting. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に存する協同組合については、新協同組合法第五十八条第二項の規定は、施行日以後最初に招集される通常総会の終了の時から適用し、当該通常総会の終了前は、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since conclusion of idling of the driving wheels is determined when a change ratio ΔV of the rotating speed of the driving wheels comes close to zero value again after crossing the zero value once, idling rotation of the driving wheels is not left immediately after determining conclusion of idling, and when operating for acceleration again, a vehicle is started and accelerated with an appropriate gear stage.例文帳に追加

この駆動輪の空転終了は、駆動輪回転速度の変化率ΔVが一旦零交差した後に再び零値に接近したことに基づいて判定されることから、空転終了判定直後には駆動輪の空転回転が残存しておらず、再加速操作時においては適切なギヤ段で発進加速できる。 - 特許庁

Where there is a wide gap between the parties to a contract in terms of information or expertise, the superior party is obliged by the principle of good faith and mutual trust (Paragraph 2, Article 1 of the Civil Code) to provide the other party with information on the important matters material to the conclusion of the contract ("juyo-joko")(hereinafter called "Important Matters") during the process of conclusion. 例文帳に追加

契約当事者間の情報や専門的知識に大きな格差がある場合は、その締結過程において、信義則(民法第1条第2項)上、契約の締結に当たり重要である事項(以下「重要事項」という。)の情報提供の義務が課される場合があると解されている。 - 経済産業省

Article 55-6 (1) When a resident has conducted the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. with a non-resident (including the Branch Offices, etc. in Japan of the non-resident), he/she shall report, pursuant to the provisions of Cabinet Order, to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc.; provided, however, that this shall not apply to the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. which shall be notified pursuant to the provision of Article 30, paragraph 1. 例文帳に追加

第五十五条の六 居住者は、非居住者(非居住者の本邦にある支店等を含む。)との間で技術導入契約の締結等をしたときは、政令で定めるところにより、当該技術導入契約の締結等について、財務大臣及び事業所管大臣に報告しなければならない。ただし、第三十条第一項の規定により届け出なければならないとされる技術導入契約の締結等については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A resident who has given notification on Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph shall not conduct the Conclusion of a Technology introduction Contract, etc. pertaining to the notification before the expiration of 30 days from the day of acceptance of the notification by the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business; provided, however, that when the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business find, before the expiration of the period, based on the kind of the technology or other matters, that the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. pertaining to the notification does not fall under the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc. that requires examination pursuant to the provision of the next paragraph, he/she may shorten the period. 例文帳に追加

2 技術導入契約の締結等について前項の規定による届出をした居住者は、財務大臣及び事業所管大臣が当該届出を受理した日から起算して三十日を経過する日までは、当該届出に係る技術導入契約の締結等をしてはならない。ただし、財務大臣及び事業所管大臣は、その期間の満了前に当該届出に係る技術導入契約の締結等がその技術の種類その他からみて次項の規定による審査が必要となる技術導入契約の締結等に該当しないと認めるときは、当該期間を短縮することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The elevator control panel 21 also has an elimination section 34 for eliminating the password number stored in each of the memory sections 37 and 38 when lock is confirmed in conclusion of use of the trunk room.例文帳に追加

また、トランク室の利用終了時に施錠が確認されると、各記憶部37,38に記憶された暗証番号を消去する消去部34を有している。 - 特許庁

To provide a business negotiation intermediation method and system, allowing efficient conclusion of a business negotiation.例文帳に追加

本発明は商談仲介方法及びシステムに関し、より効率よく商談を成立させることができる商談仲介方法及びシステムを提供することを目的としている。 - 特許庁

The inference system is provided with a working memory 1 storing working memory elements, a knowledge base 2 storing a rule with a condition section and a conclusion section, and an inference engine 3.例文帳に追加

ワーキングメモリ要素が格納されたワーキングメモリ1と、条件部と結論部とを有するルールが格納された知識ベース2と、推論エンジン3と、を備えた推論システムである。 - 特許庁

Upon conclusion of the examination of the administrative nullity proceedings, the decision will be published, sustaining the registration or declaring the nullity thereof, whether total or partial. 例文帳に追加

