Conclusionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2034件
With the arrival of Kurofune (the black ships of Commodore Matthew Perry) and the conclusion of Treaty between the United States of America and the Empire of Japan as the turning point, the trade system controlled by the bakufu (Sakoku) was dissolved, resultantly lowering the authority of the bakufu and increasing the authority of the Imperial Court. 例文帳に追加
同後半の黒船来航と日米和親条約締結を契機として、幕府の管理貿易体制(鎖国)は解かれ、結果として幕府の威信は低下し、朝廷の権威が増大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In conclusion, interpolation earthquake motion parameters Z(S_0) at an arbitrary location S_0 are computed by a weighted mean of the predicted specific location earthquake parameters Z(S_i) in a kriging process S5.例文帳に追加
最後に、クリギング工程S5として、任意地点S_0での補間地震動パラメタZ(S_0)をn個の予測特定地点S_iにおける予測特定地点地震動パラメタZ(S_i)の加重平均で算出する。 - 特許庁
To realize a human inference engine quantitatively expressing knowledge which a man has based on the distance information between fuzzy sets and inferring a suitable conclusion like the man even in an unknown condition.例文帳に追加
ファジィ集合間の距離情報に基づいて、人間の持っている知識を定量的に表現し、未知の状況でも人間のように適切な結論を推論するヒューマン推論エンジンを実現する。 - 特許庁
The South Korean government has been negotiating towards an FTA conclusion. Looking after thetrading environment is introducing the domestic economy to investment from various foreigncountries (see Figure 3-1-3-37 and 3-1-3-38).例文帳に追加
韓国政府は、諸外国との貿易投資関係を自国経済の発展に取り込むため、その環境整備としてFTA締結に向けた交渉を積極的に展開している(第3-1-3-37図、第3-1-3-38図)。 - 経済産業省
The Japanese government should, in addition to expediting the conclusion of investment agreements, actively enhance its cooperation and partnership with the relevant organizations, especially NEXI, JETRO, and JBIC18.例文帳に追加
投資協定交渉の推進に加え、対外投資を促す一助として、日本政府は他の関連機関との協力も強化すべきである。特にNEXI、JETRO、JBIC等関連の諸機関とも、積極的に連携すべきである18。 - 経済産業省
The feelings of surprise which arise from the gap between the recognition and the reality, and it is also an unnatural phenomenon led by the conclusion that the reality was not right unless you don't recognize the gap came from your misunderstanding. 例文帳に追加
驚きという感情は本人の認識と現実の格差からも生まれるものでもあり、その格差を自身の誤解と認めなければ、現実がおかしいと帰結したための、怪奇な現象ともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A user, therefore, can detect or measure non-electrically the force applied on the belt means and can draw a conclusion about the expansion or contraction of the body on the basis of the detection or measurement.例文帳に追加
非電気的な方法でバンド手段に作用する力を検出又は測定すること、及び、この検出又は測定に基づいて胴体の拡大や縮小に関する結論を導くことは可能である。 - 特許庁
It is determined whether one of the rearranged pieces of purchase order information and the received selling order information match filter information, and transaction conclusion processing is performed when matching the filter information.例文帳に追加
並び替えられた買い注文情報のうちの一と受信された売り注文情報とについて、フィルタ情報に合致するか否かを判断し、フィルタ情報に合致した場合に取引成立処理を行う。 - 特許庁
In such local communities, it can be thought that the final conclusion is in the fact that "an additional cost for providing the infrastructures for the lives in the local community such as providing necessaries for living in the area should be charged fairly." 例文帳に追加
そうした地域では、最終的には、「そのエリアで生活必需品提供等の地域生活インフラを提供する追加コストを公的に負担する」という問題に帰着しうると考えられる。 - 経済産業省
If the parties to a transaction are considered to have given prior consent to the Terms and Conditions, such parties may be considered to have entered into the transaction after agreeing upon the timing for the conclusion of the contract designated in the Terms and Conditions. 例文帳に追加
当事者がかかる規約に同意の上取引していると考えられる場合には、かかる成立時期の指定に従って取引する意思を有していたと評価できる場合が多いと思われる。 - 経済産業省