行政上の無効手続の審査が終了した時点で,登録を維持するか,全体的又は部分的を問わず無効を宣告するかの決定が公告される。 - 特許庁

(3) Where the design applied for is found not to meet the requirements as per Arts. 13 and 14, the conclusion is drawn that it is not a design within the meaning of the Law. 例文帳に追加

(3) 出願意匠が第13条及び第14条の要件を満たさないことが判明した場合は,当該意匠は法律の意味での意匠ではないとの結論を下す。 - 特許庁

My question is how the conclusion of the review committee will be reflected in administration, regardless of the pursuit of responsibility. 例文帳に追加

私の伺ったのは、責任追及は別途あるのですけれども、検証委員会の結論というのはどういう形で行政に反映されるのかという点についてです。 - 金融庁

Regarding the Olympus scandal, the three persons who played the leading role in concealing losses have resigned even though the third-party committee has not yet reached a conclusion. How do you feel about that? 例文帳に追加

オリンパスの問題で、損失隠しを主導した3人が、まだ第三者委員会の結論出ていないのですけれども、辞任しました。これに対してご感想を頂けますか。 - 金融庁

However, regarding other points of debate, including whether or not to introduce mandatory application, a conclusion has not been reached, so further debate should be conducted to delve deeper into those points. 例文帳に追加

ただ、強制適用の是非を含めて、その他の論点については結論が出ているわけではなくて、さらに審議を継続して議論を深める必要があると考えています。 - 金融庁

Perhaps because there was not sufficient time, a conclusion was not reached today. However, I expect that the government as a whole will tackle this matter seriously 例文帳に追加

今日は時間切れもあったのだろうけれども、結論をどうするか、というのはありませんでしたが、政府として、全体として、真摯に取り組んでくれるだろうと思います - 金融庁

When the degree of matching is lower than the preselected standard value, the inputted pattern is rejected by a conclusion that a standard pattern matching the inputted pattern does not exist.例文帳に追加

その適合度があらかじめ用意された標準値よりも低い場合は入力パターンに適合する標準パターンが存在しないとして、入力パターンを棄却する。 - 特許庁

To allow a user to receive estimates from a plurality of dealers through the Internet to decide a dealer to trade with on that basis and to subsequently make a contract conclusion with the dealer.例文帳に追加

ユーザがインターネットを介して複数の業者から見積りを取り、その上で取引業者を決定し、その後にユーザと業者との間で契約締結を可能とする。 - 特許庁

Also, he made peace with the Hojo clan, but the conclusion of the Kosun Alliance triggered the failure of the Sunso Alliance (an alliance between the Imagawa clan in Suruga Province and the Hojo clan in Sagami Province), and the Imagawa clan and the Hojo clan were involved in a dispute (the Kato War). 例文帳に追加

さらに北条氏とも和睦するが、甲駿同盟は駿相同盟の破綻を招き、今川と北条は抗争状態となる(河東の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The article 1 for conclusion of the contract has paper 2 for preparing the contract wherein two contract documents 13 disclosing the same contents of the contract are connected separably in juxtaposition.例文帳に追加

契約締結用品1は、同一の契約内容が開示された二枚の契約書面13を、並設される形で分離可能に結合した契約書作成用紙2を備える。 - 特許庁

I believe that the conclusion of the Fourteenth Replenishment of IDA (IDA14) is one of the most important and concrete steps taken recently to help make progress toward the Millennium Development Goals (MDGs). 例文帳に追加

また、国際開発協会(IDA)第14次増資交渉の妥結は、MDGsの達成に向けて最近取られた最も具体的かつ重要な行動の一つと考えます。 - 財務省

On this basis and as part of the IMF’s quota review, to be completed by January 2011, we urge an acceleration of work toward bringing the review to a successful conclusion. 例文帳に追加

我々は、2011年1月に完了するIMFのクォータ見直しに基づき、その一部として、この見直しを成功裏に終了させるために作業を加速化することを強く促す。 - 財務省

Article 102-25 (1) The term of office of board members shall continue until the conclusion of the general meeting for the last business year which ends within two years from the time of their election. 例文帳に追加

第百二条の二十五 理事の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 304 (1) After the conclusion of a case under public prosecution, the court shall promptly send the case record to the public prosecutor of the public prosecutor's office corresponding to the court of first instance. 例文帳に追加