Based on the aforementioned argument, we could conclude that, where the Terms and Conditions are binding on the parties thereto, the timing for the conclusion of a contract is likely determined in accordance with the provisions therein. 例文帳に追加
以上に基づき、サイト利用規約が拘束力を有する場合には、サイト利用規約の契約成立時期の規定に従って契約成立時期が判断されることが多いと考えられる。 - 経済産業省
However, conflicting opinions between Members prevented any final conclusion from being reached. The Marrakesh Ministerial Declaration merely states the desirability of the applicability of uniform rules in this area as soon as possible and refers the issue to the AD Committee.例文帳に追加
しかし、関係国間の対立が解けなかったことから最終的には見送られ、閣僚宣言にて今後速やかに統一的ルールの適用を期待するとして、AD 委員会に付託された。 - 経済産業省
After conclusion of the EPA, it is expected that the investment environment of such areas as energy and mineral resources will be improved, and that the economic relations between both countries will be further strengthened through expansion of trade and investment.例文帳に追加
EPA を締結することにより、エネルギー・鉱物資源等に関する投資環境の改善が見込まれ、両国の更なる貿易、投資の拡大による両国経済関係の強化が期待される。 - 経済産業省
Initiative towards forming rules on a global and regional scale In addition to conclusion of bilateral or regional economic partnership agreements, initiatives for formulation of rules on a global scale or at regional scale through the WTO, etcher essential for improvement of Japan’s investment environment.例文帳に追加
二国間あるいは地域での経済連携協定の締結に加え、WTO 等を通じた世界・地域規模でのルールの策定も、我が国の貿易環境の整備のために不可欠な取組である。 - 経済産業省
Through several round negotiations, tariffs were gradually reduced, and trade-related rules other than tariffs were also established; after conclusion of the Uruguay Round in 1993, GATT was developmentally reorganized into the WTO (World Trade Organization).例文帳に追加
数次のラウンド交渉を経て、次第に関税引下げが実現され、また、関税以外の貿易関連ルールも整備され、1993年のウルグアイ・ラウンド妥結後は GATTを発展的に改組して WTO(世界貿易機関)が成立した。 - 経済産業省
First time in the Doha Round documents were comprehensively collected in all the areas; although it was a necessary step toward conclusion of the negotiations, the contents of documents reflected the harsh current conditions of the negotiations.例文帳に追加
全分野でまとまった文書が揃うのはドーハ・ラウンドにおいて初めてのことであり、交渉妥結に向けた必要な一歩ではあったが、内容は交渉の厳しい現状を反映したものとなった。 - 経済産業省
The reality is that in addition to this movement toward negotiation and conclusion of EPA/FTAs with specific countries on a government-to-government basis, in East Asia a network discussing region-wide cooperation in a wide range of sectors is expanding.例文帳に追加
現実に、各国政府間ベースで相手国を絞ったEPA/FTA締結・交渉の動きに加えて、東アジアではこうした地域大での幅広い分野での協力を議論するネットワークも拡大している。 - 経済産業省
It is important for Japanese companies to establish local companies in member countries of MERCOSUR, which can reduce the customs duties in trade between the member countries to enter into the markets and enjoy the profits before the conclusion of FTA.例文帳に追加
FTA 締結の前に我が国企業がメルコスールに食い込みその市場の利益を享受するためには、メルコスール加盟国間の関税削減メリットを生かし、現地進出することが重要である。 - 経済産業省
After negotiating several rounds, gradual tariff reductions were realized and trade related rules other than tariffs were implemented. After the conclusion of the Uruguay Round in 1995, GATT evolved into the WTO (World Trade Organization).例文帳に追加
数次のラウンド交渉を経て、次第に関税引下げが実現され、また、関税以外の貿易関連ルールも整備され、1995年のウルグアイ・ラウンド妥結後はGATTを発展させWTO(世界貿易機関)が成立した。 - 経済産業省
13. Japan has already proposed that all registered MFN exemptions should be eliminated by the end of 2004, or at the conclusion of the current negotiations, whichever comes earlier.例文帳に追加
我が国は、現在登録されている全てのMFN免除措置が、2004年末或いは今次交渉の終結時の何れか早い時期には撤廃されているべきとの考えを既に交渉提案で示している。 - 経済産業省
In a modern liberal democracy, of course, one is perfectly free to reject that conclusion, but one is not legitimately able to claim that such a rejection is a reasonable scientific stance. 例文帳に追加
現代の自由な民主主義では、もちろん、その結論を拒絶するのは完全に自由だけど、でもこうした拒絶が合理的な科学的態度だって主張するのは、筋道だててはできないことなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
iii) A person who became the successor of either of the persons set forth in the preceding two items after the establishment of the title of obligation (in cases of the title of obligation set forth in item (i), item (ii) or item (vi) of the preceding Article, the successor after the conclusion of oral argument, and in cases of the title of obligation set forth in item (iii)-2 of said Article or the title of obligation set forth in item (vii) of said Article which relates to an order of compensation of damages, the successor after the conclusion of the proceedings 例文帳に追加
三 前二号に掲げる者の債務名義成立後の承継人(前条第一号、第二号又は第六号に掲げる債務名義にあつては口頭弁論終結後の承継人、同条第三号の二に掲げる債務名義又は同条第七号に掲げる債務名義のうち損害賠償命令に係るものにあつては審理終結後の承継人) - 日本法令外国語訳データベースシステム
After confirming the image formation of the printing data over the whole pages and confirming the setting of the stapling, the recording papers on the tray are stapled at a stapling position, and conclusion of the processing over the whole number of copies is confirmed to conclude the processing.例文帳に追加
印刷データの全ページの画像形成を確認し、次にステープル処理の設定を確認し、トレイ上の記録紙を設定のステープル位置で綴じ込み、全部数の処理完了を確認して処理を終える。 - 特許庁
A timer starts clocking (S16), and the character "P" is displayed to indicate the loading of the program on the display until the conclusion of a predetermined elapsed time from the start of loading (S18: No) even if the loading process is completed (S17).例文帳に追加
タイマーによる計時動作が開始され(S16)、読み込み処理が終了した場合であっても(S17)、読込み開始から所定時間がタイムアップするまで、文字「P」により表示装置に識別表示される(S18:No)。 - 特許庁
Each Office comes to the conclusion that it is within the scope of the person skilled in the art to increase the diameter “D” of the cited invention to meet the condition “8>D/h>5” from the description of D1. 例文帳に追加
各特許庁は、引用文献1に示唆されている内容から、引用文献1に係る発明において、径(D)を大きくし、D/hを8>D/h>5の範囲に含まれる値にすることは当業者がなし得るものであると判断した。 - 特許庁
The opposition parties have reached a very constructive conclusion on such issues as the reform of the civil servant system, and as such I hope that they will show a still more constructive stance on matters of national interest. 例文帳に追加
野党にはせっかく公務員改革などでは極めて建設的な結論をいただいたわけでありますから、日本の国益のかかる問題についてはより前向きで建設的な対応を求めたいと思います。 - 金融庁
Negotiations on an aid package for Greece are apparently close to a conclusion. 例文帳に追加
ギリシャの支援策は調整が大詰めを迎えていると思うのですけれども、どのように見ていらっしゃるかというのと、この支援策がまとまれば、この欧州債務問題はすべて解決するというふうに見ているか教えて頂けますか。 - 金融庁
Fukuda said, “The former prime minister had a health problem. In my case, after reflecting on my administration, I came to the conclusion that I ought to resign now and hand over my duties to a new leader.” 例文帳に追加
福田首相は「前首相には健康の問題があった。私の場合は,自分の政権についてよく考えた結果,今辞任して新しいリーダーに職務を引き渡すべきだという結論に達した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
When Murashige rose in revolt, Yoshitaka was sent to persuade him to reconsider but, with Yoshitaka not returning for a prolonged period of time, Nobunaga jumped to the conclusion that Yoshitaka had defected to the Murashige side and ordered to kill Nagamasa who was left with Nobunaga as a hostage. 例文帳に追加
村重謀反のとき、信長は翻意するよう説得に向かった孝高が帰ってこないのは村重に寝返ったからだと判断し、人質として預けられていた長政を殺害するように命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, with the conclusion of the Etsuso Alliance between the Uesugi and Gohojo clans in the following year, Takahiro was able to return to the service of the Uesugi clan thanks to the intercession of Ujimasa HOJO, and from then on served the Uesugi clan as a loyal retainer. 例文帳に追加
しかしこれは翌年、上杉氏と後北条氏との間で越相同盟が結ばれたため、高広は北条氏政の仲介のもと、再び上杉氏に帰参し、以後は上杉氏の家臣として忠実に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the domain with roju, troops were dispatched from the Yodo-jo Castle to the Battle of Toba-Fushimi and several persons were recorded as being killed in action, but the domain gave obedience to the Imperial Court due to the conclusion of a secret agreement between the chief executives of the domain and the Imperial Court in Kyoto. 例文帳に追加
老中を抱える藩として鳥羽・伏見の戦いには淀城より出兵、数名の戦死者を記録するも、藩首脳部と京都朝廷との密約成立により朝廷に恭順。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The contract on technology transfer shall be submitted to O.B.I. by the contracting parties which have their domicile or seat in Greece, within one month from its conclusion and at the same time the dispositions of Law No. 1306/83 (Official Journal No. 65) apply. 例文帳に追加
技術移転契約は,その住所又は居所をギリシャ国内に有する契約当事者により締結から1月以内にO.B.I.に提出されなければならず,また,同時に法律No.1306/83(官報No.65)の規定の適用を受ける。 - 特許庁
We therefore reiterate our support for bringing the WTO Doha Development Round to a balanced and ambitious conclusion as soon as possible, consistent with its mandate and based on the progress already made. 例文帳に追加
我々は,したがって,WTOドーハ開発ラウンドを,そのマンデートと整合的に及びこれまでの進展を基礎として,できるだけ早期にバランスのとれた野心的な妥結に導くことについての支持を改めて表明する。 - 財務省
In conclusion, I wish to express my deep appreciation and best wishes to H. E. Mr Koriki Jojima, Honorable Minister for Finance of Japan for his statement that Japan has decided to implement its arrears clearance operation in January 2013,例文帳に追加
最後に、城島光力財務大臣に対して、日本が2013年1月に日本とミャンマーとの間の延滞解消オペレーションの実行を決定したとご発言頂いたことに対して深い感謝を表明します。 - 財務省
We are committed to resisting protectionist pressures and to a successful conclusion of the Doha Development round that results in significant new trade flows in the key areas of agriculture, non-agriculture market access and services, especially financial services. 例文帳に追加
保護主義圧力への抵抗と、農業、非農産品市場アクセス、サービス分野、とりわけ金融サービスにおける顕著な貿易の流れを新たに生み出すことにつながるドーハ開発ラウンドの成功裏の妥結にコミット。 - 財務省
We welcomed the agreement in principle to increase the capital of the IADB and EBRD and to adopt a robust reform agenda and look forward to the conclusion of discussions on general capital increase of the African Development Bank. 例文帳に追加
我々は IaDB と EBRD の資本を増強し、強固な改革アジェンダを採択することについて原則合意したことを歓迎し、アフリカ開発銀行の一般増資についての議論に関する結論に期待している。 - 財務省
(5) No Trust Company shall begin trust business until it has deposited the security deposit set forth in paragraph (1) (including conclusion of a contract set forth in paragraph (3)) and has notified the Prime Minister to that effect. 例文帳に追加
5 信託会社は、第一項の営業保証金につき供託(第三項の契約の締結を含む。)を行い、その旨を内閣総理大臣に届け出た後でなければ、信託業務を開始してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The liquidator shall preserve the General Inventories for a period from the time at which the liquidator prepares the General Inventories to the time at which the conclusion of liquidation is registered in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located. 例文帳に追加
2 清算人は、財産目録等を作成した時から清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時までの間、当該財産目録等を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66 An Organizational Meeting may resolve only the matters provided for in this Section, the discontinuation of the incorporation of a Stock Company, the conclusion of an Organizational Meeting and other matters regarding the incorporation of a Stock Company. 例文帳に追加
第六十六条 創立総会は、この節に規定する事項及び株式会社の設立の廃止、創立総会の終結その他株式会社の設立に関する事項に限り、決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Article 37, Article 38(iii) to (v), and Article 40(i): the other party who receives solicitation for the conclusion of a Contract for Financial Instruments Transaction to be conducted by a Financial Instruments Business Operator, etc.; 例文帳に追加
一 第三十七条、第三十八条第三号から第五号まで及び第四十条第一号 金融商品取引業者等が行う金融商品取引契約の締結の勧誘の相手方 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 53 (1) Any person may inspect the case records after conclusion of the case; provided, however, that this shall not apply when such inspection interferes with the preservation of the case records or the business of the court or the public prosecutors office. 例文帳に追加
第五十三条 何人も、被告事件の終結後、訴訟記録を閲覧することができる。但し、訴訟記録の保存又は裁判所若しくは検察庁の事務に支障のあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The minister having jurisdiction over the business referred to in this Act shall be specified by Cabinet Order as the minister having jurisdiction over the business pertaining to inward direct investment, etc. or the Conclusion of a Technology Introduction Contract, etc., except as otherwise specified. 例文帳に追加
2 この法律における事業所管大臣は、別段の定めがある場合を除き、対内直接投資等又は技術導入契約の締結等に係る事業の所管大臣として、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Conclusion of a business contract between the client and the applicant of the similar patent is brought into intermediation to make the client or the applicant of the patent cooperate each other on right security of the idea in the other party.例文帳に追加
そして、クライアントと海外類似特許の出願人とのビジネス・コントラクトの締結を仲介することで、クライアントあるいは海外類似特許の出願人が、互いに相手方のアイデアの権利確保について協力する。 - 特許庁
To provide such a book and system capable of achieving new story development and leading a conclusion different from others by using a recording medium and making a reader himself/herself select a story and perform writing.例文帳に追加
記録媒体を使用し、読者が自分でストーリーの選択や書込みをすることで、新たなストーリー展開を図ることができ、他者と異なった結末を導くことができるような書籍及びシステムを提供する。 - 特許庁
The structure contains a cylinder part 95a press fitted to the constant velocity universal joint 52 (53) and a burr inclusion part 100 for covering burrs 98 generated by press fitting of the cylinder part 95a in a press fitting conclusion state.例文帳に追加
等速自在継手52(53)に圧入される筒部95aを備え、筒部95aの圧入によって生じるバリ98を圧入完了状態において覆い隠すバリ内包部100が形成される。 - 特許庁
To provide an electronic bulletin board system which makes it possible to suitably grasp the contents of the whole discussion by making it easy to find sorts of 'summary' and 'conclusion' documents of the discussion carried out on an electronic bulletin board.例文帳に追加
電子掲示板上で行われる議論の「まとめ」「結論」的な文書を容易に見付け易くすることにより、議論全体の内容把握を最適に行うことができる電子掲示板システムを提供すること。 - 特許庁
(f) Margin profit listed in Article 174(viii), which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan or via a person who acts as an agent for conclusion of contracts in Japan 例文帳に追加
ヘ 第百七十四条第八号に掲げる差益のうち国内にある営業所又は国内において契約の締結の代理をする者を通じて締結された同号に規定する契約に係るもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) Conclusion of a sales contract for the means of payment or claims or another sales contract as prescribed in Article 20, item (iii) or (iv) of the Act (excluding those pertaining to money exchange business as prescribed in Article 22-3 of the Act 例文帳に追加
五 法第二十条第三号又は第四号に規定する対外支払手段又は債権その他の売買契約の締結(法第二十二条の三に規定する両替業務に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Next, the server determines the values of a plurality of the items and the first fee corresponding to the values based on first information and the second information stored in the contract conclusion support server to determine an overall fee.例文帳に追加
次に、第1の情報および契約締結支援サーバに記憶された第2の情報に基づき、複数の項目の値およびそれらの値に対応する第1の料金を決定して、全体的な料金を決定する。 - 特許庁
Kiyotaka KURODA worked as retainer of the Satsuma clan towards the conclusion of the Satsuma-Choshu Alliance, and in the Boshin War from 1868 to 1869, he took command of troops as staff officer in the battle line of Hokuriku, the area from Hokuetsu to Shonai, and also in the Battle of Hakodate. 例文帳に追加
薩摩藩の藩士として、幕末に薩長同盟のため奔走し、1868年から1869年の戊辰戦争に際しては北越から庄内までの北陸戦線と、箱館戦争で参謀として指揮をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|