第三百四条 裁判所は、被告事件の終結後、速やかに訴訟記録を第一審裁判所に対応する検察庁の検察官に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When it is found that the distribution of risk concerning the interest insured is insufficient or when it is found that there is little prospect for the conclusion of mutual aid contracts 例文帳に追加

二 共済の目的につき危険の分散が充分に行われないと認められるとき及び共済契約の締結の見込みが少ないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case where the Governor(s) concerned or the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister has decided the matter pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, the conference shall be deemed to have reached a conclusion as decided. 例文帳に追加

7 前二項の規定により都道府県知事又は農林水産大臣が定をしたときは、その定めるところにより協議がととのつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a shift device for an outboard motor capable of accurately detecting conclusion of a shift change by eliminating an influence of aging of a shift mechanism and unevenness of manufacture quality.例文帳に追加

シフト機構の経年変化や製造バラツキの影響を解消し、シフトチェンジが完了したことを正確に検知するようにした船外機のシフト装置を提供する。 - 特許庁

To provide an automatic shift control device capable of reducing the time to be required from a start to a conclusion of the shifting operation, restricting an overload applying to a shift actuator.例文帳に追加

シフトアクチュエータにかかる過負荷を抑制しつつ、変速動作の開始から完了までの時間を短縮することができる自動変速制御装置を提供する。 - 特許庁

Thus, since the player accurately recognizes the progress state and conclusion of the mah-jongg game easily, the video images of the mah-jongg game is enjoyed without confusion.例文帳に追加

このため、遊技者が麻雀遊技の進行状態および結末を正確に把握し易くなるので、麻雀遊技の映像を混乱なく楽しむことができるようになる。 - 特許庁

Article 103 (1) The term of office of an accounting auditor shall continue until the conclusion of the first Investors' meeting held following the first accounting period after one year has elapsed since he/she assumed office. 例文帳に追加

第百三条 会計監査人の任期は、就任後一年経過後に最初に迎える決算期後に開催される最初の投資主総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person with an interest in the result of the trial may intervene in the trial to assist one of the original parties until the conclusion of the proceedings. 例文帳に追加

3 審判の結果について利害関係を有する者は、審理の終結に至るまでは、当事者の一方を補助するためその審判に参加することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-2 A dissolved vocational training corporation shall be deemed to still continue to exist to the extent of the purpose of liquidation until the conclusion of such liquidation. 例文帳に追加

第四十一条の二 解散した職業訓練法人は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまではなお存続するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a system for license conclusion allowing a license applicant to receive consent of a license at low cost while holding anonymity, by simple processing.例文帳に追加

権利者に対してライセンス希望者が簡易な処理で匿名性を保持したまま安価にライセンスの許諾を受けることを可能とするライセンス締結システムを提供する。 - 特許庁

Combination of pieces of advice (by a man) as a regulated fact and logical conclusion is used and next, a rule set to be used to provide the automated advice is updated.例文帳に追加

規則事実及び論理的帰結としての(人による)アドバイスの組合せが用いられて、次いで自動化アドバイスを提供すべく使用される規則集合を更新する。 - 特許庁

At the time of conclusion of Treaty of amity and commerce between the United States and Japan in 1858, he was against the imperial sanction and involved in the Demo of eighty-eight retainers of Imperial Court with his adoptive father Tamekazu. 例文帳に追加

1858年(安政5年)の日米修好通商条約締結の際は養父・為量と共に勅許に反対して廷臣八十八卿列参事件にかかわる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) required an imperial sanction for the conclusion of the Treaty of commerce of the Imperial Court in 1858, he opposed against it as one of the Teishin hachiju-hachi kyo (eighty-eight retainers of Imperial Court). 例文帳に追加

安政5年(1858年)、幕府が朝廷に対して通商条約締結の勅許を求めた際、廷臣八十八卿の一人として反対論を展開した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also Montblanc contacted another mission including a Gaikoku bugyo, Takenaka SHIBATA, who was dispatched to France again in 1865, and encouraged the conclusion of a treaty of commerce between Japan and Belgium. 例文帳に追加

また1865年(慶応元年)に再び派遣された外国奉行柴田剛中らが渡仏した際にも接触し、日本とベルギーとの通商条約締結を勧めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS